[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-958
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-958-g4f068c0 |
Date: |
Tue, 2 Aug 2016 17:49:39 +0000 (UTC) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-4.1-stable has been updated
via 4f068c0620bbb87b30a1e871e0c0f0e18634ff77 (commit)
via 2251ac20a18893adae801e4e35f69bd349bfbb5e (commit)
from e974fc35c485b0af44013889ee8c4fa3c49eda76 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=4f068c0620bbb87b30a1e871e0c0f0e18634ff77
commit 4f068c0620bbb87b30a1e871e0c0f0e18634ff77
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Tue Aug 2 20:49:16 2016 +0300
Move ignrcas3 test out of the line of fire.
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index a0f72bc..bf16b00 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,5 +1,10 @@
2016-08-01 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+ * Makefile.am (ignrcas3): Adjust to check that the el_GR.xxx locale
+ is present. Move it to extra tests so it's not run by default.
+
+2016-08-02 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
* Makefile.am (sortfor2): New test.
* sortfor2.awk, sortfor2.in, sortfor2.ok: New files.
Thanks Christian Schneider <address@hidden>
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index fbaf23e..e27dcf6 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -1117,7 +1117,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
fieldwdth fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpatnull fsfwfs funlen \
functab1 functab2 functab3 fwtest fwtest2 fwtest3 \
genpot gensub gensub2 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops \
- icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas3 ignrcase \
+ icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcase \
incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \
include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \
lint lintold lintwarn \
@@ -1134,7 +1134,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \
watchpoint1
-EXTRA_TESTS = inftest regtest
+EXTRA_TESTS = inftest regtest ignrcas3
INET_TESTS = inetdayu inetdayt inetechu inetecht
@@ -2183,9 +2183,11 @@ symtab10:
ignrcas3::
@echo $@
- @GAWKLOCALE=el_GR.iso88597 \
- AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT
CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+ @if locale -a | grep el_GR.iso88597 > /dev/null ; then \
+ GAWKLOCALE=el_GR.iso88597 \
+ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT
CODE: $$? >>_$@ ; \
+ $(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ ; \
+ fi
# Targets generated for other tests:
include Maketests
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index 40da1e1..0a5595b 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -1373,7 +1373,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
fieldwdth fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpatnull fsfwfs funlen \
functab1 functab2 functab3 fwtest fwtest2 fwtest3 \
genpot gensub gensub2 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops \
- icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas3 ignrcase \
+ icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcase \
incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \
include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \
lint lintold lintwarn \
@@ -1390,7 +1390,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \
symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \
watchpoint1
-EXTRA_TESTS = inftest regtest
+EXTRA_TESTS = inftest regtest ignrcas3
INET_TESTS = inetdayu inetdayt inetechu inetecht
MACHINE_TESTS = double1 double2 fmtspcl intformat
MPFR_TESTS = mpfrnr mpfrnegzero mpfrmemok1 mpfrrem mpfrrnd mpfrieee \
@@ -2622,9 +2622,11 @@ symtab10:
ignrcas3::
@echo $@
- @GAWKLOCALE=el_GR.iso88597 \
- AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT
CODE: $$? >>_$@
- @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
+ @if locale -a | grep el_GR.iso88597 > /dev/null ; then \
+ GAWKLOCALE=el_GR.iso88597 \
+ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT
CODE: $$? >>_$@ ; \
+ $(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@ ; \
+ fi
Gt-dummy:
# file Maketests, generated from Makefile.am by the Gentests program
addcomma:
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=2251ac20a18893adae801e4e35f69bd349bfbb5e
commit 2251ac20a18893adae801e4e35f69bd349bfbb5e
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Tue Aug 2 20:49:03 2016 +0300
Update sv.po.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 63e3b54..532432c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Christer Andersson <address@hidden>, 2007.
