[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-4944-g998f3724
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-4944-g998f3724 |
Date: |
Wed, 2 Nov 2022 07:06:08 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-5.2-stable has been updated
via 998f37249014fb90a69eb8036d3d49b3c9c8a02f (commit)
from dd481f8decd8adb6dd7b00e52c6d6a48cb54e747 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=998f37249014fb90a69eb8036d3d49b3c9c8a02f
commit 998f37249014fb90a69eb8036d3d49b3c9c8a02f
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Wed Nov 2 13:05:48 2022 +0200
Update ko and ro translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d6e23ad9..d4e38d2e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-11-02 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * ko.po, ro.po: Updated.
+
2022-10-31 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* pl.po: Updated.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 432b3c10..c18a8fc4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.1.65\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 18:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "`%s' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³ í©ëë¤"
#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1153 eval.c:1157
-#: eval.c:1551
+#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ 컨í
ì¤í¸ì `%s' ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¥¼ ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
@@ -81,12 +81,8 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
#: array.c:851
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ì"
-"ìê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ììê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
#: array.c:856
#, c-format
@@ -144,11 +140,11 @@ msgstr "switch문ì ì¤ë³µë case ê°: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch문ì ì¤ë³µë `default' ì "
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4482
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' 구문ì 루í문 ëë switch문 ë°ìì ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4474
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' 구문ì 루í문 ë°ìì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
@@ -168,9 +164,7 @@ msgstr "`return' 구문ì í¨ì ë° ìììì
ì·¨ê¸íìµëë¤"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print \"\"'ì
ê°ì 모ììì¬"
-"ì¼ í©ëë¤"
+msgstr "BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print
\"\"'ì ê°ì 모ììì¬ì¼ í©ëë¤"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -202,9 +196,7 @@ msgstr "`~' ëë `!~' ì°ì°ì ì¢íì ì ê·
ííìì´ ììµëë¤'"
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµ"
-"ëë¤"
+msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -213,13 +205,11 @@ msgstr "ë¹êµë¬¸ ì°íì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-"`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline' ì·¨ê¸ì´
ì못ëììµëë¤"
+msgstr "`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'
ì·¨ê¸ì´ ì못ëììµëë¤"
#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì ì
ìíì§ ìììµëë¤"
+msgstr "END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì
ì ìíì§ ìììµëë¤"
#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -247,282 +237,274 @@ msgstr "í¨ìê° ìë `%s' ì´ë¦ì í¨ì í¸ì¶
구ì ììì ì·¨ê¸í
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ì못ë íìì¤í¬ë¦½í¸ ííì"
-#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "ê²½ê³ : "
-#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ì¤í¨: "
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2576
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ììì¹ ëª»í ê°í 문ì ëë 문ìì´ ë"
-#: awkgram.y:2596
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë ê·ì¹ì´
ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
+#: awkgram.y:2597
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë
ê·ì¹ì´ ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2880 awkgram.y:2958 awkgram.y:3196 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ì본 íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2883 awkgram.y:2959 awkgram.y:3019 builtin.c:136 debug.c:5366
+#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "ìì¸ì ì ì ìì"
-#: awkgram.y:2892 awkgram.y:2916
+#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "`%s' ìì를 íë¡ê·¸ë¨ íì¼ì ë£ì´ ì¸ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ì본 íì¼ì ë£ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ë¶ë¬ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2943
+#: awkgram.y:2944
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@includeë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2949
+#: awkgram.y:2950
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2999
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@loadë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:3005
+#: awkgram.y:3006
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3148
+#: awkgram.y:3149
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ëª
ë ¹íì íë¡ê·¸ë¨ í
ì¤í¸ê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3264 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3276
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "`%s' ì본 íì¼ì´ ë¹ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3335
+#: awkgram.y:3336
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ì¤ë¥: ìì¤ ì½ëì ì못ë 문ì '\\%03o'"
-#: awkgram.y:3562
+#: awkgram.y:3563
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ì본 íì¼ì´ ê°í 문ìë¡ ëëì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "íì¼ ëì `\\' 문ìë¡ ëëì§ ìì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr "%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "gawkììë `/.../%c' tawk ì ê· ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3716
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3720
+#: awkgram.y:3721
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "íì¼ ëì ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3809
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' í ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:3831
+#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "íì ë°±ì¬ëì 문ìë ë§ì§ë§ 문ìê° ìëëë¤"
-#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3879 awkgram.y:3881
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "ë¤ì°¨ì ë°°ì´ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916
+#: awkgram.y:3906 awkgram.y:3917
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918 awkgram.y:3953 awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:3908 awkgram.y:3919 awkgram.y:3954 awkgram.y:3962
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4058 awkgram.y:4080 command.y:1188
+#: awkgram.y:4059 awkgram.y:4081 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "ëëì§ ìì 문ìì´"
-#: awkgram.y:4068 main.c:1251
+#: awkgram.y:4069 main.c:1251
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIXììë 문ìì´ ê°ì 물리 ê°í 문ì를 íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4070 node.c:460
+#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "ë°±ì¬ëì 문ìì´ ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ííìì ì못ë 문ì '%c'"
-#: awkgram.y:4406
+#: awkgram.y:4407
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ì(ë) gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4411
+#: awkgram.y:4412
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s'ì(를) íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4419
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s'ì(를) ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4519
+#: awkgram.y:4520
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' ì¬ì©ì ë°ëì§íì§ ììµëë¤!"
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4589
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dì(ë) %sì ì못ë ì¸ì ì«ìì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4623
+#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: ì¸ìì ë§ì§ë§ ë¶ë¶ì¼ë¡ì 문ìì´ ê·¸ ìì²´ë
ë°ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4628
+#: awkgram.y:4629
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ì¸ë²ì§¸ %s 매ê°ë³ìë ê°ì ë°ê¿ ì ìë ê°ì²´ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4732 awkgram.y:4735
+#: awkgram.y:4733 awkgram.y:4736
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4789 awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4790 awkgram.y:4793
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4804
+#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4819
+#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4838
+#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: ëë²ì§¸ ì¸ì ìì¹ìë ì ê·ííì ìì를
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4891
+#: awkgram.y:4892
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' ë§¤ê° ë³ìì ì ì ë³ìê° ê²¹ì¹©ëë¤"
-#: awkgram.y:4940 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
+#: awkgram.y:4941 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "기ë¡í `%s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:4941
+#: awkgram.y:4942
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ ë³ì ëª©ë¡ ë³´ë´ë ì¤"
-#: awkgram.y:4949
+#: awkgram.y:4950
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: awkgram.y:4974
+#: awkgram.y:4975
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() í¨ì를 ëë² í¸ì¶íìµëë¤!"
