[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-tr-internal] www-tr/gnu manifesto.tr.po
From: |
T. E. Kalayc? |
Subject: |
[www-tr-internal] www-tr/gnu manifesto.tr.po |
Date: |
Tue, 26 Apr 2011 07:55:45 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/www-tr
Module name: www-tr
Changes by: T. E. Kalayc? <tekrei> 11/04/26 07:55:45
Modified files:
gnu : manifesto.tr.po
Log message:
Bazı düzeltmeler yapıldı.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/gnu/manifesto.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: manifesto.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/gnu/manifesto.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- manifesto.tr.po 16 May 2010 15:25:13 -0000 1.5
+++ manifesto.tr.po 26 Apr 2011 07:55:45 -0000 1.6
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,755 +29,269 @@
msgstr "GNU Bildirgesi"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www."
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU Project, to "
-"ask for participation and support. For the first few years, it was updated "
-"in minor ways to account for developments, but now it seems best to leave it "
-"unchanged as most people have seen it."
-msgstr ""
-"GNU Bildirgesi (aÅaÄıda yer almaktadır) <a
href=\"http://www.stallman.org/"
-"\">Richard Stallman</a> tarafından GNU Projesinin baÅlangıcında, destek
ve "
-"katılım istemek için yazılmıÅtır. Ä°lk birkaç yıl boyunca,
geliÅmeleri hesaba "
-"katmak için basit Åekilde güncellenmiÅtir ancak Åimdi birçok insanın
görmüŠ"
-"olduÄu gibi bu bildirgeyi deÄiÅtirmemek en iyisi gibi görünmektedir."
+msgid "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the
GNU Project, to ask for participation and support. For the first few years, it
was updated in minor ways to account for developments, but now it seems best to
leave it unchanged as most people have seen it."
+msgstr "GNU Bildirgesi (aÅaÄıda yer almaktadır) <a
href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> tarafından GNU
Projesinin baÅlangıcında, destek ve katılım istemek için yazılmıÅtır.
Ä°lk birkaç yıl boyunca, geliÅmeleri hesaba katmak için basit Åekilde
güncellenmiÅtir ancak Åimdi birçok insanın görmüŠolduÄu gibi bu
bildirgeyi deÄiÅtirmemek en iyisi gibi görünmektedir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that "
-"different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help clarify "
-"these points."
-msgstr ""
-"O zamandan beri, farklı anlatım biçimleri ile kaçınılabilecek ortak
yanlıŠ"
-"anlamaları öÄrendik ve bu yanlıŠanlamaları açıklamak için 1993'ten
beri "
-"dipnotlar ekledik."
+msgid "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings
that different wording could help avoid. Footnotes added since 1993 help
clarify these points."
+msgstr "O zamandan beri, farklı anlatım biçimleri ile kaçınılabilecek
ortak yanlıŠanlamaları öÄrendik ve bu yanlıŠanlamaları açıklamak
için 1993'ten beri dipnotlar ekledik."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
-"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
-"particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
-msgstr ""
-"Var olan GNU yazılımları hakkında güncel bilgilere ulaÅmak için,
lütfen <a "
-"href=\"/home.html\">web sunucumuzda</a> olan bilgileri inceleyin, özellikle "
-"<a href=\"/software/software.html\">yazılım liste</a>mizi. Nasıl katkı "
-"yapabileceÄinize dair <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> "
-"adresini ziyaret edebilirsiniz."
+msgid "For up-to-date information about the available GNU software, please see
the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. For
how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+msgstr "Var olan GNU yazılımları hakkında güncel bilgilere ulaÅmak
için, lütfen <a href=\"/home.html\">web sunucumuzda</a> olan bilgileri
inceleyin, özellikle <a href=\"/software/software.html\">yazılım
liste</a>mizi. Nasıl katkı yapabileceÄinize dair <a
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> adresini ziyaret edebilirsiniz."
# type: Content of: <h3>
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
msgstr "GNU nedir? Gnu Unix DeÄildir!"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
#| "free to everyone who can use it. <a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
#| "volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
#| "equipment are greatly needed."
-msgid ""
-"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-"free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-"volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
-"equipment are greatly needed."
-msgstr ""
-"Gnu Unix DeÄildir [:Gnuâs Not Unix] anlamına gelen GNU, yazmakta olduÄum
"
-"Unix-uyumlu yazılım sisteminin adıdır, bu yazılımı, kullanabilen
herkese "
-"özgür olarak verebilirim<a href=\"#f1\">(1)</a>. DiÄer çeÅitli
gönüllüler "
-"bana yardım etmektedir. Zaman, para, program ve cihaz katkıları büyük
ölçüde "
-"gereklidir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
-"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
-"around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly completed. A "
-"new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be released "
-"this year. An initial kernel exists but many more features are needed to "
-"emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it will be "
-"possible to distribute a GNU system suitable for program development. We "
-"will use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on. We "
-"will use the free, portable X window system as well. After this we will add "
-"a portable Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other "
-"things, plus on-line documentation. We hope to supply, eventually, "
-"everything useful that normally comes with a Unix system, and more."
-msgstr ""
-"Åu anda, editör komutlarını yazmak için Lispâli bir Emacs metin "
-"düzenleyicimiz, kaynak-seviyesi hata ayıklayıcımız, yacc-uyumlu
derleyici [:"
-"parser] üretecimiz, baÄlayıcımız ve 35 civarında özelliÄimiz
mevcuttur. Bir "
-"kabuk (komut yorumlayıcı [:interpreter]) hemen hemen tamamlanmıÅtır.
Yeni "
-"bir taÅınabilir eniyileÅtirici C derleyicisi kendi kendini derlemiÅtir ve
bu "
-"yıl piyasaya sürülebilir. Bir baÅlangıç çekirdeÄi mevcuttur ancak
Unixâe "
-"benzer biçimde çalıÅmak için daha fazla birçok özellik gereklidir.
Ãekirdek "
-"ve derleyici tamamlandıÄında, program geliÅimi için uygun bir GNU
sisteminin "
-"daÄıtılması mümkün olacaktır. Metin biçimlendirici olarak TEXâi
kullanacaÄız "
-"ancak üzerinde nroff çalıÅacak. Bunun yanı sıra, özgür ve
taÅınabilir X "
-"Window sistemini de kullanacaÄız. Bundan sonra, taÅınabilir Common
Lispâi, "
-"Empire oyununu, bir hesap çizelgesini ve yüzlerce baÅka Åeyi ve çevrim
içi "
-"belgeyi ekleyeceÄiz. Sonunda, bir Unix sisteminin sahip olduÄu her Åeyi ve
"
-"daha da fazlasını saÄlamayı umuyoruz. "
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix. "
-"We will make all improvements that are convenient, based on our experience "
-"with other operating systems. In particular, we plan to have longer file "
-"names, file version numbers, a crashproof file system, file name completion "
-"perhaps, terminal-independent display support, and perhaps eventually a Lisp-"
-"based window system through which several Lisp programs and ordinary Unix "
-"programs can share a screen. Both C and Lisp will be available as system "
-"programming languages. We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, and "
-"Internet protocols for communication."
-msgstr ""
-"GNU, Unix programlarını çalıÅtırabilecektir ancak Unixâe özdeÅ
olmayacaktır. "
-"DiÄer iÅletim sistemleriyle olan tecrübelerimizi temel alarak elveriÅli
olan "
-"tüm geliÅmeleri gerçekleÅtireceÄiz. Ãzellikle, daha uzun dosya
isimlerine, "
-"dosya sürüm numaralarına, sorunsuz bir dosya sistemine, dosya adı
tamamlama "
-"özelliÄine, terminale-baÄlı ekran desteÄine ve belki de sonunda
çeÅitli Lisp "
-"programlarının ve sıradan Unix programlarının bir ekranı
paylaÅabildiÄi bir "
-"Lisp-tabanlı bir pencere sistemine sahip olmayı planlamaktayız. Hem C hem
de "
-"Lisp sistem programlama dilleri olarak mevcut olacaktır. HaberleÅme için "
-"Ä°nternet protokollerini, UUCPâyi, MIT Chaosnetâi desteklemeye
çalıÅacaÄız."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
-"memory, because they are the easiest machines to make it run on. The extra "
-"effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants "
-"to use it on them."
-msgstr ""
-"GNU, sanal belleÄe sahip olan ve 68000/16000 sınıfındaki makineleri "
-"hedeflemektedir çünkü bunlar, çalıÅtırılabilecek en kolay
makinelerdir. Daha "
-"küçük makineler üzerinde çalıÅması için fazladan çaba, onu bunlar
üzerinde "
-"kullanmak isteyen kimselere kalmıÅtır. "
+msgid "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it away
free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other
volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and
equipment are greatly needed."
+msgstr "Gnu Unix DeÄildir [:Gnuâs Not Unix] anlamına gelen GNU, yazmakta
olduÄum Unix-uyumlu yazılım sisteminin adıdır, bu yazılımı kullanabilen
herkese özgür olarak verebilirim<a href=\"#f1\">(1)</a>. DiÄer çeÅitli
gönüllüler bana yardım etmektedir. Zaman, para, program ve cihaz
katkıları büyük ölçüde gereklidir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To avoid horrible confusion, please pronounce the ‘G’ in the "
-"word ‘GNU’ when it is the name of this project."
-msgstr ""
-"Ciddi bir karıÅıklıÄı önlemek için, bu projenin adı olan âGNUâ
sözcüÄündeki "
-"âGâ harfini dikkatli telaffuz edin."
+msgid "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a
linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly
completed. A new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be
released this year. An initial kernel exists but many more features are needed
to emulate Unix. When the kernel and compiler are finished, it will be
possible to distribute a GNU system suitable for program development. We will
use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on. We will use
the free, portable X window system as well. After this we will add a portable
Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other things, plus
on-line documentation. We hope to supply, eventually, everything useful that
normally comes with a Unix system, and more."
+msgstr "Åu anda, editör komutlarını yazmak için Lispâli bir Emacs metin
düzenleyicimiz, kaynak-seviyesi hata ayıklayıcımız, yacc-uyumlu derleyici
[:parser] üretecimiz, baÄlayıcımız ve 35 civarında özelliÄimiz
mevcuttur. Bir kabuk (komut yorumlayıcı [:interpreter]) hemen hemen
tamamlanmıÅtır. Yeni bir taÅınabilir eniyileÅtirici C derleyicisi kendi
kendini derlemiÅtir ve bu yıl piyasaya sürülebilir. Bir baÅlangıç
çekirdeÄi mevcuttur ancak Unixâe benzer biçimde çalıÅmak için daha
fazla birçok özellik gereklidir. Ãekirdek ve derleyici tamamlandıÄında,
program geliÅimi için uygun bir GNU sisteminin daÄıtılması mümkün
olacaktır. Metin biçimlendirici olarak TEXâi kullanacaÄız ancak üzerinde
nroff çalıÅacak. Bunun yanı sıra, özgür ve taÅınabilir X Window
sistemini de kullanacaÄız. Bundan sonra, taÅınabilir Common Lispâi,
Empire oyununu, bir hesap çizelgesini ve yüzlerce baÅka Åeyi ve çevrim
içi belgeyi ekleyeceÄiz. Sonunda, bir Unix sisteminin sahip olduÄu her Åeyi
ve daha da fazlasını saÄlamayı umuyoruz. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
Unix. We will make all improvements that are convenient, based on our
experience with other operating systems. In particular, we plan to have longer
file names, file version numbers, a crashproof file system, file name
completion perhaps, terminal-independent display support, and perhaps
eventually a Lisp-based window system through which several Lisp programs and
ordinary Unix programs can share a screen. Both C and Lisp will be available
as system programming languages. We will try to support UUCP, MIT Chaosnet,
and Internet protocols for communication."
+msgstr "GNU, Unix programlarını çalıÅtırabilecektir ancak Unixâe
özdeÅ olmayacaktır. DiÄer iÅletim sistemleriyle olan tecrübelerimizi
temel alarak elveriÅli olan tüm geliÅmeleri gerçekleÅtireceÄiz.
Ãzellikle, daha uzun dosya isimlerine, dosya sürüm numaralarına, sorunsuz
bir dosya sistemine, dosya adı tamamlama özelliÄine, terminale-baÄlı ekran
desteÄine ve belki de sonunda çeÅitli Lisp programlarının ve sıradan Unix
programlarının bir ekranı paylaÅabildiÄi bir Lisp-tabanlı bir pencere
sistemine sahip olmayı planlamaktayız. Hem C hem de Lisp sistem programlama
dilleri olarak mevcut olacaktır. HaberleÅme için Ä°nternet protokollerini,
UUCPâyi, MIT Chaosnetâi desteklemeye çalıÅacaÄız."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
virtual memory, because they are the easiest machines to make it run on. The
extra effort to make it run on smaller machines will be left to someone who
wants to use it on them."
+msgstr "GNU, sanal belleÄe sahip olan ve 68000/16000 sınıfındaki
makineleri hedeflemektedir çünkü bunlar, çalıÅtırılabilecek en kolay
makinelerdir. Daha küçük makineler üzerinde çalıÅması için fazladan
çaba, onu bunlar üzerinde kullanmak isteyen kimselere kalmıÅtır. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "To avoid horrible confusion, please pronounce the ‘G’ in
the word ‘GNU’ when it is the name of this project."
+msgstr "Ciddi bir karıÅıklıÄı önlemek için, bu projenin adı olan
âGNUâ sözcüÄündeki âGâ harfini dikkatli telaffuz edin."
# type: Content of: <h3>
msgid "Why I Must Write GNU"
msgstr "GNUâyu niçin yazmalıydım?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-"share it with other people who like it. Software sellers want to divide the "
-"users and conquer them, making each user agree not to share with others. I "
-"refuse to break solidarity with other users in this way. I cannot in good "
-"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement. "
-"For years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such "
-"tendencies and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: "
-"I could not remain in an institution where such things are done for me "
-"against my will."
-msgstr ""
-"Benim altın kuralım Åudur: Bir programı sevdiysem, bu programı seven "
-"kimselerle onu paylaÅmalıyım. Yazılım satıcıları kullanıcıları
bölmek ve alt "
-"etmek istemektedir, kullanıcıların birbiriyle yazılım paylaÅmama
konusunda "
-"fikir birliÄi içinde olmasını isterler. DiÄer kullanıcılarla bu
Åekilde "
-"dayanıÅmayı kırmayı reddediyorum. Aklım baÅımda iken bu gibi bir
yazılım "
-"lisans anlaÅmasını imzalamam. Yıllarca bu gibi eÄilimlere ve diÄer "
-"soÄukluklara karÅı koymak için Yapay Zeka Laboratuarında çaba harcadım
ancak "
-"sonunda çok ileri gittiler: benim irademe karÅı bazı Åeylerin
yapıldıÄı bir "
-"kurumda kalamazdım."
