[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Denemo-devel] French translation
From: |
Richard Shann |
Subject: |
Re: [Denemo-devel] French translation |
Date: |
Thu, 15 Nov 2012 19:09:02 +0000 |
another point:
msgid ""
"When on, clicking on a note in the Print Preview window takes the
cursor to "
"that note. This works also for Rehearsal Marks and many other objects
in the "
"score. The only reason to turn it off is for export to PDF file via the
"
"Export menu. However, using print to file is a better way of doing this
as "
"thenit is not needed."
msgstr ""
"Quand l'on clique sur une note dans la fenêtre d'aperçu, le curseur est
"
"amené à cette note. Cela fonctionne aussi pour les marques de
répétitions "
"ainsi que bien d'autres objets de la partition. La seule raison pour le
"
"désactiver serait l'export PDF. "
There is a problem in the English here (thenit => then it), perhaps this
is why you omitted this sentence in translation?
Richard
On Thu, 2012-11-15 at 19:35 +0100, Éloi Rivard wrote:
> Hi everyone.
> I translated what I could in french. Perhaps someone should review for
> mistakes ambiguous sentences.
>
> --
> Éloi Rivard - address@hidden
>
> « On perd plus à être indécis qu'à se tromper. »
>
> _______________________________________________
> Denemo-devel mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/denemo-devel
- [Denemo-devel] French translation, Éloi Rivard, 2012/11/15
- Re: [Denemo-devel] French translation, Richard Shann, 2012/11/15
- Re: [Denemo-devel] French translation, Éloi Rivard, 2012/11/15
- Re: [Denemo-devel] French translation, Éloi Rivard, 2012/11/18
- Re: [Denemo-devel] French translation, Éloi Rivard, 2012/11/18
- Re: [Denemo-devel] French translation, Richard Shann, 2012/11/19
- Re: [Denemo-devel] French translation, Éloi Rivard, 2012/11/19
- Re: [Denemo-devel] French translation, Richard Shann, 2012/11/25
Re: [Denemo-devel] French translation,
Richard Shann <=