Olá a todos,
A maior dificuldade desse artigo é o título. O tradutor original sugeriu
“Por que (o software de) Código Aberto perde o foco do Software Livre”,
mas discordo dessa tradução por alguns motivos:
0. A adição de “o software de” não me parece necessária, além de restritiva.
1. A palavra “foco” não representa realmente o que “point” significa; palavras
mais próximas seriam “a essência”, “o principal sobre” etc.
Procuro por ideias. Pensei na tradução “Por que o Código Aberto foge ao
ponto do Software Livre”, muito embora não esteja feliz com a tradução
literal de “ponto”.
Algumas outras ideias (nem todas minhas):
* “Por que o Código Aberto não vai até onde o Software Livre vai”
* “Por que o Código Aberto não é Software Livre”
* “Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre”
* “Por que o Código Aberto erra o alvo do Software Livre” (apelando para a
metáfora)