-#: awkgram.y:4982
+#: awkgram.y:4983
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "ì¤ë³µ ë³ìê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5059
+#: awkgram.y:5060
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "`%s' í¨ì ì´ë¦ì ì´ë¯¸ ììì ì ìíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5110
+#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "`%s' í¨ì: í¨ì ì´ë¦ì 매ê°ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5113
+#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' í¹ì ë³ì를 í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ íì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5117
+#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' 매ê°ë³ìì ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì ë£ì ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5124
+#: awkgram.y:5125
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' í¨ì: 매ê°ë³ì #%d, `%s'ì´(ê°) 매ê°ë³ì #%dì(ê³¼)
ì¤ë³µë©ëë¤"
-#: awkgram.y:5213
+#: awkgram.y:5214
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' í¨ì를 í¸ì¶íì§ë§ ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5218
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "`%s' í¨ì를 ì ìíì§ë§ ì§ì í¸ì¶í ì ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5249
+#: awkgram.y:5250
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "#%d 매ê°ë³ìì ì ê·ííì ìììì ë¶ì¸ë¦° ê°ì
ë겨ì¤ëë¤"
-#: awkgram.y:5264
+#: awkgram.y:5265
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -531,69 +513,63 @@ msgstr ""
"ì´ë¦ê³¼ `(' ê´í¸ ì¬ì´ì 공백ì ë£ì´ `%s' í¨ì를
í¸ì¶íê±°ë,\n"
"ë³ì ëë ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íìµëë¤"
-#: awkgram.y:5487 awkgram.y:5540 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5496 awkgram.y:5549 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5497 awkgram.y:5550 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'ìì 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5853
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+#: awkgram.y:5854
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
msgstr "íë íì ì¦ê° ì°ì°ìì ê²°ê³¼ì ê°ì í ë¹í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5856
+#: awkgram.y:5857
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "í ë¹ ëìì´ ì못ëììµëë¤(opcode %s)"
-#: awkgram.y:6240
+#: awkgram.y:6241
msgid "statement has no effect"
msgstr "구문 ì¤í ìí¥ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6755
+#: awkgram.y:6756
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr "%s ìë³ì: 기존 / POSIX 모ëìì íì ì´ë¦ì
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6760
+#: awkgram.y:6761
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "%s ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê°ì ì½ë¡ íëê° ìë ëê°ë¡
구ë¶í©ëë¤"
-#: awkgram.y:6766
+#: awkgram.y:6767
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "`%s' íì ìë³ìì 구ì±ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6773
+#: awkgram.y:6774
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì íë²ë§
ëíë¼ ì ììµëë¤"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì
íë²ë§ ëíë¼ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6822 awkgram.y:6873
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6874
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "`%s' ìì½ ìë³ìë ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì¼ë¡ íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6829 awkgram.y:6839
+#: awkgram.y:6830 awkgram.y:6840
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì íì©ì
íì©íì§ ììµëë¤"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì
íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6857
+#: awkgram.y:6858
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespaceë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:6864
+#: awkgram.y:6865
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr "`%s' ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ìë ìë³ì ì´ë¦ ê·ì¹ì
ë°ë¼ì¼í©ëë¤"
@@ -636,8 +612,7 @@ msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ì¸ìê°ì
ë°ììµëë¤"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
+msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
#: builtin.c:301
#, c-format
@@ -685,8 +660,7 @@ msgstr "%s: ììì¸ %g ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì ì°ì§
ë§ìì¼ í©ëë¤"
+msgstr "fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì
ì°ì§ ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -713,8 +687,7 @@ msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í
커ì¼í©ëë¤"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:1007
@@ -827,8 +800,7 @@ msgstr "substr: ì«ìê° ìë %g ê¸¸ì´ ê°ì ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무 커ì %g
ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
+msgstr "substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무
커ì %g ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -851,11 +823,8 @@ msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ 문ìì´
길ì´ë³´ë¤ í½ëë¤"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ë"
-"ë¤(%3$lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ëë¤(%3$lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -1016,10 +985,8 @@ msgstr "typeof: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: builtin.c:4352
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
#: builtin.c:4394
#, c-format
@@ -1137,15 +1104,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "0ì´ ìë ì ìê°"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥
íë ì Nê°) ì¶ì "
-"ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´
ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:824
@@ -1153,16 +1116,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set"
msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를 ì¤ì
íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
+msgstr "condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를
ì¤ì íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1186,13 +1145,11 @@ msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼
ë´ë ¤ê°ëë¤"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
+msgstr "dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgstr "enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1200,8 +1157,7 @@ msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤"
#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr ""
-"eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì ì°ì°
ì¤íí©ëë¤"
+msgstr "eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì
ì°ì° ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1224,30 +1180,20 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint
number N to COUNT"
msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] - ì§ì
íì ëíë
ëë¤"
+msgstr "list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] -
ì§ì íì ëíë
ëë¤"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³ ì¤ííë©°,
íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨"
-"ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgstr "next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³
ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì
ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ë"
-"ë¤"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì 루í´
í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1283,9 +1229,7 @@ msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì
í ë¹í©ëë¤"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì ì¼ë¡
ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨"
-"ê¹ëë¤"
+msgstr "silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì
ì¼ë¡ ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨ê¹ëë¤"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1293,9 +1237,7 @@ msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë
¹ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©"
-"ëë¤"
+msgstr "step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©ëë¤"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1314,12 +1256,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì ìììì
ë¤ë¥¸ í ëë N ë²"
-"째 íì ëë¬í기ê¹ì§ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì
ìììì ë¤ë¥¸ í ëë N ë²ì§¸ íì ëë¬í기ê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1334,12 +1272,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´
ììì´ë©´ ë°ê¹¥ í"
-"ë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì
Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1658,8 +1592,7 @@ msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1669,8 +1602,7 @@ msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì
%s:%d ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1712,8 +1644,7 @@ msgstr "`%s' í¨ìì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì
ììµëë¤\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë² ìí ì
ë³´ê° ììµëë¤\n"
+msgstr "`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë²
ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1885,8 +1816,7 @@ msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'until'ì
ì미ììµëë¤\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë
¥íììì¤------"
+msgstr "\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë ¥íììì¤------"
#: debug.c:5161
#, c-format
@@ -1911,31 +1841,36 @@ msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s'ì(를)
íì©íì§ ììµëë¤. 구문
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `return'ì íì©íì§ ììµëë¤. 구문
무ìí¨"
-#: debug.c:5773
+#: debug.c:5597
+#, c-format
+msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
+msgstr "ííì ì²ë¦¬ ê³¼ì ì¤ ì¹ëª
ì ì¤ë¥. ë¤ì
ììí´ì¼í©ëë¤.\n"
+
+#: debug.c:5787
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤"
-#: eval.c:402
+#: eval.c:404
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ì ì ìë ë
¸ë íì %d"
-#: eval.c:413 eval.c:429
+#: eval.c:415 eval.c:431
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ì ì ìë opcode %d"
-#: eval.c:426
+#: eval.c:428
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "%s opcodeë ì°ì°ìë í¤ìëê° ìëëë¤"
-#: eval.c:485
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2strìì ë²í¼ ë침"
-#: eval.c:687
+#: eval.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1946,71 +1881,71 @@ msgstr ""