# Göran Uddeborg <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
-# $Revision: 1.22 $
+# $Revision: 1.23 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
"Language: sv\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären â%sâ som en vektor"
#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
-#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145
-#: eval.c:1556
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1564
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â%sâ i skalärsammanhang"
@@ -78,27 +78,19 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som första argument"
#: array.c:1316
#, c-format
@@ -170,8 +162,7 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
+msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print
\"\"'"
#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -229,8 +220,7 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:1611
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
+msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
#: awkgram.y:1637
#, c-format
@@ -241,7 +231,7 @@ msgstr "försök att använda en icke-funktion â%sâ i
ett funktionsanrop"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126
+#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
@@ -329,15 +319,12 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i
slutet av filen"
#: awkgram.y:3108
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar
inte i gawk"
#: awkgram.y:3112
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
+msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i
gawk"
#: awkgram.y:3119
msgid "unterminated regexp"
@@ -419,8 +406,7 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
#: awkgram.y:3908
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
#: awkgram.y:3913
#, c-format
@@ -437,15 +423,11 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
#: awkgram.y:4068
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4083
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
#: awkgram.y:4102
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -456,66 +438,64 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är
inte tillåtet"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
+#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4215
+#: awkgram.y:4213
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4223
+#: awkgram.y:4221
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4248
+#: awkgram.y:4246
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4256
+#: awkgram.y:4254
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4327
+#: awkgram.y:4325
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4371
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4376
+#: awkgram.y:4374
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
-"funktionsparameter"
+msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\"
som en funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4384
+#: awkgram.y:4382
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477
+#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4481
+#: awkgram.y:4479
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4513
+#: awkgram.y:4511
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4528
+#: awkgram.y:4526
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,23 +504,20 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4734
+#: awkgram.y:4732
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4743
+#: awkgram.y:4741
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5064
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
-"ett fält"
+#: awkgram.y:5062
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
-#: awkgram.y:5067
+#: awkgram.y:5065
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -566,19 +543,17 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte
skrivning"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte
skrivning"
#: builtin.c:241
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end"
-msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%sâ har en stängs
skrivände"
+msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%sâ har en stängd
skrivände"
#: builtin.c:247
#, c-format
@@ -593,7 +568,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:469 mpfr.c:781
+#: builtin.c:469 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
@@ -656,9 +631,7 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i
formatet"
#: builtin.c:924
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
-"precision"
+msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd
eller precision"
#: builtin.c:994
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -702,8 +675,7 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför
\"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
#: builtin.c:1555
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
+msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
#: builtin.c:1560
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -783,11 +755,8 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
#: builtin.c:1831
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
-"längd (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -829,170 +798,170 @@ msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i
sandlådeläge"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2165 builtin.c:2230
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett
tvåvägsrör"
-#: builtin.c:2248
+#: builtin.c:2252
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2333
+#: builtin.c:2337
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2364
+#: builtin.c:2368
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2397 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2399 mpfr.c:683
+#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2418
+#: builtin.c:2422
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2434
+#: builtin.c:2438
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180
+#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2518
+#: builtin.c:2522
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2779
+#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2798
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1"
-#: builtin.c:3096
+#: builtin.c:3100
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3190
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
-#: builtin.c:3238
+#: builtin.c:3242
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3240
+#: builtin.c:3244
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3246
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3248
+#: builtin.c:3252
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3250
+#: builtin.c:3254
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3275
+#: builtin.c:3279
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3277
+#: builtin.c:3281
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3283
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3285
+#: builtin.c:3289
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3287
+#: builtin.c:3291
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3312 mpfr.c:992
+#: builtin.c:3316 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3317
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3321
+#: builtin.c:3325
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024
+#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3349
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3353
+#: builtin.c:3357
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055
+#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3381
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3385
+#: builtin.c:3389
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3410 mpfr.c:811
+#: builtin.c:3414 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3416
+#: builtin.c:3420
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3418
+#: builtin.c:3422
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3588
+#: builtin.c:3592
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -1024,9 +993,7 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet."
#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
-"observationspunktskommandon"
+msgstr "Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1100,16 +1067,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:818
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N
< "
-"0) ramar."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
+msgstr "backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta
(yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:820
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen."