+msgid "I consider that the golden rule requires that if I like a program I
must share it with other people who like it. Software sellers want to divide
the users and conquer them, making each user agree not to share with others. I
refuse to break solidarity with other users in this way. I cannot in good
conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement. For
years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such tendencies
and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: I could not
remain in an institution where such things are done for me against my will."
+msgstr "Benim altın kuralım Åudur: Bir programı sevdiysem, bu programı
seven kimselerle onu paylaÅmalıyım. Yazılım satıcıları kullanıcıları
bölmek ve alt etmek istemektedir, kullanıcıların birbiriyle yazılım
paylaÅmama konusunda fikir birliÄi içinde olmasını isterler. DiÄer
kullanıcılarla bu Åekilde dayanıÅmayı kırmayı reddediyorum. Aklım
baÅımda iken bu gibi bir yazılım lisans anlaÅmasını imzalamam. Yıllarca
bu gibi eÄilimlere ve diÄer soÄukluklara karÅı koymak için Yapay Zeka
Laboratuarında çaba harcadım ancak sonunda çok ileri gittiler: benim
irademe karÅı bazı Åeylerin yapıldıÄı bir kurumda kalamazdım."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
#| "to get along without any software that is not free. I have resigned from "
#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
#| "away <a href=\"#f2a\">(2a)</a>."
-msgid ""
-"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
-"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
-"get along without any software that is not free. I have resigned from the "
-"AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a "
-"href=\"#f2a\">(2)</a>"
-msgstr ""
-"Bilgisayarları onurlu bir biçimde kullanabilmek amacıyla, yeterli bir
bütünü "
-"oluÅturacak özgür yazılımları bir araya getirmeye karar verdim. Bunu
özgür "
-"olmayan yazılımlar olmadan baÅaracaktım. MIT'in, GNU'yu yaymayı<a href="
-"\"#f2a\">(2a)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını
önlemek "
-"için YZ laboratuvarından istifa ettim."
+msgid "So that I can continue to use computers without dishonor, I have
decided to put together a sufficient body of free software so that I will be
able to get along without any software that is not free. I have resigned from
the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a
href=\"#f2a\">(2)</a>"
+msgstr "Bilgisayarları onurlu bir biçimde kullanabilmek amacıyla, yeterli
bir bütünü oluÅturacak özgür yazılımları bir araya getirmeye karar
verdim. Bunu özgür olmayan yazılımlar olmadan baÅaracaktım. MIT'in,
GNU'yu yaymayı<a href=\"#f2a\">(2)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum
yaratmasını önlemek için YZ laboratuvarından istifa ettim."
# type: Content of: <h3>
msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
msgstr "GNU niçin Unix ile Uyumlu Olacaktır?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential features "
-"of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix lacks "
-"without spoiling them. And a system compatible with Unix would be "
-"convenient for many other people to adopt."
-msgstr ""
-"Unix benim ideal sistemim deÄildir ancak çok kötü de sayılmaz. Unixâin
temel "
-"özellikleri iyi özellikler gibi görünmektedir ve zannediyorum ki
Unixâin "
-"eksiklerini tamamlayabilirim. Ve Unix ile uyumlu bir sistem baÅka birçok "
-"insanın benimseyebileceÄi Åekilde uygun olacaktır."
+msgid "Unix is not my ideal system, but it is not too bad. The essential
features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix
lacks without spoiling them. And a system compatible with Unix would be
convenient for many other people to adopt."
+msgstr "Unix benim ideal sistemim deÄildir ancak çok kötü de sayılmaz.
Unixâin temel özellikleri iyi özellikler gibi görünmektedir ve
zannediyorum ki Unixâin eksiklerini tamamlayabilirim. Ve Unix ile uyumlu bir
sistem baÅka birçok insanın benimseyebileceÄi Åekilde uygun olacaktır."
# type: Content of: <h3>
msgid "How GNU Will Be Available"
msgstr "GNU Nasıl EriÅebilir Olacaktır?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify and "
-"redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its further "
-"redistribution. That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
-"allowed. I want to make sure that all versions of GNU remain free."
-msgstr ""
-"GNU kamu malı [:public domain] deÄildir. Herkesin GNUâyu deÄiÅtirme ve "
-"yeniden daÄıtma hakkı vardır ancak hiçbir daÄıtıcının
yeniden-daÄıtımını "
-"kısıtlamaya hakkı yoktur. BaÅka bir deyiÅle, <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#ProprietarySoftware\">özel mülk</a> deÄiÅikliklere izin "
-"verilmeyecektir. GNUânun tüm sürümlerinin özgür kalacaÄından emin
olmak "
-"isterim."
+msgid "GNU is not in the public domain. Everyone will be permitted to modify
and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its
further redistribution. That is to say, <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>
modifications will not be allowed. I want to make sure that all versions of
GNU remain free."
+msgstr "GNU kamu malı [:public domain] deÄildir. Herkesin GNUâyu
deÄiÅtirme ve yeniden daÄıtma hakkı vardır ancak hiçbir daÄıtıcının
yeniden-daÄıtımını kısıtlamaya hakkı yoktur. BaÅka bir deyiÅle, <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">özel mülk</a>
deÄiÅikliklere izin verilmeyecektir. GNUânun tüm sürümlerinin özgür
kalacaÄından emin olmak isterim."
# type: Content of: <h3>
msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
msgstr "Niçin BaÅka Birçok Programcı Yardım Etmek Ä°stemektedir?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
-"help."
-msgstr ""
-"GNU konusunda heyecanlı olan ve yardım etmek isteyen çok sayıda
programcı "
-"ile karÅılaÅtım."
+msgid "I have found many other programmers who are excited about GNU and want
to help."
+msgstr "GNU konusunda heyecanlı olan ve yardım etmek isteyen çok sayıda
programcı ile karÅılaÅtım."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
-"software. It may enable them to make more money, but it requires them to "
-"feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
-"comrades. The fundamental act of friendship among programmers is the "
-"sharing of programs; marketing arrangements now typically used essentially "
-"forbid programmers to treat others as friends. The purchaser of software "
-"must choose between friendship and obeying the law. Naturally, many decide "
-"that friendship is more important. But those who believe in law often do "
-"not feel at ease with either choice. They become cynical and think that "
-"programming is just a way of making money."
-msgstr ""
-"Birçok programcı sistem yazılımının ticarileÅmesi konusunda mutsuzdur.
Bu "
-"durum programcıların daha fazla para kazanmasını mümkün kılabilir
ancak bu, "
-"diÄer programcıları arkadaÅ gibi hissetmeleri yerine onlarla çatıÅma
içinde "
-"gibi hissetmelerini gerektirir. Programcılar arasındaki temel arkadaÅlık "
-"iliÅkisi programların paylaÅılması konusundadır; ancak günümüzdeki
pazarlama "
-"düzenlemeleri, diÄerlerini arkadaÅ olarak görmelerini engellemektedir. "
-"Yazılım alıcısı, arkadaÅlık ve kanuna uymak arasında bir tercih
yapmalıdır. "
-"DoÄal olarak, birçoÄu arkadaÅlıÄın daha önemli olduÄuna karar verir.
Ancak "
-"kanuna inanan diÄerleri, her iki tercihte de rahat olamazlar. Bu kimseler "
-"iyiliÄe inanmaz hale gelir ve programlamanın yalnızca para kazanmanın bir
"
-"yolu olduÄuna inanırlar."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
-"hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an "
-"example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. This "
-"can give us a feeling of harmony which is impossible if we use software that "
-"is not free. For about half the programmers I talk to, this is an important "
-"happiness that money cannot replace."
-msgstr ""
-"Ãzel mülk programlar yerine GNU üzerinde çalıÅarak ve GNUâyu
kullanarak, "
-"herkese karÅı kapısı açık - paylaÅımcı olabilir ve kanunlara da
uyabiliriz. "
-"Ek olarak, GNU, bir esin kaynaÄı örneÄidir ve paylaÅma konusunda "
-"baÅkalarının bize katılmasını saÄlayan bir iÅaret gibidir. Bu bize
özgür "
-"olmayan yazılımı kullandıÄımızda mümkün olmayan bir ahenk duygusu
verir. "
-"KonuÅtuÄum programcıların yaklaÅık olarak yarısı için, bu, paranın
yerini "
-"alan önemli bir mutluluktur."
+msgid "Many programmers are unhappy about the commercialization of system
software. It may enable them to make more money, but it requires them to feel
in conflict with other programmers in general rather than feel as comrades.
The fundamental act of friendship among programmers is the sharing of programs;
marketing arrangements now typically used essentially forbid programmers to
treat others as friends. The purchaser of software must choose between
friendship and obeying the law. Naturally, many decide that friendship is more
important. But those who believe in law often do not feel at ease with either
choice. They become cynical and think that programming is just a way of making
money."
+msgstr "Birçok programcı sistem yazılımının ticarileÅmesi konusunda
mutsuzdur. Bu durum programcıların daha fazla para kazanmasını mümkün
kılabilir ancak bu, diÄer programcıları arkadaÅ gibi hissetmeleri yerine
onlarla çatıÅma içinde gibi hissetmelerini gerektirir. Programcılar
arasındaki temel arkadaÅlık iliÅkisi programların paylaÅılması
konusundadır; ancak günümüzdeki pazarlama düzenlemeleri, diÄerlerini
arkadaŠolarak görmelerini engellemektedir. Yazılım alıcısı,
arkadaÅlık ve kanuna uymak arasında bir tercih yapmalıdır. DoÄal olarak,
birçoÄu arkadaÅlıÄın daha önemli olduÄuna karar verir. Ancak kanuna
inanan diÄerleri, her iki tercihte de rahat olamazlar. Bu kimseler iyiliÄe
inanmaz hale gelir ve programlamanın yalnızca para kazanmanın bir yolu
olduÄuna inanırlar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be
hospitable to everyone and obey the law. In addition, GNU serves as an example
to inspire and a banner to rally others to join us in sharing. This can give
us a feeling of harmony which is impossible if we use software that is not
free. For about half the programmers I talk to, this is an important happiness
that money cannot replace."
+msgstr "Ãzel mülk programlar yerine GNU üzerinde çalıÅarak ve GNUâyu
kullanarak, herkese karÅı kapısı açık - paylaÅımcı olabilir ve
kanunlara da uyabiliriz. Ek olarak, GNU, bir esin kaynaÄı örneÄidir ve
paylaÅma konusunda baÅkalarının bize katılmasını saÄlayan bir iÅaret
gibidir. Bu bize özgür olmayan yazılımı kullandıÄımızda mümkün
olmayan bir ahenk duygusu verir. KonuÅtuÄum programcıların yaklaÅık
olarak yarısı için, bu, paranın yerini alan önemli bir mutluluktur."
# type: Content of: <h3>
msgid "How You Can Contribute"
msgstr "Nasıl Katılabilirsiniz?"
# type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.gnu."
-"org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>. For other ways to "
-"contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
-msgstr ""
-"(Bu günlerdeki, çalıÅılabilecek yazılım görevleri için, <a
href=\"http://"
-"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">GNU görev listesi</a>ni ziyaret edin. "
-"Katkı saÄlamanın diÄer yolları için,<a
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/"
-"help</a> adresini inceleyin.)"
+msgid "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>. For
other ways to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
+msgstr "(Bu günlerdeki, çalıÅılabilecek yazılım görevleri için, <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">GNU görev listesi</a>ni
ziyaret edin. Katkı saÄlamanın diÄer yolları için,<a
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> adresini inceleyin.)"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm "
-"asking individuals for donations of programs and work."
-msgstr ""
-"Bilgisayar üreticilerine makine ve para baÄıÅı yapmaları konusunda
istekte "
-"bulunuyorum. Bireylere program ve çalıÅma konusunda baÄıÅta
bulunmaları "
-"konusunda istekte bulunuyorum."
+msgid "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
I'm asking individuals for donations of programs and work."
+msgstr "Bilgisayar üreticilerine makine ve para baÄıÅı yapmaları
konusunda istekte bulunuyorum. Bireylere program ve çalıÅma konusunda
baÄıÅta bulunmaları konusunda istekte bulunuyorum."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run "
-"on them at an early date. The machines should be complete, ready to use "
-"systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
-"sophisticated cooling or power."
-msgstr ""
-"Makine baÄıÅlarsanız bekleyebileceÄiniz bir sonuç, erken bir tarihte
söz "
-"konusu makinelerin üzerinde GNUânun çalıÅmasıdır. Makineler bütün
olmalıdır, "
-"kullanmaya hazır sistemler olmalıdır, elveriÅli bir mekanda çalıÅması
için "
-"onaylı olmalıdır ve geliÅmiÅ soÄutma ya da güç gereksinimi içinde "
-"olmamalıdır. "
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-"GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
-"to coordinate; the independently-written parts would not work together. But "
-"for the particular task of replacing Unix, this problem is absent. A "
-"complete Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is "
-"documented separately. Most interface specifications are fixed by Unix "
-"compatibility. If each contributor can write a compatible replacement for a "
-"single Unix utility, and make it work properly in place of the original on a "
-"Unix system, then these utilities will work right when put together. Even "
-"allowing for Murphy to create a few unexpected problems, assembling these "
-"components will be a feasible task. (The kernel will require closer "
-"communication and will be worked on by a small, tight group.)"
-msgstr ""
-"GNU için yarı zamanlı çalıÅma gerçekleÅtirmek için hevesli çok
sayıda "
-"programcının olduÄunu gördüm. Birçok proje için, bu gibi yarı
zamanlı olarak "
-"daÄıtılmıŠçalıÅmanın eÅgüdümlenmesi çok zor olacaktır,
baÄımsız-olarak "
-"yazılan parçalar birlikte çalıÅmayacaktır. Ancak Unixâin yerini alan
belirli "
-"bir iŠiçin, böyle bir problem yoktur. Bütün bir Unix sistemi, yüzlerce
"
-"programı içermektedir, bunların her biri ayrı ayrı
belgelendirilmektedir. "
-"Birçok ara yüz belirtimi Unix uyumluluÄu ile saÄlanmaktadır. Katkıda
bulunan "
-"her birey tek bir Unix özelliÄi için uyumlu bir parça yazabilir ve bir
Unix "
-"sistemindeki orijinal parçanın yerine uygun Åekilde çalıÅtırabilirse,
o "
-"zaman bu özellikler bir araya getirildiÄinde düzgün Åekilde
çalıÅacaktır. "
-"Murphyânin1 beklenmedik birkaç problem oluÅturmasına izin verilse bile,
bu "
-"bileÅenlerin birleÅtirilmesi uygulanabilir bir iÅ olacaktır. (Ãekirdek
daha "
-"yakın bir haberleÅme gerektirecektir ve küçük ve sıkı bir grup
tarafından "
-"üzerinde çalıÅılacaktır.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
-"time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking "
-"for people for whom building community spirit is as important as making "
-"money. I view this as a way of enabling dedicated people to devote their "
-"full energies to working on GNU by sparing them the need to make a living in "
-"another way."