"\t# í¨ì ì½ ì¤í:\n"
"\n"
-#: eval.c:713
+#: eval.c:715
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE'ë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: eval.c:734
+#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE'ë gawk íì¥ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: eval.c:791
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "`%s' BINMODE ê°ì´ ì못ëì´ 3ê°ì¼ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: eval.c:914
+#: eval.c:916
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "ì못ë `%2$s' `%1$sFMT' ì ì"
-#: eval.c:984
+#: eval.c:986
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT'ì ê°ì í ë¹íì¬ `--lint' ìµì
ì ëëë¤"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "ì´ê¸°í íì§ ìì `%s' ì¸ì ê°ì¼ë¡ 참조"
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1189
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "ì´ê¸°í íì§ ìì `%s' ê°ì¼ë¡ 참조"
-#: eval.c:1205
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "ì«ìê° ìë ê°ì¼ë¡ íë 참조 ìë"
-#: eval.c:1207
+#: eval.c:1209
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "null 문ìì´ë¡ íë 참조 ìë"
-#: eval.c:1215
+#: eval.c:1217
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "%ldë² íë ì ê·¼ ìë"
-#: eval.c:1224
+#: eval.c:1226
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "ì´ê¸°ííì§ ìì `$%ld'ë² íë를 참조íìµëë¤"
-#: eval.c:1288
+#: eval.c:1290
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "`%s' í¨ì를 ì ì¸ ê°¯ìë³´ë¤ ë ë§ì ì¸ì ê°ì¼ë¡
í¸ì¶íìµëë¤"
-#: eval.c:1493
+#: eval.c:1495
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: ììì¹ ëª»í `%s' íì"
-#: eval.c:1668
+#: eval.c:1670
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' ì°ì°ìë¡ 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1677
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ì°ì°ìë¡ 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
@@ -2035,8 +1970,7 @@ msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì ìíì§
ìì: %s"
+msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì
ìíì§ ìì: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2060,8 +1994,7 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì í¨ì
ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
ì ììµëë¤"
+msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2216,15 +2149,12 @@ msgstr "inplace::begin: ì¸ì ê° 2ê°ê° íìíë
%dê°ë¡ í¸ì¶íìµë
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡ ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡
ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리 í¸ì§
기ë¥ì ì¬ì©íì§ ì"
-"ìµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리
í¸ì§ 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2320,87 +2250,80 @@ msgstr "readfile: ì못ë ì¢
ë¥ì ì¸ì ê°ì¼ë¡
í¸ì¶í¨"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: REVOUT ë³ì를 ì´ê¸°íí ì ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#: extension/rwarray.c:145 extension/rwarray.c:548
#, c-format
msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ì´ ìëëë¤"
-#: extension/rwarray.c:190
+#: extension/rwarray.c:189
msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "writea: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: extension/rwarray.c:207
+#: extension/rwarray.c:206
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
msgstr "writeall: SYMTAB ë°°ì´ì ì°¾ì ì ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:227
+#: extension/rwarray.c:226
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: ë°°ì´ ííí ë¶ê°"
-#: extension/rwarray.c:243
+#: extension/rwarray.c:242
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: ííí ë°°ì´ì 릴리ì¤í ì ìì"
-#: extension/rwarray.c:308
+#: extension/rwarray.c:307
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ë°°ì´ ê°ì ì ì ìë %d íì ê°ì´ ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:399
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ "
-"ì¡ìµëë¤."
+#: extension/rwarray.c:398
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
-#: extension/rwarray.c:438
+#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
msgid "cannot free number with unknown type %d"
msgstr "ì ì ìë íì %dë²ì ì«ì ê°ì í´ì í ì
ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:443
+#: extension/rwarray.c:442
#, c-format
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
msgstr "ì²ë¦¬í ì ìë íì %dë²ì ê°ì í´ì í ì ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:465
+#: extension/rwarray.c:481
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s::%s"
+msgstr "readall: %s::%s ê°ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
+
+#: extension/rwarray.c:483
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s"
msgstr "readall: %s ê°ì ì¤ì í ì ììµëë¤"
-#: extension/rwarray.c:528
+#: extension/rwarray.c:525
msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "reada: clear_array ì²ë¦¬ ì¤í¨"
-#: extension/rwarray.c:614
+#: extension/rwarray.c:611
msgid "reada: second argument is not an array"
msgstr "reada: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: extension/rwarray.c:651
+#: extension/rwarray.c:648
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element ì²ë¦¬ ì¤í¨"
-#: extension/rwarray.c:759
+#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr "ë³µìí ì ì ìë %d íì ì½ë ê°ì 문ìì´ë¡
ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: extension/rwarray.c:830
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ì"
-"ì ë¹ ì¡ìµëë¤."
+#: extension/rwarray.c:827
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì
기ë¥ì´ ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
#: extension/time.c:107
-msgid ""
-"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-"instead."
-msgstr ""
-"time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤.
gawkextlibì timex íì¥"
-"ì ëì íì©íììì¤."
+msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib
instead."
+msgstr "time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§
ììµëë¤. gawkextlibì timex íì¥ì ëì íì©íììì¤."
#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2453,18 +2376,15 @@ msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2484,20 +2404,15 @@ msgstr "patsplit: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì null ê°ì´
ìëì´ì¼ í©ëë¤"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2547,12 +2462,8 @@ msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매ê°ë³ì를
ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íì"
-"ìì¤"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2564,40 +2475,36 @@ msgstr "node_to_awk_value: null ê°ì ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥ ë³´ê³
ì를 ì ì¶íìì"
-"ì¤"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: gawkapi.c:1118
+#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: null ë°°ì´ì ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:1121
+#: gawkapi.c:1132
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: null ì¸ë±ì¤ ì§ìì를 ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:1264
+#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: %d ì¸ë±ì¤ë¥¼ %s(ì¼)ë¡ ë³íí ì
ìì"
-#: gawkapi.c:1269
+#: gawkapi.c:1280
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: %d ê°ì %s(ì¼)ë¡ ë³íí ì ìì"
-#: gawkapi.c:1365 gawkapi.c:1382
+#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFRì ì§ìíì§ ìì"
-#: gawkapi.c:1413
+#: gawkapi.c:1424
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "BEGINFILE ê·ì¹ì ëì ì°¾ì ì ìì"
-#: gawkapi.c:1467
+#: gawkapi.c:1478
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "`%2$s'ì ì¸ìí ì ìë `%1$s' íì¼ íìì ì´ ì ìì"
@@ -2640,8 +2547,7 @@ msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì¶ë ¥
íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를 ì¡°í©í
íìê° ììµëë¤"
+msgstr "`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를
ì¡°í©í íìê° ììµëë¤"
#: io.c:734
#, c-format
@@ -2689,10 +2595,8 @@ msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ì ííìì ë
문ìì´ ê°ì´ ììµëë¤"
#: io.c:836
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì ê²°ê³¼
ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì
ê²°ê³¼ ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
@@ -2711,11 +2615,8 @@ msgstr "ì
ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: io.c:987
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì get_file
socket ìì±ì ì§ì"
-"íì§ ìì"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì
get_file socket ìì±ì ì§ìíì§ ìì"
#: io.c:998
#, c-format
@@ -2733,8 +2634,7 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ ë¦¬ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
#: io.c:1190
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
msgstr "íì¼ ì´ê¸° ëìì´ ìì¤í
íê³ì ëë¬: ë¤ì¤ íì¼
ìì ìë¡ ììí©ëë¤"
#: io.c:1206
@@ -2762,8 +2662,7 @@ msgstr "ì° ì ì´ ìë 리ë¤ì´ë ì
ì ë«ìµëë¤"
#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì ëë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
+msgstr "close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì
ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
#: io.c:1382
#, c-format
@@ -2959,8 +2858,7 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3241
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ì¶ë ¥ ëí¼ì ëìì
ëìí©ëë¤"
#: io.c:3248
@@ -2974,11 +2872,8 @@ msgstr "register_output_processor: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3298
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìì
ëìì ëìí©ëë¤"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥
ì²ë¦¬ìì ëìì ëìí©ëë¤"
#: io.c:3307
#, c-format
@@ -3004,12 +2899,8 @@ msgstr "IPv6 íµì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: main.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì "
-"%dê° ë°íí¨.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì %dê° ë°íí¨.\n"
#: main.c:248
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -3025,8 +2916,7 @@ msgstr "`--posix' ìµì
ì `--traditional' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:378
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì ì°ì
í©ëë¤"
+msgstr "`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:383
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -3063,14 +2953,12 @@ msgstr "ì´ë¤ íë¡ê·¸ë¨ 구문ë ììµëë¤!"