#: command.y:822
@@ -1117,18 +1079,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set."
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter."
#: command.y:824
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en "
-"brytpunkt(observationspunkt) träffas."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas."
#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
-"villkor."
+msgstr "condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor."
#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1144,8 +1100,7 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera
angivna brytpunkter."
#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet
stoppar."
+msgstr "display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng
programmet stoppar."
#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1157,8 +1112,7 @@ msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen
eller standard ut."
#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter."
+msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna
brytpunkter."
#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1182,21 +1136,15 @@ msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram
nummer N."
#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
+msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL."
+msgstr "ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till
ANTAL."
#: command.y:856
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info topic â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1207,8 +1155,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls."
msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop."
#: command.y:862
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop."
#: command.y:864
@@ -1244,11 +1191,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set var = värde â tilldela värde till en skalär variabel."
#: command.y:882
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/"
-"observationspunkt. "
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en
brytpunkt/observationspunkt. "
#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1275,12 +1219,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list."
msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade."
#: command.y:896
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan rad
eller "
-"rad N inom aktuell ram."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan
rad eller rad N inom aktuell ram."
#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1295,12 +1235,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel."
#: command.y:904
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta "
-"(yttersta om N < 0) ramar."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1590,8 +1526,7 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som
vektor"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
@@ -1625,9 +1560,7 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
-"satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1637,9 +1570,7 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också
satt vid %s:%d"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
-"också satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1833,8 +1764,7 @@ msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke lokalt
hopp â%sâ\n"
#: debug.c:4231
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
+msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att
avsluta------"
#: debug.c:4232
msgid "q"
@@ -1861,71 +1791,70 @@ msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella
sammanhanget; satsen ignorera
#: debug.c:5435
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
#: debug.c:5650
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol â%sâ i aktuell omgivning"
-#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109
-#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141
+#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111
+#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["
-#: dfa.c:1085
+#: dfa.c:1096
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"
-#: dfa.c:1207
+#: dfa.c:1218
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
-#: dfa.c:1269
+#: dfa.c:1280
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
-#: dfa.c:1416
+#: dfa.c:1427
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: dfa.c:1419
+#: dfa.c:1430
msgid "regular expression too big"
msgstr "reguljärt uttryck för stort"
-#: dfa.c:1835
+#: dfa.c:1846
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("
-#: dfa.c:1961
+#: dfa.c:1972
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"
-#: dfa.c:1969
+#: dfa.c:1980
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"
-#: eval.c:398
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:409 eval.c:423
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:420
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:476
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:678
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1936,71 +1865,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:707
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:739
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:797
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:914
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:988
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1167
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1204
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1291
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1498
+#: eval.c:1506
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1594
+#: eval.c:1602
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1601
+#: eval.c:1609
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
@@ -2024,10 +1953,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ
(%s)\n"
#: ext.c:81
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
#: ext.c:87
#, c-format
@@ -2037,8 +1964,7 @@ msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: kan inte anropa
funktionen â%sâ (%s)
#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
+msgstr "load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -2055,10 +1981,8 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â%sâ
(%s)"
#: ext.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
+msgstr "extension: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
#: ext.c:167
#, c-format
@@ -2087,8 +2011,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â%sâ är
definierat sedan tidigare"
#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
@@ -2122,8 +2045,7 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat
sedan tidigare"
#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:358
#, c-format
@@ -2279,89 +2201,88 @@ msgstr "wait: anropad utan argument"
msgid "wait: called with too many arguments"
msgstr "wait: anropad med för många argument"
-#: extension/inplace.c:131
+#: extension/inplace.c:130
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt"
-#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
-#: extension/inplace.c:137
+#: extension/inplace.c:136
msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
-#: extension/inplace.c:145
+#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
-#: extension/inplace.c:152
+#: extension/inplace.c:151
#, c-format
msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace_begin: kan inte ta status pÃ¥ â%sâ (%s)"
-#: extension/inplace.c:159
+#: extension/inplace.c:158
#, c-format
msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace_begin: â%sâ är inte en vanlig fil"
-#: extension/inplace.c:170
+#: extension/inplace.c:169
#, c-format
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(â%sâ) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:182
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:189
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:192
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:195
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:214
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
-#: extension/inplace.c:221
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt"
-#: extension/inplace.c:227
