--- Begin Message ---
Subject: |
Sound Services manual typo |
Date: |
Sat, 27 Oct 2018 17:37:52 +0200 |
User-agent: |
mu4e 1.0; emacs 26.1 |
The "Sound Services" section[1] of the manual starts of on a confusing
note for me, but this might just be a typo.
The confusing sentence is:
> The ‘(gnu services sound)’ module provides a service to configure the
> Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making
^^^^^^
> PulseAudio the preferred ALSA output driver.
I was thinking of simply replacing "making" with "makes" in that
snippet, but I am not sure whether this still keeps the (intended)
meaning intact.
[1]: `(info "(Guix)Sound Services")'
NB. When creating patches for the manual, can one just commit the
changes and be done with it, or does this involve some extra steps? I
ask since I found the offending sentence in both guix.texi and
guix.fr.texi.
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Subject: |
Re: bug#33177: Sound Services manual typo |
Date: |
Sat, 03 Nov 2018 14:54:43 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.1 (gnu/linux) |
Hi Jelle,
Jelle Licht <address@hidden> skribis:
> The "Sound Services" section[1] of the manual starts of on a confusing
> note for me, but this might just be a typo.
>
> The confusing sentence is:
>> The ‘(gnu services sound)’ module provides a service to configure the
>> Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making
> ^^^^^^
>> PulseAudio the preferred ALSA output driver.
>
> I was thinking of simply replacing "making" with "makes" in that
> snippet, but I am not sure whether this still keeps the (intended)
> meaning intact.
That’s the right fix, I’ll push it shortly.
> NB. When creating patches for the manual, can one just commit the
> changes and be done with it, or does this involve some extra steps? I
> ask since I found the offending sentence in both guix.texi and
> guix.fr.texi.
Just commit and be done with it! Translations are automatically updated
with the untranslated changes.
Thanks,
Ludo’.
--- End Message ---