#: main.c:611
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f <íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--]
<íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f
<íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--] <íì¼> ...\n"
#: main.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
#: main.c:618
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3495,12 +3383,8 @@ msgstr "`\\x' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê°
ììµëë¤"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë ë°©ìëë¡
í´ìíì§ ììì ì"
-"ë ììµëë¤"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë
ë°©ìëë¡ í´ìíì§ ììì ìë ììµëë¤"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3508,12 +3392,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ì¼ë° `%c' 문ìì²ë¼
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: node.c:790
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ë°ì´í°ì
ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ì"
-"ìµëë¤"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤.
ë°ì´í°ì ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ììµëë¤"
#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
@@ -3600,9 +3480,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ì ì ìë %d 리ë¤ì´ë ì
íì"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
msgstr "NUL 문ìê° ë¤ì´ê° ì ê· ííìì ëìíë ëìì
POSIXì ììµëë¤"
#: re.c:127
@@ -3617,8 +3495,7 @@ msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í
ìíì¤ë ë¨ì `%c' 문
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì ê·
ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
+msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì
ê· ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
#: re.c:669
#, c-format
@@ -3824,12 +3701,12 @@ msgstr "ì¼ì¹íì§ ìë ) ëë \\) ê´í¸"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ì´ì ì ê· ííì ìì"
-#: symbol.c:750
+#: symbol.c:742
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' í¨ì를 매ê°ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: symbol.c:880
+#: symbol.c:872
msgid "cannot pop main context"
msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì ììµëë¤"
@@ -3879,12 +3756,10 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìë ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "`%s' ì본 íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤(%s)"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8e2b781f..0bb868e9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,23 +14,23 @@
# NU Èi a mesajelor traduse (acestea au rÄmas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispÄrut în ultima versiune.
# ActualizÄri realizate de Remus-Gabriel Chelu
<remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.1e, fÄcutÄ de R-GC.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.65, fÄcutÄ de R-GC.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.1e, fÄcutÄ de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.65, fÄcutÄ de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.0a, fÄcutÄ de R-GC, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.1.65\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 14:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <
20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze scalarul â%sâ ca matrice"
#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1153 eval.c:1157
-#: eval.c:1551
+#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze matricea â%sâ într-un context
scalar"
@@ -105,12 +105,8 @@ msgstr "%s: primul argument nu poate fi FUNCTAB fÄrÄ un
al doilea argument"
# ===
# l-am fÄcut âdirectâ, pentru evitarea ambiguitÄÈii
#: array.c:851
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie fÄrÄ
un al "
-"treilea argument este un lucru absurd."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie
fÄrÄ un al treilea argument este un lucru absurd."
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -129,9 +125,7 @@ msgstr ""
#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al doilea "
-"argument"
+msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al
doilea argument"
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -151,9 +145,7 @@ msgstr ""
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru primul "
-"argument"
+msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
primul argument"
#: array.c:1377
#, c-format
@@ -193,14 +185,12 @@ msgstr "â%sâ este funcÈie internÄ, nu poate fi
redefinitÄ"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++, dar nu
este"
+msgstr "constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++,
dar nu este"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C, dar nu
este"
+msgstr "constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C,
dar nu este"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -211,11 +201,11 @@ msgstr "valori âcaseâ duplicate în corpul
âswitch-uluiâ: %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "âdefaultâ duplicat detectat în corpul âswitch-uluiâ"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4482
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ nu este permis în afara unei bucle sau a unui
âswitchâ"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4474
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ nu este permis în afara unei bucle"
@@ -235,9 +225,7 @@ msgstr "âreturnâ utilizat în afara contextului
funcÈiei"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print "
-"\"\"»"
+msgstr "«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print \"\"»"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -299,8 +287,7 @@ msgstr "apelurile indirecte de funcÈii sunt o extensie
gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect al
funcÈiei"
+msgstr "nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect
al funcÈiei"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -311,220 +298,205 @@ msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze non-funcÈia
â%sâ în apelul de func
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie indice nevalidÄ"
-#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "
-#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2576
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nouÄ neaÈteptatÄ sau sfârÈit de Èir"
-#: awkgram.y:2596
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ conÈinÄ
funcÈii "
-"sau reguli complete"
+#: awkgram.y:2597
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ
conÈinÄ funcÈii sau reguli complete"
-#: awkgram.y:2880 awkgram.y:2958 awkgram.y:3196 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiÈierul sursÄ â%sâ pentru citire: %s"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide biblioteca partajatÄ â%sâ pentru citire: %s"
-#: awkgram.y:2883 awkgram.y:2959 awkgram.y:3019 builtin.c:136 debug.c:5366
+#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"
-#: awkgram.y:2892 awkgram.y:2916
+#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nu se poate include â%sâ Èi sÄ fie utilizat ca fiÈier de
program"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ este deja inclus"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca partajatÄ â%sâ este deja încÄrcatÄ"
-#: awkgram.y:2943
+#: awkgram.y:2944
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:2949
+#: awkgram.y:2950
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nume de fiÈier gol dupÄ @include"
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2999
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:3005
+#: awkgram.y:3006
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nume de fiÈier gol dupÄ @load"
-#: awkgram.y:3148
+#: awkgram.y:3149
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text de program gol în linia de comandÄ"
-#: awkgram.y:3264 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi fiÈierul sursÄ â%sâ: %s"
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3276
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ este gol"
-#: awkgram.y:3335
+#: awkgram.y:3336
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "eroare: caracter nevalid â\\%03oâ în codul sursÄ"
-#: awkgram.y:3562
+#: awkgram.y:3563
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiÈierul sursÄ nu se terminÄ Ã®n linie nouÄ"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
+msgstr "expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
-#: awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în "
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu
funcÈioneazÄ Ã®n gawk"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ Ã®n
gawk"
+msgstr "modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în gawk"
-#: awkgram.y:3716
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresie regulatÄ neterminatÄ"
-#: awkgram.y:3720
+#: awkgram.y:3721
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresie regulatÄ neterminatÄ la sfârÈitul fiÈierului"
-#: awkgram.y:3809
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "utilizarea continuÄrii liniei â\\ #...â nu este portabilÄ"
-#: awkgram.y:3831
+#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "bara oblicÄ inversÄ nu este ultimul caracter de pe linie"
-#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3879 awkgram.y:3881
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "matricele multidimensionale sunt o extensie gawk"
-#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916
+#: awkgram.y:3906 awkgram.y:3917
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul â%sâ"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918 awkgram.y:3953 awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:3908 awkgram.y:3919 awkgram.y:3954 awkgram.y:3962
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul â%sâ nu este acceptat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:4058 awkgram.y:4080 command.y:1188
+#: awkgram.y:4059 awkgram.y:4081 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "Èir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:4068 main.c:1251
+#: awkgram.y:4069 main.c:1251
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX nu permite liniile noi fizice în valorile Èirului"
-#: awkgram.y:4070 node.c:460
+#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuarea Èirului cu barÄ oblicÄ inversÄ nu este portabilÄ"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter nevalid â%câ în expresie"
-#: awkgram.y:4406
+#: awkgram.y:4407
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4411
+#: awkgram.y:4412
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite â%sâ"
-#: awkgram.y:4419
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ nu este acceptat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:4519
+#: awkgram.y:4520
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ este considerat periculos!"
