dolibarr-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Dolibarr-dev] P'tit nouveau


From: Roland Mas
Subject: Re: [Dolibarr-dev] P'tit nouveau
Date: Thu, 30 Oct 2003 20:46:19 +0100
User-agent: Gnus/5.1002 (Gnus v5.10.2) Emacs/21.3 (gnu/linux)

Rodolphe Quiedeville, 2003-10-30 16:42:32 +0100 :

[...]

>> - solidification des accès BD : utilisation de transactions, de
>> contraintes, éventuellement de triggers ; ça nécessitera peut-être
>> une migration vers une vraie BD (ceci n'est qu'à moitié un troll) ;
>
> Je pense aussi à cela, j'ai commencé à bosser sur Mysql4, mais je
> suis un peu dans le flou en ce moment sur ce point et pense de plus
> en plus à Postgresql. Le passage à Pear aussi serait une bonne chose
> car maintenir les 2 bdd semble tout de même indispensable. Ton avis
> sur ce point serait précieux.

  Je pense que vues les requêtes que fait Dolibarr, on peut se passer
d'une couche d'abstraction complexe : les mêmes requêtes venant du PHP
vont probablement marcher sur PostgreSQL et MySQL -- begin, select,
update, delete, commit... rien de tordu, j'ai l'impression, il faudra
juste vérifier comment on récupère genre l'id du dernier élément
inséré dans une table.  La couche d'abstraction sera alors juste là
pour les deux-trois fonctions de connexion (éventuellement
persistante) et déconnexion.  C'est surtout la définition des tables,
séquences, contraintes et triggers qui va différer, mais comme on ne
fait pas ça en PHP (SQL pur), c'est pas la peine de mettre PEAR pour
ça.  J'ai déjà fait (pour Sourceforge/Gforge) un script qui met à jour
un schéma de BD quand il change d'une version à l'autre, de manière
transactionnelle et donc sécurisée.  Je le proposerai sans doute à
Dolibarr.

  Dans tous les cas, une des raisons pour lesquelles je n'utiliserai
Dolibarr qu'en test jusqu'à la fin de l'année est que rien ne garantit
l'intégrité de mes données pour l'instant, et que ce sont des données
importantes.  Donc tant qu'il n'y a pas de contraintes d'intégrité et
de transactions, je ne fais pas confiance.  Ça veut dire exit MySQL 3,
déjà :-)  (L'autre raison est que j'ai fait mon premier devis et ma
première facture à la main en LaTeX, et que j'ai pas envie de changer
de logiciel en cours d'année).

>> - éventuellement package Debian propre (plus propre que ce qui
>> existe déjà) ;
>
> Oui, oui et oui, 90% des problèmes avec Dolibarr sont aujourd'hui du
> à l'installation alors un paquet Debian serait super et si il
> pouvait être officiel cela serait génial ;-)

  Ça me ferait bien envie, mais il faut voir que ça ne me prenne pas
trop de temps sur Gforge.  Cela dit, si ça peut se faire financer par
un client par exemple, je serai ravi de faire un paquet propre et de
le mettre dans Debian quand il sera prêt.

>> - peut-être une récriture objet des différents modèles de documents
>> (facture/propale) permettant un héritage simplifié ;
>
> Pour ce point, mon avis est que nous n'arriverons jamais à faire un
> modèle générique qui satisfasse tout le monde, de plus les imprimés
> sont porteurs de l'image de la société ce qui ammene la majorité
> d'entre elle à créer leur propre modèle, je pense donc qu'il ne faut
> pas trop dépenser d'énergie sur ce point. Néanmoins fournir deux ou
> trois modèles comme exemple de base est une bonne chose qu'ils
> soient en plus facilement compréhensible et modifiable est encore
> mieux.

  OK.

>> - peut-être (si je suis super motivé) une internationalisation du
>> bazar (même si visiblement y'a un max de boulot).
>
> Tous nos amis anglophones le réclament, nous le ferons un jour, mais
> mon niveau d'anglais n'est pas suffisant et je n'ai pas encore
> trouvé la solution idéale pour cela.

  Le problème n'est pas le niveau d'anglais, ça c'est de la
localisation, et c'est l'affaire de quelques soirées pour des
traducteurs qui se trouveront facilement.  Le problème c'est
l'internationalisation, c'est-à-dire le remplacement de toutes les
chaînes de caractères codées en dur dans le PHP par des appels à
gettext ou un truc similaire.  Je ne suis absolument pas en train de
dénigrer le boulot de traduction, mais je note que c'est la partie
longue et « facile » de l'histoire (très facile à paralléliser, par
exemple).  Alors que l'internationalisation, c'est ça qui prend de la
réflexion poussée, car il faut se poser des questions précises sur le
fonctionnement de l'application et la manière dont on veut que les
textes apparaissent.

>>   Dans l'immédiat, en période de RC, je ne vais très probablement
>> rien faire d'important, ne vous inquiétez pas.
>
> Alors je me dépêche de sortir la 1.1.0

  Oui, euh, ça voulait pas dire que j'allais committer comme un fou
dès la 1.1.0 sortie non plus :-)

Roland.
-- 
Roland Mas

S'agirait pas d'atteindre la sublime transcendance du supramental sans
se bouger le fion un minimum... -- in Sri Raoul le petit yogi (Gaudelette)




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]