www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN: gpl-faq.it.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN: gpl-faq.it.html
Date: Fri, 28 Dec 2012 13:32:07 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Abbiamo iniziato questa revisione dalla versione 1.181 dell'originale in
inglese. Da ieri siamo passati alla versione 1.182, che introduce le seguenti modifiche:

Modificata una domanda sulle librerie sotto la sezione 6
(Combining work with code released under the GNU licenses) e modificata
lievemente la risposta:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/licenses/gpl-faq.html?root=www&r1=1.181&r2=1.182


Ora le altre 5 domande. Per la cronaca, ho scoperto che le domande di
sopra, cioè quelle che linkano alle risposte, sono divise in 7 sezioni, ma
le risposte di sotto non seguono lo stesso ordine (1). Io comunque per
postare qui seguo l'ordine delle risposte di sotto.


===
* What does “written offer valid for any third party” mean in GPLv2? Does
that mean everyone in the world can get the source to any GPL'ed program no
matter what?

Che significa "written offer valid for any third party"? Vuol dire che
chiunque può ottenere i sorgenti di qualsiasi programma GPL?


If you choose to provide source through a written offer, then anybody who
requests the source from you is entitled to receive it.

"Valid for any third party" significa che chiunque abbia ricevuto l'offerta
ha il diritto di pretendere che l'offerente la rispetti.


If you commercially distribute binaries not accompanied with source code,
the GPL says you must provide a written offer to distribute the source code
later. When users non-commercially redistribute the binaries they received
from you, they must pass along a copy of this written offer. This means
that people who did not get the binaries directly from you can still
receive copies of the source code, along with the written offer.

Se si distribuiscono commercialmente degli eseguibili non accompagnati
dal codice sorgente, la GPL dice che si debba fornire un'offerta
scritta di distribuire il codice sorgente in un secondo tempo.

Se gli utenti distribuiscono non a scopo di lucro i binari ricevuti,
devono accompagnarli con una copia di quest'offerta scritta.

Questo significa che gli utenti che non hanno ricevuto i binari
direttamente dal primo distributore, possono tuttavia ricevere da esso
copie del codice sorgente, in accordo con l'offerta scritta.


The reason we require the offer to be valid for any third party is so that
people who receive the binaries indirectly in that way can order the source
code from you.

La ragione per cui si richiede che l'offerta sia valida per ogni terza
parte è che in questo modo quegli utenti che ricevono gli eseguibili
indirettamente possono ordinare il codice sorgente dal distributore.
===

===
* GPLv2 says that modified versions, if released, must be “licensed … to
all third parties.” Who are these third parties?

La GPL dice che le versioni modificate, se rese pubbliche, devono essere
"concesse in licenza ... ad ogni terza parte." Ma chi sono queste "terze
parti"?


Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed to
all third parties under the GPL. “All third parties” means absolutely
everyone—but this does not require you to *do* anything physically for
them. It only means they have a license from you, under the GPL, for your
version.

La sezione 2 dice che le versioni modificate che si distribuiscono
devono essere concesse in licenza GPL ad ogni terza parte. "Ogni terza
parte" significa <em>chiunque</em>--ma questo non implica che l'autore
della versione modificata *faccia* materialmente qualcosa per queste
persone. Significa soltanto che essi hanno la licenza dall'autore, secondo
la GPL, per la versione modificata.
===

===
* Am I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered
program?

Sono costretto ad applicare il copyright sulle modifiche che apporto ad un
programma coperto da GPL?


You are not required to claim a copyright on your changes. In most
countries, however, that happens automatically by default, so you need to
place your changes explicitly in the public domain if you do not want them
to be copyrighted.

Non si è costretti ad applicare copyright sulle proprie modifiche, ma in
molti paesi questo avviene comunque in modo automatico. Per evitare
dunque che le proprie modifiche siano coperte da copyright, è necessario
porle esplicitamente nel pubblico dominio.


Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you
must release the modified version, as a whole, under the GPL (<a
href="#GPLRequireSourcePostedPublic">if you release your modified
version at all</a>)

Che tu voglia o no il copyright sulle tue modifiche, devi comunque
rilasciare la versione modificata, integrale, sotto GPL.
===

===
* If a program combines public-domain code with GPL-covered code, can I
take the public-domain part and use it as public domain code?

Se un programma è l'unione di codice di pubblico dominio e di codice
coperto da GPL, posso prendere la parte di pubblico dominio e usarla come
codice di pubblico dominio?


You can do that, if you can figure out which part is the public domain part
and separate it from the rest. If code was put in the public domain by its
developer, it is in the public domain no matter where it has been.


Si può fare, purché si riesca ad individuare la parte di pubblico dominio
e a separarla dal resto. Se il codice è stato classificato come di pubblico
dominio dal suo sviluppatore, rimane tale indipendentemente da dove si trovi.
===

===
* Does the GPL allow me to sell copies of the program for money?

La GPL mi permette di vendere copie del programma a scopo di lucro?


Yes, the GPL allows everyone to do this. The <a
href="/philosophy/selling.html">right to sell copies</a> is part of the
definition of free software. Except in one special situation, there is
no limit on what price you can charge. (The one exception is the
required written offer to provide source code that must accompany
binary-only release.)


Sì, la GPL permette a chiunque di farlo. Il
<a href="/philosophy/selling.it.html"> diritto di vendere copie</a> è parte
della definizione di software libero.
===




--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education
















reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]