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4589
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este nevalid ca numÄr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:4623
+#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu are nici
"
-"un efect"
+msgstr "%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu
are nici un efect"
-#: awkgram.y:4628
+#: awkgram.y:4629
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru %s nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:4732 awkgram.y:4735
+#: awkgram.y:4733 awkgram.y:4736
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4789 awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4790 awkgram.y:4793
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4804
+#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
-"subliniere â_â"
+msgstr "utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
-#: awkgram.y:4819
+#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
-"subliniere â_â"
+msgstr "utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
-#: awkgram.y:4838
+#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr ""
-"index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisÄ"
+msgstr "index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este
permisÄ"
# R-GC, scrie:
# ar fi mai corectÄ, sau cel puÈin mai sugestivÄ,
@@ -547,77 +519,74 @@ msgstr ""
# italiene, fÄcutÄ de unul dintre autorii lui
# «gawk»:
# ânasconde variabile globaleâ
-#: awkgram.y:4891
+#: awkgram.y:4892
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul â%sâ ascunde variabila globalÄ"
-#: awkgram.y:4940 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
+#: awkgram.y:4941 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere: %s"
-#: awkgram.y:4941
+#: awkgram.y:4942
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se trimite lista de variabile la ieÈirea de eroare standard"
-#: awkgram.y:4949
+#: awkgram.y:4950
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: închidere eÈuatÄ %s"
-#: awkgram.y:4974
+#: awkgram.y:4975
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() a fost apelatÄ de douÄ ori!"
-#: awkgram.y:4982
+#: awkgram.y:4983
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "au existat variabile ascunse"
-#: awkgram.y:5059
+#: awkgram.y:5060
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funcÈiei â%sâ a fost definit mai înainte"
-#: awkgram.y:5110
+#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi numele funcÈiei ca nume de
parametru"
-#: awkgram.y:5113
+#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ ca
parametru al "
-"funcÈiei"
+msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ ca
parametru al funcÈiei"
-#: awkgram.y:5117
+#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul â%sâ nu poate conÈine un spaÈiu de
nume"
-#: awkgram.y:5124
+#: awkgram.y:5125
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul #%d, â%sâ, este o dublurÄ a
parametrului #%d"
-#: awkgram.y:5213
+#: awkgram.y:5214
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcÈia â%sâ este apelatÄ, dar nu a fost niciodatÄ definitÄ"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5218
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funcÈia â%sâ este definitÄ, dar nu a fost niciodatÄ apelatÄ
direct"
-#: awkgram.y:5249
+#: awkgram.y:5250
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr ""
-"constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
+msgstr "constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
-#: awkgram.y:5264
+#: awkgram.y:5265
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -626,11 +595,11 @@ msgstr ""
"funcÈia `%s' apelatÄ cu spaÈiu între nume Èi `(',\n"
"sau utilizatÄ ca variabilÄ sau matrice"
-#: awkgram.y:5487 awkgram.y:5540 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero"
-#: awkgram.y:5496 awkgram.y:5549 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5497 awkgram.y:5550 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%â"
@@ -641,65 +610,50 @@ msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%â"
# ===
# Ok, corecÈie aplicatÄ
# iniÈial, era: post-intrementalÄ
-#: awkgram.y:5853
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie post-"
-"incrementalÄ"
+#: awkgram.y:5854
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie
post-incrementalÄ"
-#: awkgram.y:5856
+#: awkgram.y:5857
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ÈintÄ nevalidÄ a atribuirii (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6240
+#: awkgram.y:6241
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaraÈia nu are nici un efect"
-#: awkgram.y:6755
+#: awkgram.y:6756
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul tradiÈional / "
-"POSIX"
+msgstr "identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul
tradiÈional / POSIX"
-#: awkgram.y:6760
+#: awkgram.y:6761
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ puncte duble
"
-"â::â, nu de unul â:â"
+msgstr "identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ
puncte duble â::â, nu de unul â:â"
-#: awkgram.y:6766
+#: awkgram.y:6767
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificatorul calificat â%sâ este prost format"
-#: awkgram.y:6773
+#: awkgram.y:6774
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ "
-"datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
-#: awkgram.y:6822 awkgram.y:6873
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6874
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu este
permisÄ"
+msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu
este permisÄ"
-#: awkgram.y:6829 awkgram.y:6839
+#: awkgram.y:6830 awkgram.y:6840
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a unui
nume "
-"calificat nu este permisÄ"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a
unui nume calificat nu este permisÄ"
-#: awkgram.y:6857
+#: awkgram.y:6858
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace este o extensie gawk"
@@ -710,12 +664,10 @@ msgstr "@namespace este o extensie gawk"
# Ok, propunere aplicatÄ
# iniÈial, era:
# â... regulile de denumire ale identificatoruluiâ
-#: awkgram.y:6864
+#: awkgram.y:6865
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ regulile de
denumire "
-"pentru identificare"
+msgstr "numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ
regulile de denumire pentru identificare"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -755,16 +707,12 @@ msgstr "%s: s-a primit un argument ce nu este un Èir"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ â%.*sâ este deschisÄ
pentru "
-"citire, nu pentru scriere"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ â%.*sâ este
deschisÄ pentru citire, nu pentru scriere"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru citire, nu
"
-"pentru scriere"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru
citire, nu pentru scriere"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -774,16 +722,12 @@ msgstr "fflush: nu se poate goli fiÈierul â%.*sâ: %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%.*sâ are
"
-"capÄtul de scriere închis"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ
â%.*sâ are capÄtul de scriere închis"
#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"fflush: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ sau un
co-"
-"proces"
+msgstr "fflush: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ
sau un co-proces"
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
@@ -816,8 +760,7 @@ msgstr "%s: s-a primit un argument negativ %g"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele sau în
niciunul"
+msgstr "fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele sau
în niciunul"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -844,11 +787,8 @@ msgstr "fatal: indexul argumentului cu â$â trebuie sÄ
fie > 0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total de "
-"argumente furnizate"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgstr "fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total de
argumente furnizate"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -856,8 +796,7 @@ msgstr "fatal: â$â nu este permis dupÄ un punct în
format"
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia câmpului
poziÈional"
+msgstr "fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia câmpului
poziÈional"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -882,14 +821,12 @@ msgstr "[s]printf: valoarea %g nu este un caracter larg
valid"
#: builtin.c:1544
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-"[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
+msgstr "[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-"[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
+msgstr "[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
#: builtin.c:1577
#, c-format
@@ -899,9 +836,7 @@ msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este
portabil la alte awks"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut: niciun
argument "
-"nu a fost convertit"
+msgstr "se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut:
niciun argument nu a fost convertit"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -939,9 +874,7 @@ msgstr "printf: fÄrÄ argumente"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al liniei
de "
-"legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr "printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
liniei de legÄturÄ bidirecÈionale"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -972,9 +905,7 @@ msgstr "substr: lungimea neîntreagÄ %g va fi trunchiatÄ"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ "
