www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Outdated Spanish gnu.org translations (automatic r


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Outdated Spanish gnu.org translations (automatic report)
Date: Mon, 01 Apr 2013 14:59:45 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 01/04/2013 12:51, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> Me iba a asignar el primero de la lista, anonymous-response.es.html, pero 
> está 
> ya desfasado. Hoy en día OpenOffice abre cualquier documento de Word, 
> incluidos 
> los docx. ¿No habría que actualizar antes el original?


Es cierto que OpenOffice (o, mejor, LibreOffice)* los abre, pero no siempre
conserva el formateo o el tipo de font. Ese artículo lo escribió una
persona anónima (ver copyright), y el punto principal que allí expone --por
favor no me manden archivos .doc-- sigue vigente, porque aunque pudiéramos
abrirlo a la perfección, el hecho es que el Proyecto GNU lucha también por
la liberación de los formatos.

* OpenOffice ahora es propiedad de Sun, por eso se hizo el fork
LibreOffice, que es el que preferimos usar en el mundo libre.


Si quieres convertir ese artículo, adelante, pero aclaro que el informe
automático que elabora GNUN toma como prioridad los directorios, y dentro
de cada directorio enumera los artículos que faltan convertir en orden
alfabético, no por prioridad. Los artículos por convertir, en orden de
prioridad, están aquí:

http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/prioritarias.html

Pero repito que si te place convertir anonymous-response, yo no tengo
ningún inconveniente.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education









reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]