[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-eve
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html |
Date: |
Wed, 15 Apr 2015 08:31:54 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
[...]
Le he echado un vistazo veloz y la primera cosa que no me convence es el
título. Luego hay partes donde a causa de la segunda persona no se entiende
bien si el sujeto es el usuario o el programa, o se entiende pero suena
raro. En esos casos las solución podría ser usar el impersonal, como muchas
veces hacemos, o desviarnos de la estructura del inglés para que la lectura
en castellano resulte más fluida. Ondiz, ¿tienes ganas de verlo de nuevo
bajo este punto de vista y proponer mejoras, teniendo en cuenta lo que ya
ha visto Javier? Yo en estos días no puedo, y quisiera seguir con los dos
últimos términos que faltan para terminar con words-to-avoid.
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education