-msgstr ""
-"Para baÄıÅı alırsam, tam zamanlı ya da yarı zamanlı olarak birkaç
kiÅiyi iÅe "
-"alabilirim. MaaÅ, programcıların standartlarına göre yüksek
olmayacaktır "
-"ancak topluluk ruhunun oluÅturulmasına para kazanmak kadar önem veren "
-"kiÅileri arıyorum. Bunu, kendini bu iÅe adamıŠinsanların tüm
enerjilerini "
-"GNU üzerinde çalıÅmaya ayırmalarını olanaklı kılmanın bir yolu
olarak "
-"görüyorum, bu insanlar hayatlarını kazanmak için baÅka bir yol tercih "
-"edebilirler."
+msgid "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will
run on them at an early date. The machines should be complete, ready to use
systems, approved for use in a residential area, and not in need of
sophisticated cooling or power."
+msgstr "Makine baÄıÅlarsanız bekleyebileceÄiniz bir sonuç, erken bir
tarihte söz konusu makinelerin üzerinde GNUânun çalıÅmasıdır.
Makineler bütün olmalıdır, kullanmaya hazır sistemler olmalıdır,
elveriÅli bir mekanda çalıÅması için onaylı olmalıdır ve geliÅmiÅ
soÄutma ya da güç gereksinimi içinde olmamalıdır. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "I have found very many programmers eager to contribute part-time work
for GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very hard
to coordinate; the independently-written parts would not work together. But
for the particular task of replacing Unix, this problem is absent. A complete
Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is documented
separately. Most interface specifications are fixed by Unix compatibility. If
each contributor can write a compatible replacement for a single Unix utility,
and make it work properly in place of the original on a Unix system, then these
utilities will work right when put together. Even allowing for Murphy to
create a few unexpected problems, assembling these components will be a
feasible task. (The kernel will require closer communication and will be
worked on by a small, tight group.)"
+msgstr "GNU için yarı zamanlı çalıÅma gerçekleÅtirmek için hevesli
çok sayıda programcının olduÄunu gördüm. Birçok proje için, bu gibi
yarı zamanlı olarak daÄıtılmıŠçalıÅmanın eÅgüdümlenmesi çok zor
olacaktır, baÄımsız-olarak yazılan parçalar birlikte çalıÅmayacaktır.
Ancak Unixâin yerini alan belirli bir iÅ için, böyle bir problem yoktur.
Bütün bir Unix sistemi, yüzlerce programı içermektedir, bunların her biri
ayrı ayrı belgelendirilmektedir. Birçok ara yüz belirtimi Unix uyumluluÄu
ile saÄlanmaktadır. Katkıda bulunan her birey tek bir Unix özelliÄi için
uyumlu bir parça yazabilir ve bir Unix sistemindeki orijinal parçanın yerine
uygun Åekilde çalıÅtırabilirse, o zaman bu özellikler bir araya
getirildiÄinde düzgün Åekilde çalıÅacaktır. Murphyânin1 beklenmedik
birkaç problem oluÅturmasına izin verilse bile, bu bileÅenlerin
birleÅtirilmesi uygulanabilir bir iÅ olacaktır. (Ãekirdek daha yakın bir
haberleÅme gerektirecektir ve küçük ve sıkı bir grup tarafından
üzerinde çalıÅılacaktır.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
part time. The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking
for people for whom building community spirit is as important as making money.
I view this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies
to working on GNU by sparing them the need to make a living in another way."
+msgstr "Para baÄıÅı alırsam, tam zamanlı ya da yarı zamanlı olarak
birkaç kiÅiyi iÅe alabilirim. MaaÅ, programcıların standartlarına göre
yüksek olmayacaktır ancak topluluk ruhunun oluÅturulmasına para kazanmak
kadar önem veren kiÅileri arıyorum. Bunu, kendini bu iÅe adamıÅ
insanların tüm enerjilerini GNU üzerinde çalıÅmaya ayırmalarını
olanaklı kılmanın bir yolu olarak görüyorum, bu insanlar hayatlarını
kazanmak için baÅka bir yol tercih edebilirler."
# type: Content of: <h3>
msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
msgstr "Niçin Tüm Bilgisayar Kullanıcıları Yarar SaÄlayacaktır?"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
-msgid ""
-"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
-msgstr ""
-"GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem
yazılımını "
-"ücretsiz bir Åekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
+msgid "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
software free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+msgstr "GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem
yazılımını ücretsiz bir Åekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This means much more than just saving everyone the price of a Unix license. "
-"It means that much wasteful duplication of system programming effort will be "
-"avoided. This effort can go instead into advancing the state of the art."
-msgstr ""
-"Bu, herkesin Unix lisansının ücretini ödememesinden daha fazla bir Åeyi "
-"ifade etmektedir. Bu, sistem programlama çabasının çok zahmetli olan "
-"kopyalama iÅinden kaçınılması anlamına gelmektedir. Bu çaba, bunun
yerine "
-"projede aÅama kaydedilmesi için harcanabilir."
+msgid "This means much more than just saving everyone the price of a Unix
license. It means that much wasteful duplication of system programming effort
will be avoided. This effort can go instead into advancing the state of the
art."
+msgstr "Bu, herkesin Unix lisansının ücretini ödememesinden daha fazla bir
Åeyi ifade etmektedir. Bu, sistem programlama çabasının çok zahmetli olan
kopyalama iÅinden kaçınılması anlamına gelmektedir. Bu çaba, bunun
yerine projede aÅama kaydedilmesi için harcanabilir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Complete system sources will be available to everyone. As a result, a user "
-"who needs changes in the system will always be free to make them himself, or "
-"hire any available programmer or company to make them for him. Users will "
-"no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the "
-"sources and is in sole position to make changes."
-msgstr ""
-"Bütün sistem kaynakları herkese açık olacaktır. Bunun bir sonucu
olarak, "
-"sistemde deÄiÅikliÄe ihtiyaç duyan bir kullanıcı bu deÄiÅiklikleri
kendi "
-"baÅına yapma konusunda özgür olacaktır ya da bu deÄiÅiklikleri
yaptırmak "
-"için, bir programcı ya da firmaya para verecektir. Kullanıcılar, bundan "
-"böyle kaynakların sahibi olan tek bir programlayıcının ya da firmanın "
-"insafına kalmayacaktır ve deÄiÅiklik yapma hakkına sahip olacaklardır."
+msgid "Complete system sources will be available to everyone. As a result, a
user who needs changes in the system will always be free to make them himself,
or hire any available programmer or company to make them for him. Users will
no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the sources
and is in sole position to make changes."
+msgstr "Bütün sistem kaynakları herkese açık olacaktır. Bunun bir sonucu
olarak, sistemde deÄiÅikliÄe ihtiyaç duyan bir kullanıcı bu
deÄiÅiklikleri kendi baÅına yapma konusunda özgür olacaktır ya da bu
deÄiÅiklikleri yaptırmak için, bir programcı ya da firmaya para
verecektir. Kullanıcılar, bundan böyle kaynakların sahibi olan tek bir
programlayıcının ya da firmanın insafına kalmayacaktır ve deÄiÅiklik
yapma hakkına sahip olacaklardır."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools will be able to provide a much more educational environment by "
-"encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's "
-"computer lab used to have the policy that no program could be installed on "
-"the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
-"actually refusing to install certain programs. I was very much inspired by "
-"this."
-msgstr ""
-"Okullar, sistem kodunu çalıÅtırmak ve daha da geliÅtirmek için tüm "
-"öÄrencileri cesaretlendirerek çok daha eÄitici bir ortam saÄlayabilir. "
-"Harvardâın bilgisayar laboratuarı, kaynaklarının kamuya açık
olmaması "
-"durumunda hiçbir programın sisteme kurulamayacaÄı politikasını
izlemekteydi "
-"ve belirli programları kurmayı reddederek bu kararlılıÄını korudu.
Bundan "
-"çok etkilenmiÅ ve ilham almıÅtım."
+msgid "Schools will be able to provide a much more educational environment by
encouraging all students to study and improve the system code. Harvard's
computer lab used to have the policy that no program could be installed on the
system if its sources were not on public display, and upheld it by actually
refusing to install certain programs. I was very much inspired by this."
+msgstr "Okullar, sistem kodunu çalıÅtırmak ve daha da geliÅtirmek için
tüm öÄrencileri cesaretlendirerek çok daha eÄitici bir ortam
saÄlayabilir. Harvardâın bilgisayar laboratuarı, kaynaklarının kamuya
açık olmaması durumunda hiçbir programın sisteme kurulamayacaÄı
politikasını izlemekteydi ve belirli programları kurmayı reddederek bu
kararlılıÄını korudu. Bundan çok etkilenmiÅ ve ilham almıÅtım."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, the overhead of considering who owns the system software and what "
-"one is or is not entitled to do with it will be lifted."
-msgstr ""
-"Son olarak, sistem yazılımına kimin sahip olduÄu ve bu yazılımla ne
yapılıp "
-"yapılamayacaÄı özgür hale gelmektedir."
+msgid "Finally, the overhead of considering who owns the system software and
what one is or is not entitled to do with it will be lifted."
+msgstr "Son olarak, sistem yazılımına kimin sahip olduÄu ve bu yazılımla
ne yapılıp yapılamayacaÄı özgür hale gelmektedir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of "
-"copies, always incur a tremendous cost to society through the cumbersome "
-"mechanisms necessary to figure out how much (that is, which programs) a "
-"person must pay for. And only a police state can force everyone to obey "
-"them. Consider a space station where air must be manufactured at great "
-"cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the "
-"metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can "
-"afford to pay the air bill. And the TV cameras everywhere to see if you "
-"ever take the mask off are outrageous. It's better to support the air plant "
-"with a head tax and chuck the masks."
-msgstr ""
-"Kopyaların lisanslanması dahil olmak üzere bir programa insanlar
tarafından "
-"para ödenmesine iliÅkin düzenlemeler, her zaman bir insanın ne kadar
(baÅka "
-"bir deyiÅle, hangi programlara) ödemesi gerektiÄini belirlemek için
gerekli "
-"aÄır düzenlemeler aracılıÄıyla toplum için aÄır bir yük
oluÅturmaktadır. Ve "
-"yalnızca bir polis devleti herkesi bu kurallara uymaya zorlayabilir.
Havanın "
-"büyük bir maliyette üretilmesinin gerekli olduÄu bir uzay istasyonunu "
-"deÄerlendirelim: her hava alanın havanın litresi baÅına
ücretlendirilmesi "
-"uygun olabilir ancak herkes faturaları ödeyebilse bile, sayaçlı gaz "
-"maskesinin gündüz ve gece boyunca takılması tahammül edilemeyecek bir "
-"durumdur. Ve maskeyi çıkarıp çıkarmayacaÄınızı görmek için her
yere TV "
-"kameralarının konulması ahlaka aykırıdır. KiÅi baÅına vergi
alınması ve "
-"maskelerin atılması daha iyidir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
-"breathing, and as productive. It ought to be as free."
-msgstr ""
-"Bir programın tamamının ya da bir parçasının kopyalanması bir
programcı için "
-"nefes almak kadar doÄal bir Åeydir, aynı zamanda da üretkenliÄini
artırır. "
-"Bu, özgür olmalıdır."
+msgid "Arrangements to make people pay for using a program, including
licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through the
cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is, which
programs) a person must pay for. And only a police state can force everyone to
obey them. Consider a space station where air must be manufactured at great
cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the
metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can
afford to pay the air bill. And the TV cameras everywhere to see if you ever
take the mask off are outrageous. It's better to support the air plant with a
head tax and chuck the masks."
+msgstr "Kopyaların lisanslanması dahil olmak üzere bir programa insanlar
tarafından para ödenmesine iliÅkin düzenlemeler, her zaman bir insanın ne
kadar (baÅka bir deyiÅle, hangi programlara) ödemesi gerektiÄini belirlemek
için gerekli aÄır düzenlemeler aracılıÄıyla toplum için aÄır bir
yük oluÅturmaktadır. Ve yalnızca bir polis devleti herkesi bu kurallara
uymaya zorlayabilir. Havanın büyük bir maliyette üretilmesinin gerekli
olduÄu bir uzay istasyonunu deÄerlendirelim: her hava alanın havanın
litresi baÅına ücretlendirilmesi uygun olabilir ancak herkes faturaları
ödeyebilse bile, sayaçlı gaz maskesinin gündüz ve gece boyunca takılması
tahammül edilemeyecek bir durumdur. Ve maskeyi çıkarıp
çıkarmayacaÄınızı görmek için her yere TV kameralarının konulması
ahlaka aykırıdır. KiÅi baÅına vergi alınması ve maskelerin atılması
daha iyidir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
breathing, and as productive. It ought to be as free."
+msgstr "Bir programın tamamının ya da bir parçasının kopyalanması bir
programcı için nefes almak kadar doÄal bir Åeydir, aynı zamanda da
üretkenliÄini artırır. Bu, özgür olmalıdır."
# type: Content of: <h3>
msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
msgstr "Bazı kimseler GNUânun hedeflerine kolayca karÅı çıkmaktadır"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means they "
-"can't rely on any support.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Ãzgür olursa yazılımı hiç kimse kullanmayacaktır, çünkü
bu, "
-"herhangi bir desteÄe güvenilmeyeceÄi anlamına gelmektedir.\"</strong>"
+msgid "<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means
they can't rely on any support.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Ãzgür olursa yazılımı hiç kimse kullanmayacaktır,
çünkü bu, herhangi bir desteÄe güvenilmeyeceÄi anlamına
gelmektedir.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“You have to charge for the program to pay for providing the "
-"support.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"DesteÄi saÄlamak üzere ödeme yapabilmek için programa ait bir "
-"ücret almalısınız.\"</strong>"
+msgid "<strong>“You have to charge for the program to pay for providing
the support.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"DesteÄi saÄlamak üzere ödeme yapabilmek için programa
ait bir ücret almalısınız.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgid ""
-"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
-"free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
-msgstr ""
-"Ä°nsanlar, ek hizmetler içermeyen özgür GNUâyu almaktan ek hizmetleri
içeren "
-"GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNUâyu özgür olarak edinen
insanlara "
-"yalnızca hizmet saÄlayan bir firma kârda olacaktır.<a
href=\"#f3\">(3)</a>"
+msgid "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
without service, a company to provide just service to people who have obtained
GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
+msgstr "Ä°nsanlar, ek hizmetler içermeyen özgür GNUâyu almaktan ek
hizmetleri içeren GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNUâyu özgür
olarak edinen insanlara yalnızca hizmet saÄlayan bir firma kârda
olacaktır.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We must distinguish between support in the form of real programming work and "
-"mere handholding. The former is something one cannot rely on from a "
-"software vendor. If your problem is not shared by enough people, the vendor "
-"will tell you to get lost."