-"la %g"
+msgstr "substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ la %g"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -997,21 +928,16 @@ msgstr "substr: indexul de start %g este dupÄ
sfârÈitul de Èirului"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea primului
"
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea
primului argument (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip numeric"
+msgstr "strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip
numeric"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru time_t"
+msgstr "strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru
time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -1023,8 +949,7 @@ msgstr "strftime: s-a primit un Èir de format gol"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-"mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului implicit"
+msgstr "mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului
implicit"
# R-GC, scrie:
# dupÄ revizarea fiÈierului, DÈ, zice:
@@ -1040,9 +965,7 @@ msgstr "funcÈia âsystemâ nu este permisÄ Ã®n modul
sandbox"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al liniei de
"
-"legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr "print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
liniei de legÄturÄ bidirecÈionale"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -1099,8 +1022,7 @@ msgstr "lshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi
trunchiate"
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
+msgstr "lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -1115,8 +1037,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi
trunchiate"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
+msgstr "rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -1184,11 +1105,8 @@ msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"
# erori, la fel ca mai sus, âintrarea în modul zombieâ
#: builtin.c:4352
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ; trimiteÈi un
"
-"raport de eroare semnalând acest lucru"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ;
trimiteÈi un raport de eroare semnalând acest lucru"
#: builtin.c:4394
#, c-format
@@ -1232,14 +1150,11 @@ msgstr "save: â%sâ: comanda nu este permisÄ"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de "
-"întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de
întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr ""
-"nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de
urmÄrire"
#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1309,38 +1224,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valoare întreagÄ diferitÄ de zero"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare N "
-"cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare
N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de întrerupere la "
-"locaÈia specificatÄ"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de
întrerupere la locaÈia specificatÄ"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr ""
-"clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite "
-"anterior"
+msgstr "clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite anterior"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate "
-"la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de "
-"întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
+msgstr "condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de
întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1348,21 +1249,15 @@ msgstr "continue [CANTITATE] - continuÄ programul în
curs de depanare"
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr ""
-"delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de întrerupere
"
-"specificate"
+msgstr "delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de
întrerupere specificate"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele de "
-"întrerupere specificate"
+msgstr "disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele
de întrerupere specificate"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul "
-"se opreÈte"
+msgstr "display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul se opreÈte"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1370,15 +1265,11 @@ msgstr "down [N] - coboarÄ N cadre în josul stivei"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la ieÈirea "
-"standard"
+msgstr "dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la
ieÈirea standard"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ punctele
de "
-"întrerupere specificate"
+msgstr "enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ
punctele de întrerupere specificate"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1406,40 +1297,27 @@ msgstr "help [comandÄ] - afiÈeazÄ lista comenzilor
sau explicaÈia comenzii"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului "
-"de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
+msgstr "ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ liniile "
-"specificate"
+msgstr "list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ
liniile specificate"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
+msgstr "next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un apel de
"
-"funcÈie conteazÄ ca unul"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un
apel de funcÈie conteazÄ ca unul"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr ""
-"option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de depanare"
+msgstr "option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de
depanare"
#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
@@ -1455,8 +1333,7 @@ msgstr "quit - iese din depanator"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la apelantul
sÄu"
+msgstr "return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la
apelantul sÄu"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1472,9 +1349,7 @@ msgstr "set var = valoare - atribuie valoare unei
variabile scalare"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un punct de "
-"întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un
punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1482,8 +1357,7 @@ msgstr "source fiÈier - executÄ comenzile din fiÈier"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ linie
sursÄ"
+msgstr "step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ
linie sursÄ"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1491,9 +1365,7 @@ msgstr "stepi [NUMÄR] - executÄ exact una (sau acest
numÄr de) instrucÈiuni"
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr ""
-"tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de întrerupere "
-"temporar"
+msgstr "tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de
întrerupere temporar"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1504,12 +1376,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - eliminÄ variabilele din lista de afiÈare automatÄ"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul ajunge la
o "
-"linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul
ajunge la o linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1524,12 +1392,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - stabileÈte un punct de urmÄrire pentru o variabilÄ"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau cele "
-"mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau
cele mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1571,8 +1435,7 @@ msgstr "comandÄ nedefinitÄ: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr ""
-"stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
+msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1588,8 +1451,7 @@ msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ promptul de depanare"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
+msgstr "(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1620,9 +1482,7 @@ msgstr "nu se poate gÄsi fiÈierul sursÄ numit
â%sâ: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la compilarea "
-"programului.\n"
+msgstr "avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la
compilarea programului.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1632,14 +1492,12 @@ msgstr "numÄrul de linie %d în afara intervalului;
â%sâ are %d linii"
#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr ""
-"sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului â%sâ,
linia %d"
+msgstr "sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului
â%sâ, linia %d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
+msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1820,16 +1678,12 @@ msgstr "încercare de a utiliza valoarea scalarÄ ca
matrice"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în afara "
-"domeniului de aplicare.\n"
+msgstr "Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în
afara domeniului de aplicare.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara domeniului
de "
-"aplicare.\n"
+msgstr "AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara
domeniului de aplicare.\n"
#: debug.c:1931
#, c-format
@@ -1861,28 +1715,22 @@ msgstr "numÄr de cadru nevalid"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), "
-"de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele %ld "
-"potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele
%ld potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit
la %s:%d"
#: debug.c:2269
#, c-format
@@ -1917,9 +1765,7 @@ msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în
