dolibarr-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Dolibarr-dev] Comments.


From: Alain Ivars
Subject: Re: [Dolibarr-dev] Comments.
Date: Fri, 6 May 2011 08:23:03 +0200

La grande difficulté est que la majorité des gens dans le monde ne métrise que sa propre langue et seulement les bases d'une seconde langue, il sont rare ceux qui métrise deux langues et encore plus ceux qui métrise trois langues.
Personnellement je ne pense pas qu'il soit bon de remplacer les commentaires en Français dans les sources, je pense qu'il faut seulement quand le cas se présente ajouter le même commentaire en Anglais pour permettre à des non francophone/Anglophone une traduction plus facile vers leur langue.
Dans tout les cas les traducteurs logiciels ne sont pas parfais, mais si chacun fait l'effort de mettre des commentaires dans sa langue maternelle + en Anglais, alors tout le monde devrai pourvoir s'y retrouver.
Mais tout cela n'est que mon avis ;-)

Traduit en Anglais:
The great difficulty is that most people in the world metrized its own language andonly the basics of a second language, there are those rare metrized two languages ​​and even more those who metrized three languages​​.
Personally I do not think it advisable to replace the comments in French sources, Ithink you only when this happens add the same comment in English to enablenon-Francophone / Anglophone translation easier to their language.
In any case the software translators are not perfect, but if everyone made ​​an effortto put comments in their native language + English, so everyone will need to fill itagain.
But all this is just my opinion;-)

2011/5/4 Christophe Battarel <address@hidden>
Le 04/05/2011 20:53, Ditto Dito a écrit :

I use as well google translate but to follow the list it is really hard to manage.
The main thing to me is that we might  block some developters to join cause they don´t want to spend the effort to use google translate.
If this is true, then we most prominently lose from those 95% of french speaking people who won't invest themselves because this list is english.


_______________________________________________
Dolibarr-dev mailing list
address@hidden
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev

I faced exactly the same problem in a mostly french CMS community and read the same arguments for english here.
Like Ditto Dito, i think you should consolidate on the 95% french speaking people, because you risk to lose a great part of them otherwise.

I think also that talking in the language of the community who build this tool should be considered as a mark of respect for them; and also that Dolibarr being a "fleuron" of the free software french touch, we should be proud to use french language.

I translate in french :

J'ai rencontré exactement le même souci dans la communauté d'un CMS open-source et j'ai lu les mêmes arguments en faveur de l'utilisation de la langue anglaise.
Comme Ditto dito, je pense que l'on devrait consolider sur les 95% de francophones, pour ne pas risquer d'en perdre une grande partie.

Je pense aussi que ce serait une marque de respect d'utiliser la langue de la communauté qui construit cet outil; et que, Dolibarr étant un fleuron du logiciel libre français, nous devrions être fiers d'utiliser la langue française.



_______________________________________________
Dolibarr-dev mailing list
address@hidden
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev



--
Alain IVARS

Groupement Diagnostiqueurs Immobilier Indépendants (www.GDII.fr)
Tel: 09 53 23 01 91 Mobile: 06 79 00 77 95 eMail: address@hidden
Société Diagnostic Immobilier pour les Particuliers les Professionnels et les Administrations (www.DIPPA.fr)
Tel: 09 53 23 01 91 Mobile: 06 79 00 77 95 eMail: address@hidden
DIPPA division Logiciel de Gestion pour TPE (www.LGTPE.com)
Tel: 09 53 23 01 91 Mobile: 06 79 00 77 95 eMail: address@hidden


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]