-msgstr ""
-"Gerçek bir programlama çalıÅmasındaki destek ile elinden tutma
arasındaki "
-"farkı anlamalıyız. Gerçek programlama çalıÅması, bir yazılım
satıcısından "
-"alınamayan bir Åeydir. Probleminiz yeterince sayıda insanda yoksa,
satıcı "
-"size kaybolmanızı söyleyecektir."
+msgid "We must distinguish between support in the form of real programming
work and mere handholding. The former is something one cannot rely on from a
software vendor. If your problem is not shared by enough people, the vendor
will tell you to get lost."
+msgstr "Gerçek bir programlama çalıÅmasındaki destek ile elinden tutma
arasındaki farkı anlamalıyız. Gerçek programlama çalıÅması, bir
yazılım satıcısından alınamayan bir Åeydir. Probleminiz yeterince
sayıda insanda yoksa, satıcı size kaybolmanızı söyleyecektir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
-"have all the necessary sources and tools. Then you can hire any available "
-"person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual. "
-"With Unix, the price of sources puts this out of consideration for most "
-"businesses. With GNU this will be easy. It is still possible for there to "
-"be no available competent person, but this problem cannot be blamed on "
-"distribution arrangements. GNU does not eliminate all the world's problems, "
-"only some of them."
-msgstr ""
-"Ä°Åiniz desteÄe güvenmeyi gerektiriyorsa, buna sahip olmanın tek yolu
gerekli "
-"tüm kaynaklara ve araçlara sahip olmaktır. O zaman probleminizi çözmek
için "
-"herhangi birini tutabilirsiniz; herhangi tek bir insanın insafına "
-"kalmazsınız. Unixâte, birçok iÅ için kaynakların fiyatı bu durumun
ikinci "
-"plana atılmasına neden olur. GNU için, bu, kolay olacaktır. Hâlâ uzman
bir "
-"kimsenin olmaması durumu var olabilir ancak bu problem daÄıtım
anlaÅmalarına "
-"baÄlanamaz. GNU dünyanın tüm problemlerini ortadan kaldırmaz, yalnızca "
-"bazılarını ortadan kaldırır. "
+msgid "If your business needs to be able to rely on support, the only way is
to have all the necessary sources and tools. Then you can hire any available
person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual. With
Unix, the price of sources puts this out of consideration for most businesses.
With GNU this will be easy. It is still possible for there to be no available
competent person, but this problem cannot be blamed on distribution
arrangements. GNU does not eliminate all the world's problems, only some of
them."
+msgstr "Ä°Åiniz desteÄe güvenmeyi gerektiriyorsa, buna sahip olmanın tek
yolu gerekli tüm kaynaklara ve araçlara sahip olmaktır. O zaman probleminizi
çözmek için herhangi birini tutabilirsiniz; herhangi tek bir insanın
insafına kalmazsınız. Unixâte, birçok iÅ için kaynakların fiyatı bu
durumun ikinci plana atılmasına neden olur. GNU için, bu, kolay olacaktır.
Hâlâ uzman bir kimsenin olmaması durumu var olabilir ancak bu problem
daÄıtım anlaÅmalarına baÄlanamaz. GNU dünyanın tüm problemlerini
ortadan kaldırmaz, yalnızca bazılarını ortadan kaldırır. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
-"doing things for them which they could easily do themselves but don't know "
-"how."
-msgstr ""
-"Bu arada, bilgisayarlar hakkında hiçbir Åey bilmeyen kullanıcılar, "
-"ellerinden tutulmaya ihtiyaç duyarlar: kendilerinin de kolayca "
-"yapabilecekleri ama nasıl yapacaklarını bilmedikleri Åeylerin onlar için
"
-"yapılması gibi. "
+msgid "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding:
doing things for them which they could easily do themselves but don't know how."
+msgstr "Bu arada, bilgisayarlar hakkında hiçbir Åey bilmeyen
kullanıcılar, ellerinden tutulmaya ihtiyaç duyarlar: kendilerinin de kolayca
yapabilecekleri ama nasıl yapacaklarını bilmedikleri Åeylerin onlar için
yapılması gibi. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Such services could be provided by companies that sell just hand-holding and "
-"repair service. If it is true that users would rather spend money and get a "
-"product with service, they will also be willing to buy the service having "
-"got the product free. The service companies will compete in quality and "
-"price; users will not be tied to any particular one. Meanwhile, those of us "
-"who don't need the service should be able to use the program without paying "
-"for the service."
-msgstr ""
-"Yalnızca ellerinden tutma ve tamir hizmetini satan firmalar tarafından bu "
-"gibi hizmetler saÄlanabilir. Ä°nsanlar para harcayıp hizmeti olan bir
ürünü "
-"almayı tercih ederlerse, ürünü ücretsiz bile alsalar, hizmete para
vermeye "
-"istekli olacaklardır. Hizmet firmaları kalite ve ücret konusunda rekabet "
-"edecektir; kullanıcılar, herhangi birine baÄlı olmayacaktır. Bu arada, "
-"hizmete ihtiyaç duymayanlar, hizmete para ödemeden programı "
-"kullanabilmelidir."
+msgid "Such services could be provided by companies that sell just
hand-holding and repair service. If it is true that users would rather spend
money and get a product with service, they will also be willing to buy the
service having got the product free. The service companies will compete in
quality and price; users will not be tied to any particular one. Meanwhile,
those of us who don't need the service should be able to use the program
without paying for the service."
+msgstr "Yalnızca ellerinden tutma ve tamir hizmetini satan firmalar
tarafından bu gibi hizmetler saÄlanabilir. Ä°nsanlar para harcayıp hizmeti
olan bir ürünü almayı tercih ederlerse, ürünü ücretsiz bile alsalar,
hizmete para vermeye istekli olacaklardır. Hizmet firmaları kalite ve ücret
konusunda rekabet edecektir; kullanıcılar, herhangi birine baÄlı
olmayacaktır. Bu arada, hizmete ihtiyaç duymayanlar, hizmete para ödemeden
programı kullanabilmelidir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“You cannot reach many people without advertising, and you "
-"must charge for the program to support that.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Reklam vermeden çok sayıda insana ulaÅamazsınız ve programı "
-"desteklemek için para ödemelisiniz.\"</strong>"
+msgid "<strong>“You cannot reach many people without advertising, and
you must charge for the program to support that.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Reklam vermeden çok sayıda insana ulaÅamazsınız ve
programı desteklemek için para ödemelisiniz.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“It's no use advertising a program people can get free.”"
-"</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Ä°nsanların özgürce sahip olabileceÄi bir program için reklam "
-"vermenin bir anlamı yoktur.\"</strong>"
+msgid "<strong>“It's no use advertising a program people can get
free.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Ä°nsanların özgürce sahip olabileceÄi bir program için
reklam vermenin bir anlamı yoktur.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to "
-"inform numbers of computer users about something like GNU. But it may be "
-"true that one can reach more microcomputer users with advertising. If this "
-"is really so, a business which advertises the service of copying and mailing "
-"GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and "
-"more. This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
-msgstr ""
-"Ãok sayıda bilgisayar kullanıcısını GNU gibi bir program hakkında "
-"bilgilendirmek için kullanılabilecek çeÅitli özgür ya da çok ucuz
tanıtma "
-"yolları vardır. Ancak reklam verilerek çok daha fazla sayıda mikro-"
-"bilgisayar kullanıcısına ulaÅılabileceÄi doÄru bir yaklaÅım
olabilir. Durum "
-"gerçekten de böyleyse, bir ücret karÅılıÄında GNUânun kopyalanması
ve "
-"postalanması hizmetinin reklamını veren bir Åirket, reklam ve daha
fazlası "
-"için ödeme yapmaya yetecek kadar baÅarılı olmalıdır. Bu Åekilde,
yalnızca "
-"reklamdan kâr yapan kullanıcılar program için ödeme yapacaktır. "
+msgid "There are various forms of free or very cheap publicity that can be
used to inform numbers of computer users about something like GNU. But it may
be true that one can reach more microcomputer users with advertising. If this
is really so, a business which advertises the service of copying and mailing
GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and
more. This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
+msgstr "Ãok sayıda bilgisayar kullanıcısını GNU gibi bir program
hakkında bilgilendirmek için kullanılabilecek çeÅitli özgür ya da çok
ucuz tanıtma yolları vardır. Ancak reklam verilerek çok daha fazla sayıda
mikro-bilgisayar kullanıcısına ulaÅılabileceÄi doÄru bir yaklaÅım
olabilir. Durum gerçekten de böyleyse, bir ücret karÅılıÄında GNUânun
kopyalanması ve postalanması hizmetinin reklamını veren bir Åirket, reklam
ve daha fazlası için ödeme yapmaya yetecek kadar baÅarılı olmalıdır. Bu
Åekilde, yalnızca reklamdan kâr yapan kullanıcılar program için ödeme
yapacaktır. "
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
#| "necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want "
#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(4)</a>"
-msgid ""
-"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-"necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want to "
-"let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
-msgstr ""
-"DiÄer taraftan, birçok insan GNUâyu arkadaÅlarından edinirse ve bu gibi
"
-"firmalar baÅarılı olamazsa, bu durum, GNUâyu yaymak için reklam
vermenin "
-"ille de gerekli olmadıÄını gösterecektir. Niçin özgür piyasanın
savunucuları "
-"buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(4)</a>?"
+msgid "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
companies don't succeed, this will show that advertising was not really
necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want to
let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+msgstr "DiÄer taraftan, birçok insan GNUâyu arkadaÅlarından edinirse ve
bu gibi firmalar baÅarılı olamazsa, bu durum, GNUâyu yaymak için reklam
vermenin ille de gerekli olmadıÄını gösterecektir. Niçin özgür
piyasanın savunucuları buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a
href=\"#f4\">(5)</a>?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a "
-"competitive edge.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Firmam, rekabetçi bir durum elde etmek için özel mülk bir
iÅletim "
-"sistemine ihtiyaç duymaktadır.\"</strong>"
+msgid "<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a
competitive edge.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Firmam, rekabetçi bir durum elde etmek için özel mülk
bir iÅletim sistemine ihtiyaç duymaktadır.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"GNU will remove operating system software from the realm of competition. "
-"You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
-"competitors be able to get an edge over you. You and they will compete in "
-"other areas, while benefiting mutually in this one. If your business is "
-"selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough on "
-"you. If your business is something else, GNU can save you from being pushed "
-"into the expensive business of selling operating systems."
-msgstr ""
-"GNU iÅletim sistemi yazılımını rekabet alanından çıkaracaktır. Bu
alanda bir "
-"rekabet durumu elde edemeyeceksiniz ancak rakipleriniz de size fark "
-"atamayacak. Siz ve rakipleriniz farklı alanlarda rekabet edeceksiniz, bu "
-"konuda ortak yararınız olacaktır. Ä°Åiniz bir iÅletim sistemi satmaksa, "
-"GNUâyu sevemeyeceksiniz ancak bu sizin için zorlayıcı bir durumdur.
Ä°Åiniz "
-"baÅka bir Åeyle alakalıysa, GNU iÅletim sistemleri satmak gibi pahalı
bir "
-"iÅe atılmanızı engelleyecektir."
+msgid "GNU will remove operating system software from the realm of
competition. You will not be able to get an edge in this area, but neither
will your competitors be able to get an edge over you. You and they will
compete in other areas, while benefiting mutually in this one. If your
business is selling an operating system, you will not like GNU, but that's
tough on you. If your business is something else, GNU can save you from being
pushed into the expensive business of selling operating systems."
+msgstr "GNU iÅletim sistemi yazılımını rekabet alanından
çıkaracaktır. Bu alanda bir rekabet durumu elde edemeyeceksiniz ancak
rakipleriniz de size fark atamayacak. Siz ve rakipleriniz farklı alanlarda
rekabet edeceksiniz, bu konuda ortak yararınız olacaktır. Ä°Åiniz bir
iÅletim sistemi satmaksa, GNUâyu sevemeyeceksiniz ancak bu sizin için
zorlayıcı bir durumdur. Ä°Åiniz baÅka bir Åeyle alakalıysa, GNU iÅletim
sistemleri satmak gibi pahalı bir iÅe atılmanızı engelleyecektir."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(5)</a>"
-msgid ""
-"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-"manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
-msgstr ""
-"Her birine iliÅkin maliyeti düÅürerek birçok kullanıcıdan ve
üreticiden "
-"gelen hediyelerle GNUânun geliÅimini görmek isterdim.<a
href=\"#f5\">(5)</a>"
+msgid "I would like to see GNU development supported by gifts from many
manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+msgstr "Her birine iliÅkin maliyeti düÅürerek birçok kullanıcıdan ve
üreticiden gelen hediyelerle GNUânun geliÅimini görmek isterdim.<a
href=\"#f5\">(6)</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
-"”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Programcılar yaratıcılıkları için bir ödülü hak etmezler
mi?\"</"
-"strong>"
+msgid "<strong>“Don't programmers deserve a reward for their
creativity?”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Programcılar yaratıcılıkları için bir ödülü hak
etmezler mi?\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity can be "
-"a social contribution, but only in so far as society is free to use the "
-"results. If programmers deserve to be rewarded for creating innovative "
-"programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the "
-"use of these programs."
-msgstr ""
-"Herhangi bir Åey ödülü hak ediyorsa, bu, sosyal katkıdır.
Yaratıcılık sosyal "
-"bir katkı olabilir ancak bu yalnızca toplumun sonuçları kullanabildiÄi "
-"ölçüdedir. Yeni programlar yarattıkları için programcılar
ödüllendirilmeyi "
-"hak ediyorlarsa, aynı mantıkla, bu programların kullanılmasını "
-"kısıtlarlarsa, cezalandırılmayı da hak ederler."
+msgid "If anything deserves a reward, it is social contribution. Creativity
can be a social contribution, but only in so far as society is free to use the
results. If programmers deserve to be rewarded for creating innovative
programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the
use of these programs."
+msgstr "Herhangi bir Åey ödülü hak ediyorsa, bu, sosyal katkıdır.