funcÈia â%sâ\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d este "
-"necondiÈional\n"
+msgstr "punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d
este necondiÈional\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1963,15 +1809,12 @@ msgstr "d"
#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere "
-"%d.\n"
+msgstr "Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere %d.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr ""
-"Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este întâlnit.\n"
+msgstr "Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este
întâlnit.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
@@ -2029,8 +1872,7 @@ msgstr "Programul ruleazÄ. IeÈiÈi oricum (d/n)? "
#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-msgstr ""
-"Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este ignorat.\n"
+msgstr "Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este
ignorat.\n"
#: debug.c:3048
#, c-format
@@ -2040,8 +1882,7 @@ msgstr "numÄr de punct de întrerupere nevalid %d"
#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de întrerupere
%d.\n"
+msgstr "Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de
întrerupere %d.\n"
#: debug.c:3240
#, c-format
@@ -2101,8 +1942,7 @@ msgstr "âuntilâ nu are sens cu saltul ne-local
â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a ieÈi------"
+msgstr "\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a
ieÈi------"
#: debug.c:5161
#, c-format
@@ -2127,31 +1967,36 @@ msgstr "â%sâ nu este permis în contextul curent;
declaraÈie ignoratÄ"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ nu este permis în contextul curent; declaraÈie
ignoratÄ"
-#: debug.c:5773
+#: debug.c:5597
+#, c-format
+msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
+msgstr "eroare fatalÄ Ã®n timpul evaluÄrii, trebuie sÄ reporniÈi.\n"
+
+#: debug.c:5787
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nici un simbol â%sâ în contextul curent"
-#: eval.c:402
+#: eval.c:404
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tip de nod %d necunoscut"
-#: eval.c:413 eval.c:429
+#: eval.c:415 eval.c:431
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "cod de operaÈie %d necunoscut"
-#: eval.c:426
+#: eval.c:428
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codul de operaÈie %s nu este un operator sau un cuvânt cheie"
-#: eval.c:485
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "depÄÈire(overflow) de buffer în genflags2str"
-#: eval.c:687
+#: eval.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2162,72 +2007,71 @@ msgstr ""
"\t# Stiva de Apelare a FuncÈiei:\n"
"\n"
-#: eval.c:713
+#: eval.c:715
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "âIGNORECASEâ este o extensie gawk"
-#: eval.c:734
+#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "âBINMODEâ este o extensie gawk"
-#: eval.c:791
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Valoarea BINMODE â%sâ este nevalidÄ, tratatÄ ca fiind 3"
-#: eval.c:914
+#: eval.c:916
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificaÈie â%sFMTâ greÈitÄ â%sâ"
-#: eval.c:984
+#: eval.c:986
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se dezactiveazÄ â--lintâ din cauza atribuirii lui âLINTâ"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referinÈÄ la argumentul neiniÈializat â%sâ"
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1189
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referinÈÄ la variabila neiniÈializatÄ â%sâ"
-#: eval.c:1205
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "încercare de referinÈÄ la câmp dintr-o valoare nenumericÄ"
-#: eval.c:1207
+#: eval.c:1209
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "încercare de referinÈÄ la câmp dintr-un Èir null"
-#: eval.c:1215
+#: eval.c:1217
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "încercare de accesare a câmpului %ld"
-#: eval.c:1224
+#: eval.c:1226
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referinÈÄ la câmpul neiniÈializat â$%ldâ"
-#: eval.c:1288
+#: eval.c:1290
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
+msgstr "funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
-#: eval.c:1493
+#: eval.c:1495
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tip neaÈteptat â%sâ"
-#: eval.c:1668
+#: eval.c:1670
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â/=â"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1677
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%=â"
@@ -2271,15 +2115,12 @@ msgstr "make_builtin: lipseÈte numele funcÈiei"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
funcÈie"
+msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de funcÈie"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
spaÈiu "
-"de nume"
+msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de spaÈiu de nume"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2299,21 +2140,17 @@ msgstr "make_builtin: numele funcÈiei â%sâ este
deja definit"
#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
-"make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia "
-"â%sâ"
+msgstr "make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia â%sâ"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar ca o
matrice"
+msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar
ca o matrice"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice ca un
scalar"
+msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice
ca un scalar"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2392,8 +2229,7 @@ msgstr "fts: nu s-a putut aplatiza matricea\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr ""
-"fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ de
pisic. :)"
+msgstr "fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ
de pisic. :)"
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2451,15 +2287,12 @@ msgstr "inplace::begin: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
+msgstr "inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER nevalid "
-"â%sâ"
+msgstr "inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER
nevalid â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2503,8 +2336,7 @@ msgstr "inplace::end: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
+msgstr "inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2556,87 +2388,80 @@ msgstr "readfile: apelat cu un tip greÈit de argument"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: nu s-a putut iniÈializa variabila REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#: extension/rwarray.c:145 extension/rwarray.c:548
#, c-format
msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "%s: primul argument nu este un Èir"
-#: extension/rwarray.c:190
+#: extension/rwarray.c:189
msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "writea: al doilea argument nu este o matrice"
-#: extension/rwarray.c:207
+#: extension/rwarray.c:206
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
msgstr "writeall: nu se poate gÄsi matricea SYMTAB"
-#: extension/rwarray.c:227
+#: extension/rwarray.c:226
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: nu s-a putut aplatiza matricea"
-#: extension/rwarray.c:243
+#: extension/rwarray.c:242
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: nu s-a putut libera matricea aplatizatÄ"
-#: extension/rwarray.c:308
+#: extension/rwarray.c:307
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valoarea matricei are un tip necunoscut %d"
-#: extension/rwarray.c:399
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ fÄrÄ "
-"suport GMP/MPFR."
+#: extension/rwarray.c:398
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ
fÄrÄ suport GMP/MPFR."
-#: extension/rwarray.c:438
+#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
msgid "cannot free number with unknown type %d"
msgstr "nu se poate elibera un numÄr de tip necunoscut %d"
-#: extension/rwarray.c:443
+#: extension/rwarray.c:442
#, c-format
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
msgstr "nu se poate elibera o valoare de tip negestionat %d"
-#: extension/rwarray.c:465
+#: extension/rwarray.c:481
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s::%s"
+msgstr "readall: nu se poate configura %s::%s"
+
+#: extension/rwarray.c:483
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s"
msgstr "readall: nu se poate configura %s"
-#: extension/rwarray.c:528
+#: extension/rwarray.c:525
msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "reada: clear_array a eÈuat"
-#: extension/rwarray.c:614
+#: extension/rwarray.c:611
msgid "reada: second argument is not an array"
msgstr "reada: al doilea argument nu este o matrice"
-#: extension/rwarray.c:651
+#: extension/rwarray.c:648
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element a eÈuat"
-#: extension/rwarray.c:759
+#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr "tratând valoarea recuperatÄ, cu codul de tip necunoscut %d, ca Èir"
-#: extension/rwarray.c:830
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ "
-"fÄrÄ suport GMP/MPFR."
+#: extension/rwarray.c:827
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ fÄrÄ suport GMP/MPFR."
#: extension/time.c:107
-msgid ""
-"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-"instead."
-msgstr ""
-"Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia âtimexâ din
gawkextlib în "
-"locul acesteia."
+msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib
instead."
+msgstr "Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia âtimexâ
din gawkextlib în locul acesteia."
