[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-tr-internal] www-tr/gnu gnu-linux-faq.tr.po
From: |
Ali Servet Donmez |
Subject: |
[www-tr-internal] www-tr/gnu gnu-linux-faq.tr.po |
Date: |
Thu, 07 Jan 2010 12:10:13 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/www-tr
Module name: www-tr
Changes by: Ali Servet Donmez <exalted> 10/01/07 12:10:13
Modified files:
gnu : gnu-linux-faq.tr.po
Log message:
Guncelleme.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/gnu/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/gnu/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu-linux-faq.tr.po 17 Dec 2009 17:54:20 -0000 1.11
+++ gnu-linux-faq.tr.po 7 Jan 2010 12:10:09 -0000 1.12
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 13:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Firat Ozgul <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,43 +151,28 @@
"çekirdek arasındaki fark nedir?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
-#| "foundation of a house? How can a house be almost complete when it doesn't "
-#| "have a foundation?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
"foundation of a house. How can a house be almost complete when it doesn't "
"have a foundation?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">Bir sistemin çekirdeÄi bir evin temeli "
-"gibi deÄil midir? Temeli olmayan bir eve nasıl olur da tam gözüyle "
-"bakabiliriz?</a>"
+"gibidir. Temeli olmayan bir eve nasıl olur da tam gözüyle bakabiliriz?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
-"mı?</a>"
+"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Ãekirdek sistemin beyni deÄil midir?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference "
-#| "between an operating system and a kernel?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
"of the work in an operating system?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Bir iÅletim sistemi ile bir "
-"çekirdek arasındaki fark nedir?</a>"
+"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">ÃekirdeÄi yazmak bir iÅletim "
+"sisteminin büyük bölümü deÄil midir?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1105,16 +1090,12 @@
"gerekiyor."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel of a system is like the foundation of a house? How can a house "
-#| "be almost complete when it doesn't have a foundation?"
msgid ""
"The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a house "
"be almost complete when it doesn't have a foundation?"
msgstr ""
-"Bir sistemin çekirdeÄi bir evin temeli gibi deÄil midir? Temeli olmayan
bir "
-"eve nasıl olur da tam gözüyle bakabiliriz?"
+"Bir sistemin çekirdeÄi bir evin temeli gibidir. Temeli olmayan bir eve
nasıl "
+"olur da tam gözüyle bakabiliriz?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1137,14 +1118,6 @@
"bir durumda sahip olduÄunuz tek Åey toprakta bir delikten ibaret
olacaktır."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By contrast, an operating system consists of loosely-coupled complex "
-#| "components that can be developed in any order. When you have developed "
-#| "most of the components, most of the work is done. This is much more like "
-#| "the International Space Station than like a house. If most of the Space "
-#| "Station modules were in orbit and connected but awaiting one vital "
-#| "module, that would be like the GNU system in 1992."
msgid ""
"By contrast, an operating system consists of complex components that can be "
"developed in any order. When you have developed most of the components, "
@@ -1158,27 +1131,28 @@
"bileÅenlerden oluÅur. BileÅenlerin büyük kısmını geliÅtirdiÄinizde,
iÅin "
"büyük kısmı bitmiŠdemektir. Bu bir evden ziyade, Uluslararası Uzay "
"Ä°stasyonuna benzer. EÄer Uzay Ä°stasyonunun modüllerinin büyük bir
kısmı "
-"yörüngedeyse ve birbirlerine baÄlanmıÅlarsa, ancak tek bir hayati modül
"
-"bekleniyorsa, bu tablo 1992 yılında GNU sisteminin içinde bulunduÄu
duruma "
-"benzetilebilir."
+"yörüngede ancak tek bir olmazsa olmaz modül bekleniyorsa, bu tablo 1992 "
+"yılında GNU sisteminin içinde bulunduÄu duruma benzetilebilir."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "Isn't the kernel the brain of the system?"