Yaratıcılık sosyal bir katkı olabilir ancak bu yalnızca toplumun
sonuçları kullanabildiÄi ölçüdedir. Yeni programlar yarattıkları için
programcılar ödüllendirilmeyi hak ediyorlarsa, aynı mantıkla, bu
programların kullanılmasını kısıtlarlarsa, cezalandırılmayı da hak
ederler."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
-"creativity?”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Bir programcı yaratıcılıÄı için ödül isteme hakkına sahip
olmamalı "
-"mıdır?\"</strong>"
+msgid "<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
his creativity?”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Bir programcı yaratıcılıÄı için ödül isteme
hakkına sahip olmamalı mıdır?\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
-"one's income, as long as one does not use means that are destructive. But "
-"the means customary in the field of software today are based on destruction."
-msgstr ""
-"Zarar verici yolların kullanılmaması Åartıyla, çalıÅma için ücret
istemekte "
-"ya da bir kimsenin gelirini en üst seviyeye çıkarmak istemesinde bir
yanlıŠ"
-"yoktur. Ancak günümüzde yazılım konusunda alıÅılageldik yollarda
zarar "
-"verici bir durum vardır."
+msgid "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
maximize one's income, as long as one does not use means that are destructive.
But the means customary in the field of software today are based on
destruction."
+msgstr "Zarar verici yolların kullanılmaması Åartıyla, çalıÅma için
ücret istemekte ya da bir kimsenin gelirini en üst seviyeye çıkarmak
istemesinde bir yanlıŠyoktur. Ancak günümüzde yazılım konusunda
alıÅılageldik yollarda zarar verici bir durum vardır."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Extracting money from users of a program by restricting their use of it is "
-"destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the "
-"program can be used. This reduces the amount of wealth that humanity "
-"derives from the program. When there is a deliberate choice to restrict, "
-"the harmful consequences are deliberate destruction."
-msgstr ""
-"Kullanımlarını kısıtlayarak bir programın kullanıcılarından para
almak zarar "
-"vericidir çünkü kısıtlamalar miktarı ve programın kullanılma Åeklini
dÅürür. "
-"Bu, insanlıÄın programdan edinebileceÄi zenginliÄi azaltır. Kasıtlı
bir "
-"kısıtlama durumu söz konusu olduÄunda, bunun sonucu da kasıtlı
zarardır."
+msgid "Extracting money from users of a program by restricting their use of it
is destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the
program can be used. This reduces the amount of wealth that humanity derives
from the program. When there is a deliberate choice to restrict, the harmful
consequences are deliberate destruction."
+msgstr "Kullanımlarını kısıtlayarak bir programın kullanıcılarından
para almak zarar vericidir çünkü kısıtlamalar miktarı ve programın
kullanılma Åeklini dÅürür. Bu, insanlıÄın programdan edinebileceÄi
zenginliÄi azaltır. Kasıtlı bir kısıtlama durumu söz konusu olduÄunda,
bunun sonucu da kasıtlı zarardır."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
-"wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the "
-"mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden Rule. Since "
-"I do not like the consequences that result if everyone hoards information, I "
-"am required to consider it wrong for one to do so. Specifically, the desire "
-"to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in "
-"general of all or part of that creativity."
-msgstr ""
-"Ä°yi bir vatandaÅın daha zengin olmak için bu gibi araçları
kullanmamasının "
-"nedeni Åudur: herkes böyle yaparsa, ortak zararlardan dolayı hepimiz daha "
-"fakir hale geleceÄiz. Bu, Kantçı ahlaktır; ya da Altın Kuraldır.
Herkesin "
-"bilgilerini saklaması durumunda ortaya çıkacak sonuçlardan
hoÅlanmadıÄım "
-"için, bir kiÅinin bile bilgiyi saklamasını hatalı görüyorum. Ãzel
olarak, "
-"birinin yaratıcılıÄı için ödüllendirilmesi isteÄi, genel olarak bu "
-"yaratıcılıÄın tamamından ya da bir kısmından mahrum kalınmasını
haklı kılmaz."
+msgid "The reason a good citizen does not use such destructive means to become
wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the
mutual destructiveness. This is Kantian ethics; or, the Golden Rule. Since I
do not like the consequences that result if everyone hoards information, I am
required to consider it wrong for one to do so. Specifically, the desire to be
rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in general
of all or part of that creativity."
+msgstr "Ä°yi bir vatandaÅın daha zengin olmak için bu gibi araçları
kullanmamasının nedeni Åudur: herkes böyle yaparsa, ortak zararlardan
dolayı hepimiz daha fakir hale geleceÄiz. Bu, Kantçı ahlaktır; ya da
Altın Kuraldır. Herkesin bilgilerini saklaması durumunda ortaya çıkacak
sonuçlardan hoÅlanmadıÄım için, bir kiÅinin bile bilgiyi saklamasını
hatalı görüyorum. Ãzel olarak, birinin yaratıcılıÄı için
ödüllendirilmesi isteÄi, genel olarak bu yaratıcılıÄın tamamından ya
da bir kısmından mahrum kalınmasını haklı kılmaz."
# type: Content of: <p>
msgid "<strong>“Won't programmers starve?”</strong>"
msgstr "<strong>\"Programlayıcılar açlıktan ölmeyecek midir?\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us cannot "
-"manage to get any money for standing on the street and making faces. But we "
-"are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street "
-"making faces, and starving. We do something else."
-msgstr ""
-"Bu soruyu \"hiç kimse programcı olmaya zorlanmamaktadır\" diye "
-"yanıtlayabilirim. ÃoÄumuz caddede durup gülümseyerek para kazanamayız.
Sonuç "
-"olarak, caddede durup gülümseyerek açlıktan öldüÄümüz için
kınanmayız. BaÅka "
-"bir Åeyler yaparız."
+msgid "I could answer that nobody is forced to be a programmer. Most of us
cannot manage to get any money for standing on the street and making faces.
But we are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the
street making faces, and starving. We do something else."
+msgstr "Bu soruyu \"hiç kimse programcı olmaya zorlanmamaktadır\" diye
yanıtlayabilirim. ÃoÄumuz caddede durup gülümseyerek para kazanamayız.
Sonuç olarak, caddede durup gülümseyerek açlıktan öldüÄümüz için
kınanmayız. BaÅka bir Åeyler yaparız."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
-"assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly "
-"be paid a cent. Supposedly it is all or nothing."
-msgstr ""
-"Ama bu yanlıŠyanıttır çünkü soruyu soranın üstü kapalı
varsayımını kabul "
-"etmektedir: yazılımın sahibi deÄilse, programcılara bir kuruÅ bile
ödenemez. "
-"Bu, ya hep ya hiçtir."
+msgid "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
implicit assumption: that without ownership of software, programmers cannot
possibly be paid a cent. Supposedly it is all or nothing."
+msgstr "Ama bu yanlıŠyanıttır çünkü soruyu soranın üstü kapalı
varsayımını kabul etmektedir: yazılımın sahibi deÄilse, programcılara
bir kuruŠbile ödenemez. Bu, ya hep ya hiçtir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The real reason programmers will not starve is that it will still be "
-"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
-msgstr ""
-"Programcıların açlıktan ölmeyecek olmalarının gerçek nedeni,
programlama "
-"için programcılara para ödenecek olmasının hâlâ mümkün olmasıdır;
ancak "
-"Åimdiki kadar çok ödeme yapılmayacaktır."
+msgid "The real reason programmers will not starve is that it will still be
possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
+msgstr "Programcıların açlıktan ölmeyecek olmalarının gerçek nedeni,
programlama için programcılara para ödenecek olmasının hâlâ mümkün
olmasıdır; ancak Åimdiki kadar çok ödeme yapılmayacaktır."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restricting copying is not the only basis for business in software. It "
#| "is the most common basis <a href=\"#f8\">(8)</a> because it brings in the "
@@ -785,372 +299,135 @@
#| "business would move to other bases of organization which are now used "
#| "less often. There are always numerous ways to organize any kind of "
#| "business."
-msgid ""
-"Restricting copying is not the only basis for business in software. It is "
-"the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
-"money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
-"business would move to other bases of organization which are now used less "
-"often. There are always numerous ways to organize any kind of business."
-msgstr ""
-"Kopyalamanın kısıtlanması, yazılım piyasasında iŠyapılmasının tek
temeli "
-"deÄildir. Bu en yaygın temeldir çünkü en çok parayı bu getirmektedir. "
-"YasaklanmıŠya da müÅteri tarafından reddedilmiÅ olsaydı, yazılım
iÅi, Åimdi "
-"daha az kullanılan organizasyon temellerine doÄru kayardı. Herhangi bir
iÅ "
-"tipini organize etmek için her zaman çeÅitli yollar mevcuttur."
+msgid "Restricting copying is not the only basis for business in software. It
is the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most
money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software business
would move to other bases of organization which are now used less often. There
are always numerous ways to organize any kind of business."
+msgstr "Kopyalamanın kısıtlanması, yazılım piyasasında iÅ
yapılmasının tek temeli deÄildir. Bu en yaygın temeldir<a
href=\"#f8\">(7)</a> çünkü en çok parayı bu getirmektedir. YasaklanmıÅ
ya da müÅteri tarafından reddedilmiÅ olsaydı, yazılım iÅi, Åimdi daha
az kullanılan organizasyon temellerine doÄru kayardı. Herhangi bir iÅ
tipini organize etmek için her zaman çeÅitli yollar mevcuttur."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
-"now. But that is not an argument against the change. It is not considered "
-"an injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If "
-"programmers made the same, that would not be an injustice either. (In "
-"practice they would still make considerably more than that.)"
-msgstr ""
-"Muhtemelen programlama, yeni temelde Åimdi olduÄu gibi kârlı
olmayacaktır. "
-"Ancak bu, bu deÄiÅikliÄe karÅı bir sav deÄildir. SatıÅ
görevlilerinin Åimdi "
-"kazandıÄı paraların bir haksızlık olduÄu düÅünülmemektedir.
Programcılar da "
-"aynısını yapsaydı, bu da bir haksızlık olmayacaktı. (Uygulamada,
hâlâ bundan "
-"çok daha fazlasını gerçekleÅtireceklerdi.)"
+msgid "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is
now. But that is not an argument against the change. It is not considered an
injustice that sales clerks make the salaries that they now do. If programmers
made the same, that would not be an injustice either. (In practice they would
still make considerably more than that.)"
+msgstr "Muhtemelen programlama, yeni temelde Åimdi olduÄu gibi kârlı
olmayacaktır. Ancak bu, bu deÄiÅikliÄe karÅı bir sav deÄildir. SatıÅ
görevlilerinin Åimdi kazandıÄı paraların bir haksızlık olduÄu
düÅünülmemektedir. Programcılar da aynısını yapsaydı, bu da bir
haksızlık olmayacaktı. (Uygulamada, hâlâ bundan çok daha fazlasını
gerçekleÅtireceklerdi.)"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Don't people have a right to control how their creativity is "
-"used?”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Ä°nsanlar yaratıcılıklarının nasıl kullanıldıÄını
kontrol etme "
-"hakkına sahip deÄil midir?\"</strong>"
+msgid "<strong>“Don't people have a right to control how their
creativity is used?”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Ä°nsanlar yaratıcılıklarının nasıl kullanıldıÄını
kontrol etme hakkına sahip deÄil midir?\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"“Control over the use of one's ideas” really constitutes control "
-"over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
-"difficult."
-msgstr ""
-"âBirinin fikirlerinin kullanımının kontrolüâ gerçekte diÄer
insanların "
-"hayatları üzerinde kontrol oluÅturur ve genellikle yaÅamlarını daha zor
hale "
-"getirmek için kullanılır."
+msgid "“Control over the use of one's ideas” really constitutes
control over other people's lives; and it is usually used to make their lives
more difficult."
+msgstr "âBirinin fikirlerinin kullanımının kontrolüâ gerçekte diÄer
insanların hayatları üzerinde kontrol oluÅturur ve genellikle
yaÅamlarını daha zor hale getirmek için kullanılır."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
#| "\"#f6\">(6)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
#| "intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed "
#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
-msgid ""
-"People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-"\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
-"right to intellectual property. The kinds of supposed intellectual property "
-"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
-"legislation for specific purposes."
-msgstr ""
-"Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(6)</a> hakları "
-"üzerine dikkatli bir Åekilde çalıÅan insanlar (avukatlar gibi) fikri "
-"mülkiyete iliÅkin hiçbir içkin hakkın olmadıÄını söyler.
Hükümetin tanıdıÄı "
-"fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından "
-"oluÅturulmuÅtur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For example, the patent system was established to encourage inventors to "
-"disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society "
-"rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a "
-"patent was short compared with the rate of advance of the state of the art. "
-"Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and "
-"effort of a license agreement are small compared with setting up production, "
-"the patents often do not do much harm. They do not obstruct most "
-"individuals who use patented products."
-msgstr ""
-"ÃrneÄin, patent sistemi, mucitlerin buluÅlarının ayrıntılarını
açıklaması "
-"için kurulmuÅtur. Patent sisteminin amacı, mucitlerden çok topluma hizmet
"
-"etmektir. Bir patent için 17 yıllık bir zaman aralıÄı, son teknoloji "
-"ürününün geliÅiminin hızıyla karÅılaÅtırıldıÄında kısaydı.
Yalnızca, bir "
-"lisans anlaÅmasının maliyetinin ve uÄraÅının üretimin saÄlanmasıyla
"
-"karÅılaÅtırıldıÄında küçük kaldıÄı üreticiler arasındaki bir
husus olduÄu "
-"için, patentler, genellikle çok zarar verici deÄildir. Patentli ürünleri
"
-"kullanan birçok bireyi engellemezler."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
-"frequently copied other authors at length in works of non-fiction. This "
-"practice was useful, and is the only way many authors' works have survived "
-"even in part. The copyright system was created expressly for the purpose of "
-"encouraging authorship. In the domain for which it was invented—"
-"books, which could be copied economically only on a printing press—it "
-"did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
-"books."
-msgstr ""
-"Eski zamanlarda telif hakkı fikri yoktu, o zamanlar, yazarlar, kurgusal "
-"olmayan yazınlarda diÄer yazarları sıklıkla kopyalamaktaydı. Bu
uygulama "
-"yararlı idi ve birçok yazarın çalıÅmasının kısmen olsa bile ayakta
kalması "
-"için tek yoldu. Telif hakkı sistemi, açık ve net bir Åekilde
yazarlıÄı "
-"cesaretlendirmek amacıyla oluÅturuldu. Ä°cat edildiÄi bölge için
ekonomik "
-"olarak yalnızca bir baskıda kopyalanabilen kitaplar az zarar vericiydi ve "
-"kitapları okuyan bireylerin çoÄunu engellemedi."
