[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [bug-gettext] xgettext and messages from database
From: |
Daiki Ueno |
Subject: |
Re: [bug-gettext] xgettext and messages from database |
Date: |
Wed, 22 Jul 2015 08:02:53 +0900 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.5 (gnu/linux) |
Aljosha Papsch <address@hidden> writes:
> The remaining pieces are messages from a MySQL database and for that I
> would like to know your opinion about the best approach. On the web is
> an example[1] which writes translatable messages directly to a .po
> file.
Actually, the example does not seem to produce a .po file, but a .pot
file, which can be used as an input of xgettext. That sounds a
reasonable solution, since neither YAML nor JSON has a standard
mechanism to mark strings translatable.
> That's certainly doable for me, though surely it's better to let
> xgettext be the sole creator of .po files instead of a home brew
> solution? Instead, I could imagine writing to a JSON file that simply
> lists the messages like this:
>
> [
> "Greece",
> "Nice and sunny",
> "Spain",
> "Just as nice and sunny"
> ]
>
> This file can be consumed by xgettext because JSON is a subset of
> JavaScript.
If you simply extract all strings in a JSON file, it is possible with
xgettext -L JavaScript -a. However, if you want to extract certain
strings from a JSON file, I'd suggest to use an intermediate .pot file
as above, using something like JSONPath.
Regards,
--
Daiki Ueno