-msgstr ""
+msgstr "Ãekirdek sistemin beyni deÄil midir?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"A computer system is not much like a human body, and no part of it plays a "
"role comparable to that of the brain in a human."
msgstr ""
+"Bir bilgisayar sistemi tam olarak bir insan bedeni gibi deÄildir ve hiçbir "
+"parçası insan beyniyle kıyaslanabilecek bir rol oynamaz."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
-msgstr ""
+msgstr "ÃekirdeÄi yazmak bir iÅletim sisteminin büyük bölümü deÄil
midir?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, birçok bileÅen çok fazla iÅ gerektirmektedir."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1643,15 +1617,6 @@
"etkili olmaz mıydı?"
# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It isn't a choice of one or the other—we ask companies and "
-#| "organizations and individuals to help spread the word. In fact, we have "
-#| "asked all three of those companies. Mandrake uses the term “GNU/"
-#| "Linux” some of the time, but IBM and Red Hat were unwilling to "
-#| "help. One executive said, “This is a pure commercial decision; we "
-#| "expect to make more money calling it ‘Linux’.” In other "
-#| "words, that company did not care what was right."
msgid ""
"It isn't a choice of one or the other—we ask companies and "
"organizations and individuals to help spread the word about this. In fact, "
@@ -1664,20 +1629,13 @@
"Bu birini ya da diÄerini seçme meselesi deÄil. Esasında biz
Åirketlerden, "
"kuruluÅlardan ve tek tek kiÅilerden, herkesi haberdar etmemize yardımcı "
"olmalarını istiyoruz. Aslında, o Åirketlerin üçüne de baÅvurduk.
Mandrake, "
-"zaman zaman “GNU/Linux” terimini kullanıyor, fakat IBM ve Red "
-"Hat, yardım etmeye pek istekli deÄil. Hatta yöneticilerinden biri,
“Bu "
-"salt ticari bir karardır. Biz sistemi ‘Linux’ olarak "
-"adlandırarak daha fazla para kazanmayı umuyoruz,” demiÅti. BaÅka
bir "
-"deyiÅle, bu Åirket için neyin doÄru olduÄunun önemi yok."
+"zaman zaman “GNU/Linux” terimini kullanacaÄını söyledi, fakat
"
+"IBM ve Red Hat yardım etmeye pek istekli deÄillerdi. Hatta
yöneticilerinden "
+"biri, “Bu salt ticari bir karardır; biz sistemi ‘Linux’ "
+"olarak adlandırarak daha fazla para kazanmayı umuyoruz,” demiÅti. "
+"BaÅka bir deyiÅle, bu Åirket için neyin doÄru olduÄunun önemi yok."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can't make them change, but we're not the sort to give up just because "
-#| "the road isn't easy. You may not have as much influence at your disposal "
-#| "as IBM or Red Hat, but you can still help. Together we can change the "
-#| "situation to the point where companies will make more profit calling it "
-#| "“GNU/Linux”."
msgid ""
"We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
"because the road isn't easy. You may not have as much influence at your "
@@ -1685,11 +1643,11 @@
"the situation to the point where companies will make more profit calling it "
"“GNU/Linux”."
msgstr ""
-"Biz onları deÄiÅtiremeyiz, fakat biz bu yol kolay deÄil diye vazgeçecek "
-"insanlar da deÄiliz. IBM veya Red Hat kadar etkileme gücünüz olmayabilir,
"
-"ama yine de bize yardım edebilirsiniz. Sizinle birlikte gidiÅatı, "
-"Åirketlerin sistemi “GNU/Linux” diye adlandırarak daha fazla
kâr "
-"edeceÄi bir noktaya getirebiliriz."
+"Biz onların bunu doÄru yapmalarını saÄlayamayız, fakat biz bu yol kolay
"
+"deÄil diye vazgeçecek insanlar da deÄiliz. IBM veya Red Hat kadar etkileme
"
+"gücünüz olmayabilir, ama yine de bize yardım edebilirsiniz. Sizinle
birlikte "
+"gidiÅatı, Åirketlerin sistemi “GNU/Linux” diye adlandırarak
daha "
+"fazla kâr edeceÄi bir noktaya getirebiliriz."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [www-tr-internal] www-tr/gnu gnu-linux-faq.tr.po,
Ali Servet Donmez <=