+msgid "People who have studied the issue of intellectual property rights<a
href=\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic
right to intellectual property. The kinds of supposed intellectual property
rights that the government recognizes were created by specific acts of
legislation for specific purposes."
+msgstr "Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(8)</a>
hakları üzerine dikkatli bir Åekilde çalıÅan insanlar (avukatlar gibi)
fikri mülkiyete iliÅkin hiçbir içkin hakkın olmadıÄını söyler.
Hükümetin tanıdıÄı fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama
organları tarafından oluÅturulmuÅtur."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All intellectual property rights are just licenses granted by society "
-"because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
-"benefit by granting them. But in any particular situation, we have to ask: "
-"are we really better off granting such license? What kind of act are we "
-"licensing a person to do?"
-msgstr ""
-"Tüm fikri mülkiyet hakları yalnızca toplum tarafından verilen
lisanslardır "
-"çünkü hatalı ya da doÄru bir Åekilde, toplumun bütünü bu
lisansların "
-"verilmesinden kârlı çıkmaktadır. Ancak herhangi bir özel durumda,
sormamız "
-"gereken soru Åudur: bu gibi bir lisansın verilmesiyle daha mı iyi
olacaÄız? "
-"Bir kimsenin yapması gereken bir hareketi nasıl lisanslıyoruz?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The case of programs today is very different from that of books a hundred "
-"years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one "
-"neighbor to another, the fact that a program has both source code and object "
-"code which are distinct, and the fact that a program is used rather than "
-"read and enjoyed, combine to create a situation in which a person who "
-"enforces a copyright is harming society as a whole both materially and "
-"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the "
-"law enables him to."
-msgstr ""
-"Günümüzde programların durumu, yüz yıl önceki kitapların durumundan
çok daha "
-"farklıdır. Bir programın kopyalanmasının en kolay yolu bir komÅudan "
-"diÄerinedir, bir program farklı olan kaynak koduna ve nesne koduna sahiptir
"
-"ve bir program okuyup zevk almak yerine kullanılmaktadır, bir telif
hakkını "
-"zorlayan kimsenin hem materyalist hem de manevi açıdan topluma bir bütün "
-"olarak zarar verme durumudur; bir kimse kanunların mümkün kılıp "
-"kılmamasından baÄımsız olarak bunu yapmamalıdır. "
+msgid "For example, the patent system was established to encourage inventors
to disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society
rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a
patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.
Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and
effort of a license agreement are small compared with setting up production,
the patents often do not do much harm. They do not obstruct most individuals
who use patented products."
+msgstr "ÃrneÄin, patent sistemi, mucitlerin buluÅlarının
ayrıntılarını açıklaması için kurulmuÅtur. Patent sisteminin amacı,
mucitlerden çok topluma hizmet etmektir. Bir patent için 17 yıllık bir
zaman aralıÄı, son teknoloji ürününün geliÅiminin hızıyla
karÅılaÅtırıldıÄında kısaydı. Yalnızca, bir lisans anlaÅmasının
maliyetinin ve uÄraÅının üretimin saÄlanmasıyla
karÅılaÅtırıldıÄında küçük kaldıÄı üreticiler arasındaki bir
husus olduÄu için, patentler, genellikle çok zarar verici deÄildir.
Patentli ürünleri kullanan birçok bireyi engellemezler."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Competition makes things get done better.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Rekabet bazı Åeylerin daha iyi bir Åekilde yapılmasını
saÄlar.\"</"
-"strong>"
+msgid "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
frequently copied other authors at length in works of non-fiction. This
practice was useful, and is the only way many authors' works have survived even
in part. The copyright system was created expressly for the purpose of
encouraging authorship. In the domain for which it was invented—books,
which could be copied economically only on a printing press—it did little
harm, and did not obstruct most of the individuals who read the books."
+msgstr "Eski zamanlarda telif hakkı fikri yoktu, o zamanlar, yazarlar,
kurgusal olmayan yazınlarda diÄer yazarları sıklıkla kopyalamaktaydı. Bu
uygulama yararlı idi ve birçok yazarın çalıÅmasının kısmen olsa bile
ayakta kalması için tek yoldu. Telif hakkı sistemi, açık ve net bir
Åekilde yazarlıÄı cesaretlendirmek amacıyla oluÅturuldu. Ä°cat edildiÄi
bölge için ekonomik olarak yalnızca bir baskıda kopyalanabilen kitaplar az
zarar vericiydi ve kitapları okuyan bireylerin çoÄunu engellemedi."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage "
-"everyone to run faster. When capitalism really works this way, it does a "
-"good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this way. "
-"If the runners forget why the reward is offered and become intent on "
-"winning, no matter how, they may find other strategies—such as, "
-"attacking other runners. If the runners get into a fist fight, they will "
-"all finish late."
-msgstr ""
-"Rekabetin paradigması bir yarıÅtır: kazananı ödüllendirerek, herkesi
daha "
-"hızlı bir Åekilde koÅma konusunda cesaretlendiririz. Kapitalizm bu
Åekilde "
-"çalıÅtıÄında, iyi bir iÅ yapmıŠolur; ancak bu sistemin
savunucuları bu "
-"sistemin her zaman bu Åekilde çalıÅtıÄını varsayarak hatalı bir iÅ
yapmıŠ"
-"olur. KoÅucular, ödülün niçin sunulduÄunu unutur ve kazanma konusunda
aÅırı "
-"hırslanırlarsa, nasıl olursa olsun diyerek farklı stratejiler
bulabilirler, "
-"örneÄin, diÄer koÅuculara saldırabilirler. KoÅucular ciddi bir kavgaya "
-"tutuÅurlarsa, hepsi de yarıÅı geç bitireceklerdir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist "
-"fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to "
-"fights; he just regulates them (“For every ten yards you run, you can "
-"fire one shot”). He really ought to break them up, and penalize "
-"runners for even trying to fight."
-msgstr ""
-"Ãzel mülk ve gizli yazılım, ciddi bir kavgadaki koÅucuların eÅ
deÄeridir. "
-"Ãzgünüz ki, sahip olduÄumuz tek hakem de bu kavgalara karÅı çıkmıyor
gibi "
-"görünmektedir; bu hakem yalnızca bu kavgaları düzenlemektedir
(âKoÅtuÄunuz "
-"her on metre için, birbirinize bir kere vurabilirsinizâ). Gerçekte
yapması "
-"gereken kavga edenleri ayırmak ve dövüÅmeye çalıÅan koÅucuları
cezalandırmak "
-"olmalıdır. "
+msgid "All intellectual property rights are just licenses granted by society
because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would
benefit by granting them. But in any particular situation, we have to ask: are
we really better off granting such license? What kind of act are we licensing a
person to do?"
+msgstr "Tüm fikri mülkiyet hakları yalnızca toplum tarafından verilen
lisanslardır çünkü hatalı ya da doÄru bir Åekilde, toplumun bütünü bu
lisansların verilmesinden kârlı çıkmaktadır. Ancak herhangi bir özel
durumda, sormamız gereken soru Åudur: bu gibi bir lisansın verilmesiyle daha
mı iyi olacaÄız? Bir kimsenin yapması gereken bir hareketi nasıl
lisanslıyoruz?"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
-"”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Maddi bir hedefi olmayınca herkes program yapmayı durdurmayacak "
-"mıdır?\"</strong>"
+msgid "The case of programs today is very different from that of books a
hundred years ago. The fact that the easiest way to copy a program is from one
neighbor to another, the fact that a program has both source code and object
code which are distinct, and the fact that a program is used rather than read
and enjoyed, combine to create a situation in which a person who enforces a
copyright is harming society as a whole both materially and spiritually; in
which a person should not do so regardless of whether the law enables him to."
+msgstr "Günümüzde programların durumu, yüz yıl önceki kitapların
durumundan çok daha farklıdır. Bir programın kopyalanmasının en kolay
yolu bir komÅudan diÄerinedir, bir program farklı olan kaynak koduna ve
nesne koduna sahiptir ve bir program okuyup zevk almak yerine
kullanılmaktadır, bir telif hakkını zorlayan kimsenin hem materyalist hem
de manevi açıdan topluma bir bütün olarak zarar verme durumudur; bir kimse
kanunların mümkün kılıp kılmamasından baÄımsız olarak bunu
yapmamalıdır. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive. "
-"Programming has an irresistible fascination for some people, usually the "
-"people who are best at it. There is no shortage of professional musicians "
-"who keep at it even though they have no hope of making a living that way."
-msgstr ""
-"Gerçekte, birçok insan mutlak olarak hiçbir parasal amacı olmaksızın
program "
-"yapacaktır. Programlama, bazı insanlar için karÅı konulmaz bir
büyüdür, bu "
-"kimseler genellikle programlama konusunda en iyi olan kimselerdir. Bu "
-"Åekilde para kazanamadıklarını düÅünseler bile, müzik iÅine devam
eden çok "
-"sayıda profesyonel müzisyen vardır."
+msgid "<strong>“Competition makes things get done
better.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Rekabet bazı Åeylerin daha iyi bir Åekilde yapılmasını
saÄlar.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the "
-"situation. Pay for programmers will not disappear, only become less. So "
-"the right question is, will anyone program with a reduced monetary "
-"incentive? My experience shows that they will."
-msgstr ""
-"Ancak genelde sıklıkla sorulmasına raÄmen, gerçekte duruma uygun soru bu
"
-"deÄildir. Programcılara iliÅkin ödeme ortadan kalkmayacak, yalnızca daha
az "
-"olacaktır. Böylece doÄru soru Åudur: herkes indirgenmiÅ bir parasal
hedefe "
-"göre mi programlama yapacaktır? Benim tecrübelerim durumun böyle
olacaÄını "
-"göstermektedir."
+msgid "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
encourage everyone to run faster. When capitalism really works this way, it
does a good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this
way. If the runners forget why the reward is offered and become intent on
winning, no matter how, they may find other strategies—such as, attacking
other runners. If the runners get into a fist fight, they will all finish
late."
+msgstr "Rekabetin paradigması bir yarıÅtır: kazananı ödüllendirerek,
herkesi daha hızlı bir Åekilde koÅma konusunda cesaretlendiririz.
Kapitalizm bu Åekilde çalıÅtıÄında, iyi bir iÅ yapmıŠolur; ancak bu
sistemin savunucuları bu sistemin her zaman bu Åekilde çalıÅtıÄını
varsayarak hatalı bir iÅ yapmıŠolur. KoÅucular, ödülün niçin
sunulduÄunu unutur ve kazanma konusunda aÅırı hırslanırlarsa, nasıl
olursa olsun diyerek farklı stratejiler bulabilirler, örneÄin, diÄer
koÅuculara saldırabilirler. KoÅucular ciddi bir kavgaya tutuÅurlarsa, hepsi
de yarıÅı geç bitireceklerdir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
-"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
-"anywhere else. They got many kinds of non-monetary rewards: fame and "
-"appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in itself."
-msgstr ""
-"On yıldan daha uzun bir süre boyunca, dünyanın en iyi programcılarının
"
-"birçoÄu, baÅka herhangi bir yerde kazanabileceklerinden çok daha az
parayla "
-"Yapay Zeka Laboratuarında çalıÅtı. ÃeÅitli parasal-olmayan ödüller "
-"kazandılar: örneÄin, ün ve saygınlık gibi. Ve yaratıcılık da ayrıca
bir "
-"eÄlence, kendi içinde bir ödüldü. "
+msgid "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a
fist fight. Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to
fights; he just regulates them (“For every ten yards you run, you can
fire one shot”). He really ought to break them up, and penalize runners
for even trying to fight."
+msgstr "Ãzel mülk ve gizli yazılım, ciddi bir kavgadaki koÅucuların eÅ
deÄeridir. Ãzgünüz ki, sahip olduÄumuz tek hakem de bu kavgalara karÅı
çıkmıyor gibi görünmektedir; bu hakem yalnızca bu kavgaları
düzenlemektedir (âKoÅtuÄunuz her on metre için, birbirinize bir kere
vurabilirsinizâ). Gerçekte yapması gereken kavga edenleri ayırmak ve
dövüÅmeye çalıÅan koÅucuları cezalandırmak olmalıdır. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work "
-"for a lot of money."
-msgstr ""
-"Daha sonra birçoÄu, aynı ilginç iÅi çok daha fazla para kazanarak
yapmak "
-"için iÅlerini bıraktı."
+msgid "<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary
incentive?”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Maddi bir hedefi olmayınca herkes program yapmayı
durdurmayacak mıdır?\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"What the facts show is that people will program for reasons other than "
-"riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come "
-"to expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in competition "
-"with high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying "
-"ones are banned."
-msgstr ""
-"Gerçekler Åunu göstermektedir: insanlar zenginlerden farklı nedenler
için "
-"programlama yapacaktır; ancak aynı zamanda çok para kazanma Åansına da
sahip "
-"olurlarsa, bu parayı kazanmayı bekleyecek ve talep edeceklerdir. DüÅük
ödeme "
-"yapan organizasyonlar, rekabette yüksek ödeme yapan organizasyonlara göre "
-"daha zayıftır ancak yüksek ödeme yapan organizasyonların yasaklanması "
-"durumunda, kötü Åeyler yapmaları gerekmez."
+msgid "Actually, many people will program with absolutely no monetary
incentive. Programming has an irresistible fascination for some people,
usually the people who are best at it. There is no shortage of professional
musicians who keep at it even though they have no hope of making a living that
way."
+msgstr "Gerçekte, birçok insan mutlak olarak hiçbir parasal amacı
olmaksızın program yapacaktır. Programlama, bazı insanlar için karÅı
konulmaz bir büyüdür, bu kimseler genellikle programlama konusunda en iyi
olan kimselerdir. Bu Åekilde para kazanamadıklarını düÅünseler bile,
müzik iÅine devam eden çok sayıda profesyonel müzisyen vardır."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“We need the programmers desperately. If they demand that we "
-"stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Ãaresiz bir Åekilde programcılara ihtiyaç duymaktayız. "
-"KomÅularımıza yardım etmememizi isterlerse, buna uymamız
gerekir.\"</strong>"
+msgid "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to
the situation. Pay for programmers will not disappear, only become less. So
the right question is, will anyone program with a reduced monetary incentive?
My experience shows that they will."
