[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-pt-br-general] [gnu.org #1010575] Translation Correction
From: |
Ineiev via RT |
Subject: |
[www-pt-br-general] [gnu.org #1010575] Translation Correction |
Date: |
Tue, 28 Apr 2015 00:55:16 -0400 |
> address@hidden - Mon Apr 27 08:22:23 2015]:
>
> I can confirm, Murilo's corrections are right.
Thank you, I've committed it.
It would be great if somebody updated that translation,
there are only two outdated passages:
#| msgid ""
#| "Actually, we encourage people who redistribute <a
href=\"/philosophy/free-"
#| "sw.html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If "
#| "this seems surprising to you, please read on."
msgid ""
"Actually, we encourage people who redistribute <a
href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If a "
"license does not permit users to make copies and sell them, it is a
nonfree "
"license. If this seems surprising to you, please read on."
msgstr ""
"Na verdade, nós incentivamos as pessoas que distribuem <a
href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">software livre</a> a cobrar o quanto desejarem ou
puderem. Se "
"isso parece surpreendente para você, por favor, continue a leitura."
(The missing sentence is If a license does not permit users to make
copies and sell
them, it is a nonfree license.")
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
#| "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store "
#| "will give you a copy at no charge. That doesn't make it free
software, "
#| "though. Price or no price, the program is nonfree because users don't "
#| "have freedom."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store
will "
"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software,
though. "
"Price or no price, the program is nonfree because its users are denied "
"freedom."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Programas não "
"livres</a> são comumente vendidos por um preço alto, mas, algumas
vezes, uma "
"loja lhe dará uma cópia sem cobrar nada. Mas isso não faz com que tais "
"programas sejam software livre. Com ou sem preço, um programa como esse
não "
"é livre porque os usuários não têm liberdade."
("don't have freedom" was replaced with "are denied freedom".)
> Note for everyone: Sorry for not being able to help much in
> the translations. I'm having a hard time in college starting a
> student group about free software (looks like they still don't
> accept free software that much here in Brazil).
Good luck!