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:234
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:247
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(â%sâ, â%sâ) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:257
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(â%sâ, â%sâ) misslyckades (%s)"
@@ -2497,20 +2418,15 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2530,20 +2446,15 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
-"fjärde argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
-"andra argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2570,28 +2481,28 @@ msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
-#: gawkapi.c:383
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
-#: gawkapi.c:808
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
-#: gawkapi.c:811
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"
-#: gawkapi.c:953
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"
@@ -2683,9 +2594,7 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom
sträng som värde"
#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
-"uttryck"
+msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt uttryck"
#: io.c:845
#, c-format
@@ -2718,10 +2627,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
#: io.c:1084
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
#: io.c:1100
#, c-format
@@ -2748,9 +2655,7 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
-"ignorerat"
+msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra
argumentet ignorerat"
#: io.c:1266
#, c-format
@@ -2782,12 +2687,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\"
tillhandahållen"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -2904,9 +2809,7 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"inmatningstolk â%sâ"
+msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
#: io.c:2830
#, c-format
@@ -2919,11 +2822,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2878
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
-"utmatningsomslag â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
#: io.c:2885
#, c-format
@@ -2936,12 +2836,8 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2935
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
#: io.c:2944
#, c-format
@@ -2965,177 +2861,176 @@ msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en
gawk-utökning"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:334
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:340
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:351
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:355
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:359
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "â--posixâ Ã¥sidosätter â--character-as-bytesâ"
-#: main.c:417
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:422
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:576
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:590
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:591
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:592
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:593
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:594
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:595
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:596
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:597
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:598
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:599
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:600
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:601
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:603
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:606
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3144,7 +3039,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:628
+#: main.c:615
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3158,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
"\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:619
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3168,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:623
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3178,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:648
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3197,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:669
+#: main.c:656
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3211,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:675
+#: main.c:662
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3219,132 +3114,132 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:712
+#: main.c:699
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:999
+#: main.c:986
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1097
+#: main.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet
\"var=värde\"\n"
-#: main.c:1123
+#: main.c:1110
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1126
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1130
+#: main.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1135
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1190
+#: main.c:1177
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1197
+#: main.c:1184
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1212
+#: main.c:1199
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1224
+#: main.c:1211
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1283
+#: main.c:1270
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1290
+#: main.c:1277
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1504
+#: main.c:1491
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-#: main.c:1575
+#: main.c:1562
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1596
+#: main.c:1583
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1649
+#: main.c:1636
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: mpfr.c:559
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
-#: mpfr.c:617
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
-#: mpfr.c:714
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:824
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:828
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:840
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:859
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:869
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:881
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:887
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:902
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
@@ -3354,44 +3249,36 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer
ge konstiga resultat"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: node.c:434
+#: node.c:431
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:513
+#: node.c:510
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: node.c:564
+#: node.c:561
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:570
+#: node.c:567
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:592
+#: node.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
-"förväntar dig"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
-#: node.c:607
+#: node.c:604
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
-#: node.c:744
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
-"överens."
+#: node.c:741
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3470,8 +3357,7 @@ msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
+msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara
\"[%.*s]\""
#: regcomp.c:143
msgid "Success"
@@ -3545,12 +3431,11 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: symbol.c:684
+#: symbol.c:680
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
+msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
-#: symbol.c:816
+#: symbol.c:812
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/sv.po | 669 ++++++++++++++++++++++--------------------------------
test/ChangeLog | 5 +
test/Makefile.am | 12 +-
test/Makefile.in | 12 +-
4 files changed, 296 insertions(+), 402 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-958-g4f068c0,
Arnold Robbins <=