+msgstr "Ancak genelde sıklıkla sorulmasına raÄmen, gerçekte duruma uygun
soru bu deÄildir. Programcılara iliÅkin ödeme ortadan kalkmayacak,
yalnızca daha az olacaktır. Böylece doÄru soru Åudur: herkes indirgenmiÅ
bir parasal hedefe göre mi programlama yapacaktır? Benim tecrübelerim
durumun böyle olacaÄını göstermektedir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You're never so desperate that you have to obey this sort of demand. "
-"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgstr ""
-"Aslında bu tip bir isteÄe uyacak kadar çaresiz deÄilsiniz. Unutmayın: "
-"\"savunma için milyonlar harcanır ama barıŠiçin bir sent bile
verilmez!\""
+msgid "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at
the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had
anywhere else. They got many kinds of non-monetary rewards: fame and
appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in itself."
+msgstr "On yıldan daha uzun bir süre boyunca, dünyanın en iyi
programcılarının birçoÄu, baÅka herhangi bir yerde kazanabileceklerinden
çok daha az parayla Yapay Zeka Laboratuarında çalıÅtı. ÃeÅitli
parasal-olmayan ödüller kazandılar: örneÄin, ün ve saygınlık gibi. Ve
yaratıcılık da ayrıca bir eÄlence, kendi içinde bir ödüldü. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>\"Programcılar bir Åekilde yaÅamlarını sürdürmek
zorundadır.\"</"
-"strong>"
+msgid "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting
work for a lot of money."
+msgstr "Daha sonra birçoÄu, aynı ilginç iÅi çok daha fazla para
kazanarak yapmak için iÅlerini bıraktı."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that "
-"programmers could make a living without selling the right to use a program. "
-"This way is customary now because it brings programmers and businessmen the "
-"most money, not because it is the only way to make a living. It is easy to "
-"find other ways if you want to find them. Here are a number of examples."
-msgstr ""
-"Kısa vadede bu durum geçerlidir. Ancak, bir programın kullanım hakkını "
-"satmaksızın programcıların yaÅamlarını kazanmalarının çeÅitli
yolları "
-"vardır. Bu yol Åimdi alıÅılageldik bir yoldur çünkü programcılara ve
iÅ "
-"adamlarına en çok parayı getiren yol budur, çünkü para kazanmanın tek
yolu "
-"bu deÄildir. Bulmak isterseniz baÅka yollar da bulmak kolaydır. AÅaÄıda
bir "
-"kaç örnek görebilirsiniz."
+msgid "What the facts show is that people will program for reasons other than
riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come to
expect and demand it. Low-paying organizations do poorly in competition with
high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying ones are
banned."
+msgstr "Gerçekler Åunu göstermektedir: insanlar zenginlerden farklı
nedenler için programlama yapacaktır; ancak aynı zamanda çok para kazanma
Åansına da sahip olurlarsa, bu parayı kazanmayı bekleyecek ve talep
edeceklerdir. DüÅük ödeme yapan organizasyonlar, rekabette yüksek ödeme
yapan organizasyonlara göre daha zayıftır ancak yüksek ödeme yapan
organizasyonların yasaklanması durumunda, kötü Åeyler yapmaları gerekmez."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
-"operating systems onto the new hardware."
-msgstr ""
-"Yeni bir bilgisayarı piyasaya süren bir üretici, iÅletim sistemlerinin
yeni "
-"donanıma taÅınması için bir ücret ödeyecektir."
+msgid "<strong>“We need the programmers desperately. If they demand
that we stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Ãaresiz bir Åekilde programcılara ihtiyaç duymaktayız.
KomÅularımıza yardım etmememizi isterlerse, buna uymamız
gerekir.\"</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-"employ programmers."
-msgstr ""
-"ÃÄretme, destek ve bakım hizmetleri için de programcıların
kullanılması "
-"gerekli olabilir."
+msgid "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
+msgstr "Aslında bu tip bir isteÄe uyacak kadar çaresiz deÄilsiniz.
Unutmayın: \"savunma için milyonlar harcanır ama barıŠiçin bir sent
bile verilmez!\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>“Programmers need to make a living
somehow.”</strong>"
+msgstr "<strong>\"Programcılar bir Åekilde yaÅamlarını sürdürmek
zorundadır.\"</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the short run, this is true. However, there are plenty of ways that
programmers could make a living without selling the right to use a program.
This way is customary now because it brings programmers and businessmen the
most money, not because it is the only way to make a living. It is easy to
find other ways if you want to find them. Here are a number of examples."
+msgstr "Kısa vadede bu durum geçerlidir. Ancak, bir programın kullanım
hakkını satmaksızın programcıların yaÅamlarını kazanmalarının
çeÅitli yolları vardır. Bu yol Åimdi alıÅılageldik bir yoldur çünkü
programcılara ve iŠadamlarına en çok parayı getiren yol budur, çünkü
para kazanmanın tek yolu bu deÄildir. Bulmak isterseniz baÅka yollar da
bulmak kolaydır. AÅaÄıda bir kaç örnek görebilirsiniz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
operating systems onto the new hardware."
+msgstr "Yeni bir bilgisayarı piyasaya süren bir üretici, iÅletim
sistemlerinin yeni donanıma taÅınması için bir ücret ödeyecektir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also
employ programmers."
+msgstr "ÃÄretme, destek ve bakım hizmetleri için de programcıların
kullanılması gerekli olabilir."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7"
#| "\">(7)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling hand-"
#| "holding services. I have met people who are already working this way "
#| "successfully."
-msgid ""
-"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
-"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling hand-holding "
-"services. I have met people who are already working this way successfully."
-msgstr ""
-"Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href=\"#f7\">(7)</a> "
-"olarak programları daÄıtabilir, memnun kullanıcılardan baÄıÅ
isteyebilir ya "
-"da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu Åekilde baÅarılı bir "
-"biçimde çalıÅan insanlarla karÅılaÅtım."
+msgid "People with new ideas could distribute programs as freeware<a
href=\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling
hand-holding services. I have met people who are already working this way
successfully."
+msgstr "Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a
href=\"#f7\">(9)</a> olarak programları daÄıtabilir, memnun
kullanıcılardan baÄıŠisteyebilir ya da destek hizmetlerini satabilir.
Hâlihazırda bu Åekilde baÅarılı bir biçimde çalıÅan insanlarla
karÅılaÅtım."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group "
-"would contract with programming companies to write programs that the group's "
-"members would like to use."
-msgstr ""
-"Ä°liÅkili ihtiyaçlara sahip kullanıcılar kullanıcı grupları
oluÅturabilir ve "
-"hak ödeyebilir. Bir grup, grup üyelerinin kullanmak istediÄi programları "
-"yazmak için, programlama firmalarıyla anlaÅma yapabilir. "
+msgid "Users with related needs can form users' groups, and pay dues. A group
would contract with programming companies to write programs that the group's
members would like to use."
+msgstr "Ä°liÅkili ihtiyaçlara sahip kullanıcılar kullanıcı grupları
oluÅturabilir ve hak ödeyebilir. Bir grup, grup üyelerinin kullanmak
istediÄi programları yazmak için, programlama firmalarıyla anlaÅma
yapabilir. "
# type: Content of: <p>
msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
-msgstr ""
-"Tüm geliÅtirme çeÅitlerine bir Yazılım Vergisiyle finansman
saÄlanabilir:"
+msgstr "Tüm geliÅtirme çeÅitlerine bir Yazılım Vergisiyle finansman
saÄlanabilir:"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a "
-"software tax. The government gives this to an agency like the NSF to spend "
-"on software development."
-msgstr ""
-"Bir bilgisayarı satın alan herkesin yazılım vergisi olarak yüzde xâini
"
-"ödemesinin gerekli olduÄunu varsayalım. Hükümet, bunu, yazılım
geliÅtirme "
-"konusunda harcamak üzere NSF gibi bir birime verir."
+msgid "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price
as a software tax. The government gives this to an agency like the NSF to
spend on software development."
+msgstr "Bir bilgisayarı satın alan herkesin yazılım vergisi olarak yüzde
xâini ödemesinin gerekli olduÄunu varsayalım. Hükümet, bunu, yazılım
geliÅtirme konusunda harcamak üzere NSF gibi bir birime verir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But if the computer buyer makes a donation to software development himself, "
-"he can take a credit against the tax. He can donate to the project of his "
-"own choosing—often, chosen because he hopes to use the results when it "
-"is done. He can take a credit for any amount of donation up to the total "
-"tax he had to pay."
-msgstr ""
-"Ancak bilgisayar alıcısının kendisi yazılım geliÅtiricisine bir
baÄıÅta "
-"bulunursa, vergiye karÅı kredi alabilir. Kendi tercihine göre projeye "
-"baÄıÅta bulunabilir çünkü ulaÅılan sonuçları kullanmayı
ummaktadır. "
-"Ãdemesinin gerekli olduÄu toplam vergiye kadar olan miktarda ödeme yapmak "
-"için kredi alabilir."
+msgid "But if the computer buyer makes a donation to software development
himself, he can take a credit against the tax. He can donate to the project of
his own choosing—often, chosen because he hopes to use the results when
it is done. He can take a credit for any amount of donation up to the total
tax he had to pay."
+msgstr "Ancak bilgisayar alıcısının kendisi yazılım geliÅtiricisine bir
baÄıÅta bulunursa, vergiye karÅı kredi alabilir. Kendi tercihine göre
projeye baÄıÅta bulunabilir çünkü ulaÅılan sonuçları kullanmayı
ummaktadır. Ãdemesinin gerekli olduÄu toplam vergiye kadar olan miktarda
ödeme yapmak için kredi alabilir."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
-"weighted according to the amount they will be taxed on."
-msgstr ""
-"Toplam vergi oranı vergi ödeyenlerin oyuyla belirlenebilir, "
-"vergilendirilecek miktara göre aÄırlıklandırılır."
+msgid "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax,
weighted according to the amount they will be taxed on."
+msgstr "Toplam vergi oranı vergi ödeyenlerin oyuyla belirlenebilir,
vergilendirilecek miktara göre aÄırlıklandırılır."
# type: Content of: <p>
msgid "The consequences:"
@@ -1165,90 +442,26 @@
msgstr "Bu topluluk, hangi destek seviyesinin gerekli olduÄuna karar verir."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
-"themselves."
-msgstr ""
-"Paylarının hangi projelere harcandıÄına önem veren kullanıcılar,
kendileri "
-"için bunu seçebilir. "
+msgid "Users who care which projects their share is spent on can choose this
for themselves."
+msgstr "Paylarının hangi projelere harcandıÄına önem veren
kullanıcılar, kendileri için bunu seçebilir. "
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity "
-"world, where nobody will have to work very hard just to make a living. "
-"People will be free to devote themselves to activities that are fun, such as "
-"programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks "
-"such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
-"prospecting. There will be no need to be able to make a living from "
-"programming."
-msgstr ""
-"Uzun vadede, programların özgür hale getirilmesi, insanların yalnızca "
-"yaÅamlarını idame ettirmek için çok sıkı çalıÅmasının gerekli
olmadıÄı "
-"kıtlık-sonrası dünyaya doÄru bir adımdır. Ä°nsanlar, yasa yapma, aile "
-"danıÅmanlıÄı, robot tamiri ve asteroit araÅtırması gibi gerekli
iÅler "
-"konusunda haftada on saat ayırdıktan sonra, kendilerini programlama gibi "
-"eÄlenceli olan etkinliklere adama konusunda özgür olacaktır. Programlama "
-"sayesinde geçimini saÄlamak için gerekli kazancı saÄlayabilme ihtiyacı "
-"olmayacaktır."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
-"must do for its actual productivity, but only a little of this has "
-"translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
-"activity is required to accompany productive activity. The main causes of "
-"this are bureaucracy and isometric struggles against competition. Free "
-"software will greatly reduce these drains in the area of software "
-"production. We must do this, in order for technical gains in productivity "
-"to translate into less work for us."
-msgstr ""
-"Gerçek üretkenliÄi saÄlamak için tüm toplumun gerçekleÅtirmesi
gereken iÅ "
-"miktarını büyük ölçüde azalttık ancak bunun yalnızca çok az bir
bölümü, "
-"iÅçiler için boÅ vakte çevrildi çünkü üretken etkinliÄe eÅlik
etmek için çok "
-"miktarda üretken-olmayan etkinlik gereklidir. Bunun temel nedenleri, "
-"bürokrasi ve rekabete karÅı olan izometrik savaÅlardır. Ãzgür
yazılım, "
-"yazılım üretimindeki bu sorunları büyük ölçüde azaltacaktır. Bunu, "
-"üretkenlikteki teknik kazançların bizim için daha az çalıÅmaya
dönüÅmesi "
-"için yapmalıyız. "
+msgid "In the long run, making programs free is a step toward the
post-scarcity world, where nobody will have to work very hard just to make a
living. People will be free to devote themselves to activities that are fun,
such as programming, after spending the necessary ten hours a week on required
tasks such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid
prospecting. There will be no need to be able to make a living from
programming."
+msgstr "Uzun vadede, programların özgür hale getirilmesi, insanların
yalnızca yaÅamlarını idame ettirmek için çok sıkı çalıÅmasının
gerekli olmadıÄı kıtlık-sonrası dünyaya doÄru bir adımdır. Ä°nsanlar,
yasa yapma, aile danıÅmanlıÄı, robot tamiri ve asteroit araÅtırması
gibi gerekli iÅler konusunda haftada on saat ayırdıktan sonra, kendilerini
programlama gibi eÄlenceli olan etkinliklere adama konusunda özgür
olacaktır. Programlama sayesinde geçimini saÄlamak için gerekli kazancı
saÄlayabilme ihtiyacı olmayacaktır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We have already greatly reduced the amount of work that the whole
society must do for its actual productivity, but only a little of this has
translated itself into leisure for workers because much nonproductive activity
is required to accompany productive activity. The main causes of this are
bureaucracy and isometric struggles against competition. Free software will
greatly reduce these drains in the area of software production. We must do
this, in order for technical gains in productivity to translate into less work
for us."
+msgstr "Gerçek üretkenliÄi saÄlamak için tüm toplumun gerçekleÅtirmesi
gereken iŠmiktarını büyük ölçüde azalttık ancak bunun yalnızca çok
az bir bölümü, iÅçiler için boÅ vakte çevrildi çünkü üretken
etkinliÄe eÅlik etmek için çok miktarda üretken-olmayan etkinlik
gereklidir. Bunun temel nedenleri, bürokrasi ve rekabete karÅı olan
izometrik savaÅlardır. Ãzgür yazılım, yazılım üretimindeki bu
sorunları büyük ölçüde azaltacaktır. Bunu, üretkenlikteki teknik
kazançların bizim için daha az çalıÅmaya dönüÅmesi için yapmalıyız.
"
# type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnotlar"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge. "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit. "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between “"
-"free” in the sense of freedom and “free” in the sense of "
-"price. Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change. Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies—and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better. The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
-msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a>Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
-"sistemini kullanma izni için hiç kimsenin ücret ödemesinin gerekli "
-"olmayıÅıdır. Ancak sözcükler bu durumu çok net anlatamamaktadır ve
insanlar "
-"bunu genellikle GNUânun kopyalarının her zaman düÅük bir ücretle ya
da "
-"ücretsiz olarak daÄıtılması gerektiÄi olarak yorumlamaktadır. Amaç,
hiçbir "
-"zaman bu deÄildir; daha sonra, bildirgede firmaların kâr için daÄıtım "
-"hizmetini saÄlama olanaÄı ifade edilmektedir. Sonuç olarak, özgürlük "
-"anlamındaki âfreeâ (ç.n. özellikle Ä°ngilizce bırakılmıÅtır) ile
ücret "
-"anlamındaki âfreeâ arasındaki ayrımı dikkatli bir Åekilde yapmayı
öÄrendim. "
-"Ãzgür yazılım, kullanıcıların, daÄıtma ve deÄiÅtirme
özgürlüÄüne sahip "
-"oldukları yazılımdır. Bazı kullanıcılar kopyaları ücretsiz olarak
temin "
-"edebilirken bazıları kopyaları edinmek için ödeme yapar â ve
yazılımın daha "
-"da geliÅtirilmesi için finansman bulunursa, o zaman durum daha da iyi olur.
"
-"Ãnemli olan Åey Åudur: Kopyaya sahip olan herhangi biri, bu kopyanın "
-"kullanımı konusunda diÄer insanlarla iÅbirliÄi yapma özgürlüÄüne
sahiptir."
+msgid "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was
that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But
the words don't make this clear, and people often interpret them as saying that
copies of GNU should always be distributed at little or no charge. That was
never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies
providing the service of distribution for a profit. Subsequently I have
learned to distinguish carefully between “free” in the sense of
freedom and “free” in the sense of price. Free software is
software that users have the freedom to distribute and change. Some users may
obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies—and if the
funds help support improving the software, so much the better. The important
thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate with others
in using it."
+msgstr "<a name=\"f1\"></a>Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç,
GNU sistemini kullanma izni için hiç kimsenin ücret ödemesinin gerekli
olmayıÅıdır. Ancak sözcükler bu durumu çok net anlatamamaktadır ve
insanlar bunu genellikle GNUânun kopyalarının her zaman düÅük bir
ücretle ya da ücretsiz olarak daÄıtılması gerektiÄi olarak
yorumlamaktadır. Amaç, hiçbir zaman bu deÄildir; daha sonra, bildirgede
firmaların kâr için daÄıtım hizmetini saÄlama olanaÄı ifade
edilmektedir. Sonuç olarak, özgürlük anlamındaki âfreeâ (ç.n.
özellikle Ä°ngilizce bırakılmıÅtır) ile ücret anlamındaki âfreeâ
arasındaki ayrımı dikkatli bir Åekilde yapmayı öÄrendim. Ãzgür
yazılım, kullanıcıların, daÄıtma ve deÄiÅtirme özgürlüÄüne sahip
oldukları yazılımdır. Bazı kullanıcılar kopyaları ücretsiz olarak
temin edebilirken bazıları kopyaları edinmek için ödeme yapar â ve
yazılımın daha da geliÅtirilmesi için finansman bulunursa, o zaman durum
daha da iyi olur. Ãnemli olan Åey Åudur: Kopyaya sahip olan herhangi biri,
bu kopyanın kullanımı konusunda diÄer insanlarla iÅbirliÄi yapma
özgürlüÄüne sahiptir."
# type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression ``give away'' is another indication "
#| "that I had not yet clearly separated the issue of price from that of "
@@ -1256,116 +469,36 @@
#| "free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
#| "explanation."
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression “give away” is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom. We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
-msgstr ""
-"<a name=\"f2a\"></a>\"Vermek\" [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
-"arasındaki ayrımın doÄru konulmadıÄını gösteren bir baÅka
belirtidir. "
-"Günümüzde özgür yazılımdan bahsederken bu ifadeden kaçınmanızı
öneriyoruz. "
-"Ayrıntılı bir açıklama için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>kafa karıÅtıran kelimeler ve ifadeler</q></a> "
-"baÄlantısını ziyaret ediniz."
+msgid "<a name=\"f2a\"></a>The expression “give away” is another
indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that of
freedom. We now recommend avoiding this expression when talking about free
software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgstr "<a name=\"f2a\"></a>\"Vermek\" [:give away] ifadesi, ücret ve
özgürlük arasındaki ayrımın doÄru konulmadıÄını gösteren bir baÅka
belirtidir. Günümüzde özgür yazılımdan bahsederken bu ifadeden
kaçınmanızı öneriyoruz. Ayrıntılı bir açıklama için <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>kafa
karıÅtıran kelimeler ve ifadeler</q></a> baÄlantısını ziyaret ediniz."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of “free”. The statement as "
-"it stands is not false—you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net. But it does suggest the wrong "
-"idea."
-msgstr ""
-"<a name=\"f2\"></a>Burada âfreeâ kelimesinin iki farklı anlamı
arasında "
-"dikkatli bir ayrım yapamadıÄım baÅka bir durum var. Burada anlaÅılan
özgür "
-"ifadesi hatalı deÄildir â ücretsiz olarak, arkadaÅlarınızdan ya da "
-"İnternetten GNU yazılımının kopyalarını alabilirsiniz. Ancak burada
yanlıŠ"
-"anlamı ifade etmektedir."
+msgid "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish
carefully between the two different meanings of “free”. The
statement as it stands is not false—you can get copies of GNU software at
no charge, from your friends or over the net. But it does suggest the wrong
idea."
+msgstr "<a name=\"f2\"></a>Burada âfreeâ kelimesinin iki farklı anlamı
arasında dikkatli bir ayrım yapamadıÄım baÅka bir durum var. Burada
anlaÅılan özgür ifadesi hatalı deÄildir â ücretsiz olarak,
arkadaÅlarınızdan ya da Ä°nternetten GNU yazılımının kopyalarını
alabilirsiniz. Ancak burada yanlıŠanlamı ifade etmektedir."
# type: Content of: <ol><li>
msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
msgstr "Buna benzer bir çok Åirket günümüzde vardır."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
-msgstr ""
-"<a name=\"f4\"></a> Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına
raÄmen, "
-"Ãzgür Yazılım Vakfı 10 yıldır finansmanının çoÄunu daÄıtım
hizmetinden "
-"saÄlamaktadır. <a href=\"/order/order.html\">FSF'den birÅeyler satın
alarak</"
-"a> çalıÅmasını destekleyebilirsiniz."
+msgid "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the
Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things from
the FSF</a> to support its work."
+msgstr "<a name=\"f4\"></a> Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu
olmasına raÄmen, Ãzgür Yazılım Vakfı 10 yıldır finansmanının
çoÄunu daÄıtım hizmetinden saÄlamaktadır. <a
href=\"/order/order.html\">FSF'den birÅeyler satın alarak</a>
çalıÅmasını destekleyebilirsiniz."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
-msgstr ""
-"<a name=\"f5\"></a>GNU C Derleyicisinin devamlılıÄının desteklenmesi
için, "
-"bir grup bilgisayar firması 1991'de finansman saÄladı."
+msgid "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around
1991 to support maintenance of the GNU C Compiler."
+msgstr "<a name=\"f5\"></a>GNU C Derleyicisinin devamlılıÄının
desteklenmesi için, bir grup bilgisayar firması 1991'de finansman saÄladı."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software. It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software. That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income. The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world. Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
-msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Ãzel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para
kazanma yolu "
-"olduÄunu söylemekle yanılmıÅım. Gerçekte en yaygın iÅ modeli
özelleÅtirilmiÅ "
-"yazılım geliÅtirilmesidir. Bu kiraların toplanması olasılıÄını "
-"önermemektedir, böylece firmalar getiri edinmeye yönelik olarak gerçek "
-"çalıÅmayı sürdürmelidir. ÃzelleÅtirilmiÅ yazılım iÅ dünyası
özgür yazılım "
-"dünyasında da varolmaya devam edecektir, fazla veya az deÄiÅmeden. Bu "
-"yüzden, çoÄu ücretli programcının özgür yazılım dünyasında daha
az "
-"kazanmasını artık beklemiyorum."
+msgid "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
software was the most common basis for making money in software. It seems that
actually the most common business model was and is development of custom
software. That does not offer the possibility of collecting rents, so the
business has to keep doing real work in order to keep getting income. The
custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in a
free software world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers
would earn less in a free software world."
+msgstr "<a name=\"f8\"></a>Ãzel mülk yazılımın yazılımda en yaygın
para kazanma yolu olduÄunu söylemekle yanılmıÅım. Gerçekte en yaygın
iÅ modeli özelleÅtirilmiÅ yazılım geliÅtirilmesidir. Bu kiraların
toplanması olasılıÄını önermemektedir, böylece firmalar getiri edinmeye
yönelik olarak gerçek çalıÅmayı sürdürmelidir. ÃzelleÅtirilmiÅ
yazılım iŠdünyası özgür yazılım dünyasında da varolmaya devam
edecektir, fazla veya az deÄiÅmeden. Bu yüzden, çoÄu ücretli
programcının özgür yazılım dünyasında daha az kazanmasını artık
beklemiyorum."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of “the issue” of “intellectual property”. "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues. Nowadays "
-"I urge people to reject the term “intellectual property” "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
-msgstr ""
-"<a name=\"f6\"></a> 1980lerde \"fikri mülkiyet hakları\" [:intellectual "
-"property] \"konusunda\" konuÅmanın ne kadar karıÅık olduÄunu
farketmemiÅtim. "
-"Terim açıktır ki taraflıdır; çok kurnaz gerçek Åudur ki çok farklı
konular "
-"üzerine tamamen farklı yasaları bir araya getirmektedir. Bu günlerde "
-"kiÅilerin \"fikri mülkiyet hakları\" terimini tamamen redetmesine "
-"çabalıyorum, baÅkaları bunun uyumlu, tutarlı bir konu olduÄunu
sanmasın "
-"diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif hakkını, ve markaları
ayrı "
-"ayrı tartıÅmaktır. <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Daha fazla "
-"açıklamayla</a> bu terimin yaydıÄı karıÅıklık ve taraflılıÄı
görebilirsiniz."
+msgid "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it
was to speak of “the issue” of “intellectual property”.
That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together
various disparate laws which raise very different issues. Nowadays I urge
people to reject the term “intellectual property” entirely, lest it
lead others to suppose that those laws form one coherent issue. The way to be
clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
spreads confusion and bias."
+msgstr "<a name=\"f6\"></a> 1980lerde \"fikri mülkiyet hakları\"
[:intellectual property] \"konusunda\" konuÅmanın ne kadar karıÅık
olduÄunu farketmemiÅtim. Terim açıktır ki taraflıdır; çok kurnaz
gerçek Åudur ki çok farklı konular üzerine tamamen farklı yasaları bir
araya getirmektedir. Bu günlerde kiÅilerin \"fikri mülkiyet hakları\"
terimini tamamen redetmesine çabalıyorum, baÅkaları bunun uyumlu, tutarlı
bir konu olduÄunu sanmasın diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif
hakkını, ve markaları ayrı ayrı tartıÅmaktır. <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Daha fazla açıklamayla</a> bu terimin
yaydıÄı karıÅıklık ve taraflılıÄı görebilirsiniz."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between “"
-"free software” and “freeware”. The term “"
-"freeware” means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
-msgstr ""
-"<a name=\"f7\"></a>Sonradan \"özgür yazılım\" ve \"ücretsiz yazılım\"
[:"
-"freeware] terimlerini ayırmayı öÄrendik. \"Ãcretsiz yazılım\"
teriminin "
-"anlamı daÄıtmakta özgür olduÄunuz, ancak genellikle kaynak kodu "
-"çalıÅamayacaÄınız, deÄiÅtiremeyeceÄinizdir, bu yüzden çoÄu
özgür yazılım "
-"deÄildir. Daha fazla açıklama için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Freeware\">kafa karıÅtıran kelimeler ve ifadeler</a>e ziyaret ediniz."
+msgid "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between
“free software” and “freeware”. The term
“freeware” means software you are free to redistribute, but usually
you are not free to study and change the source code, so most of it is not free
software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgstr "<a name=\"f7\"></a>Sonradan \"özgür yazılım\" ve \"ücretsiz
yazılım\" [:freeware] terimlerini ayırmayı öÄrendik. \"Ãcretsiz
yazılım\" teriminin anlamı daÄıtmakta özgür olduÄunuz, ancak genellikle
kaynak kodu çalıÅamayacaÄınız, deÄiÅtiremeyeceÄinizdir, bu yüzden
çoÄu özgür yazılım deÄildir. Daha fazla açıklama için <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">kafa karıÅtıran kelimeler
ve ifadeler</a>e ziyaret ediniz."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1373,53 +506,23 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
-"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
-"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF
ile iletiÅim kurmanın <a href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.
Lütfen çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya
önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
adresine gönderin."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için
lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler
hakkındakı BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
-"this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
-"permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
-"recipient permission for further redistribution as permitted by this "
-"notice. <br /> Modified versions may not be made."
-msgstr ""
-"Bu belgenin aynı kopyalarının yapılmasına veya herhangi bir ortamda "
-"daÄıtılmasına bu telif hakkı ve izin açıklamalarının aynen yer
alması "
-"koÅuluyla ve daÄıtıcının alıcıya aynı izni daha fazla daÄıtım
için vermesi "
-"Åartıyla izin verilmektedir. <br /> DeÄiÅtirilmiÅ sürümler yapılamaz."
+msgid "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
permission notice are preserved, and that the distributor grants the recipient
permission for further redistribution as permitted by this notice. <br />
Modified versions may not be made."
+msgstr "Bu belgenin aynı kopyalarının yapılmasına veya herhangi bir
ortamda daÄıtılmasına bu telif hakkı ve izin açıklamalarının aynen yer
alması koÅuluyla ve daÄıtıcının alıcıya aynı izni daha fazla
daÄıtım için vermesi Åartıyla izin verilmektedir. <br /> DeÄiÅtirilmiÅ
sürümler yapılamaz."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1430,8 +533,6 @@
"\n"
"<li>\n"
"<a href=\"http://yzgrafik.ege.edu.tr/~tekrei/\">Tahir Emre Kalaycı</a>\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>,\n"
"2009.\n"
"</li>\n"
"\n"
@@ -1464,6 +565,5 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
-msgstr ""
-"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">çevirileri</a>:"
+msgstr "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">çevirileri</a>:"
+
- [www-tr-internal] www-tr/gnu manifesto.tr.po,
T. E. Kalayc? <=