#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2689,26 +2514,19 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este o matrice"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al patrulea "
-"argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
-"patrulea argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
al patrulea argument"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
-"doilea argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru
al doilea argument"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr ""
-"split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie non-standard"
+msgstr "split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie
non-standard"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2724,21 +2542,15 @@ msgstr "patsplit: al treilea argument trebuie sÄ nu
fie null"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea "
-"argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
-"patrulea argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument
pentru al patrulea argument"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
-"doilea argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument
pentru al doilea argument"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2788,12 +2600,8 @@ msgstr "add_ext_func: s-a primit parametrul name_space
NULL"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici "
-"â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2805,40 +2613,36 @@ msgstr "node_to_awk_value: s-a primit o valoare null"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; "
-"trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
-#: gawkapi.c:1118
+#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s-a primit o matrice null"
-#: gawkapi.c:1121
+#: gawkapi.c:1132
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s-a primit un indice null"
-#: gawkapi.c:1264
+#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti indexul %d în %s"
-#: gawkapi.c:1269
+#: gawkapi.c:1280
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti valoarea %d în %s"
-#: gawkapi.c:1365 gawkapi.c:1382
+#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR nu este acceptat"
-#: gawkapi.c:1413
+#: gawkapi.c:1424
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "nu se poate gÄsi sfârÈitul regulii BEGINFILE"
-#: gawkapi.c:1467
+#: gawkapi.c:1478
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "nu se poate deschide tipul de fiÈier nerecunoscut â%sâ pentru
â%sâ"
@@ -2861,29 +2665,22 @@ msgstr "închiderea descriptorului de fiÈier %d
(â%sâ) a eÈuat: %s"
#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru fiÈierul de
ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
fiÈierul de ieÈire"
#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
-"de intrare"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare de intrare"
#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
-"bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare bidirecÈionalÄ"
#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
-"de ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare de ieÈire"
#: io.c:732
#, c-format
@@ -2893,44 +2690,32 @@ msgstr "amestecare nenecesarÄ a â>â Èi â>>â
pentru fiÈierul â%.*s
#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi fiÈierul
de "
-"ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
fiÈierul de ieÈire"
#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de conectare
de "
-"ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de
conectare de ieÈire"
#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de conectare "
-"bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de
conectare bidirecÈionalÄ"
#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi linia de "
-"conectare de ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
linia de conectare de ieÈire"
#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi linia de "
-"conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
linia de conectare bidirecÈionalÄ"
#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de ieÈire Èi linia de "
-"conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de ieÈire Èi
linia de conectare bidirecÈionalÄ"
#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
@@ -2948,17 +2733,13 @@ msgstr "expresia pentru redirecÈionarea â%sâ are o
valoare de Èir null"
#: io.c:836
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei "
-"expresii logice"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei expresii logice"
#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"get_file nu poate crea linia de conectare â%sâ cu descriptorul de fiÈier
%d"
+msgstr "get_file nu poate crea linia de conectare â%sâ cu descriptorul de
fiÈier %d"
#: io.c:948
#, c-format
@@ -2972,18 +2753,13 @@ msgstr "nu se poate deschide linia de conectare
â%sâ pentru intrare: %s"
#: io.c:987
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ pentru
â%sâ "
-"cu descriptorul de fiÈier %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ
pentru â%sâ cu descriptorul de fiÈier %d"
#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr ""
-"nu se poate deschide linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%sâ pentru
intrare/"
-"ieÈire: %s"
+msgstr "nu se poate deschide linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%sâ
pentru intrare/ieÈire: %s"
#: io.c:1085
#, c-format
@@ -2996,11 +2772,8 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecÈiona la â%sâ: %s"
#: io.c:1190
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea "
-"descriptorilor de fiÈiere"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea descriptorilor de fiÈiere"
#: io.c:1206
#, c-format
@@ -3018,8 +2791,7 @@ msgstr "close: al doilea argument trebuie sÄ fie
âtoâ sau âfromâ"
#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"close: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ sau un
coproces"
+msgstr "close: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ
sau un coproces"
#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -3028,9 +2800,7 @@ msgstr "închiderea unei redirecÈionÄri care nu a fost
niciodatÄ deschisÄ"
#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al doilea
argument "
-"se ignorÄ"
+msgstr "close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al
doilea argument se ignorÄ"
#: io.c:1382
#, c-format
@@ -3040,9 +2810,7 @@ msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de
legÄturÄ din â%sâ: %
#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr ""
-"starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de legÄturÄ bidirecÈionale din "
-"â%sâ: %s"
+msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de legÄturÄ
bidirecÈionale din â%sâ: %s"
#: io.c:1388
#, c-format
@@ -3146,9 +2914,7 @@ msgstr "închiderea ieÈirii standard din procesul-copil
a eÈuat: %s"
#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din procesul-copil "
-"a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
@@ -3158,9 +2924,7 @@ msgstr "închiderea intrÄrii standard din procesul-copil
a eÈuat: %s"
#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din procesul-copil "
-"a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
@@ -3174,16 +2938,12 @@ msgstr "nu s-a putut crea un proces-copil sau deschide
pseudo-terminal"
#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea liniei de legÄturÄ la ieÈirea standard din procesul-copil a eÈuat
"
-"(dup: %s)"
+msgstr "mutarea liniei de legÄturÄ la ieÈirea standard din procesul-copil a
eÈuat (dup: %s)"
#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea liniei de legÄturÄ la intrarea standard din procesul-copil a eÈuat
"
-"(dup: %s)"
+msgstr "mutarea liniei de legÄturÄ la intrarea standard din procesul-copil a
eÈuat (dup: %s)"
#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -3214,9 +2974,7 @@ msgstr "nu s-a putut crea procesul-copil pentru â%sâ
(fork: %s)"
#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al liniei de "
-"legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr "getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al liniei
de legÄturÄ bidirecÈionale"
#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -3225,9 +2983,7 @@ msgstr "register_input_parser: s-a primit indicator NULL"
#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul de
intrare "
-"instalat anterior â%sâ"
+msgstr "analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul
de intrare instalat anterior â%sâ"
#: io.c:3193
#, c-format
@@ -3240,11 +2996,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: s-a primit indicator
NULL"
#: io.c:3241
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu interpretul
de "
-"comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu
interpretul de comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
#: io.c:3248
#, c-format
@@ -3257,12 +3010,8 @@ msgstr "register_output_processor: s-a primit indicator
NULL"
#: io.c:3298
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional "
-"â%sâ instalat anterior"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional â%sâ instalat anterior"
#: io.c:3307
#, c-format
@@ -3288,12 +3037,8 @@ msgstr "comunicaÈia IPv6 nu este acceptatÄ"
#: main.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: "
-"returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
#: main.c:248
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -3301,8 +3046,7 @@ msgstr "memoria persistentÄ nu este acceptatÄ"
#: main.c:360
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
+msgstr "variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
#: main.c:367
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3360,15 +3104,12 @@ msgstr "nu existÄ nici un text de program!"
#: main.c:611
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--] "
-"fiÈier ...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--]
fiÈier ...\n"
#: main.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier ...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier
...\n"
#: main.c:618
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3546,8 +3287,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"gawk este un limbaj de scanare Èi procesare a modelelor.\n"
-"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea "
-"standard.\n"
+"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea
standard.\n"
"\n"
#: main.c:678
@@ -3678,8 +3418,7 @@ msgstr "-M ignorat: suportul pentru MPFR/GMP nu a fost
compilat"
#: main.c:1779
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
-msgstr ""
-"UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
+msgstr "UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
#: main.c:1781
msgid "Persistent memory is not supported."
@@ -3809,12 +3548,8 @@ msgstr "fÄrÄ cifre hexazecimale în secvenÈa de
eludare â\\xâ"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost "
-"interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost
interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3822,19 +3557,13 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvenÈa de eludare â\\%câ tratatÄ ca â%câ simplu"
#: node.c:790
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o "
-"nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o
nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de fiÈier: "
-"(fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de
fiÈier: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
@@ -3843,9 +3572,7 @@ msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut stabili
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
-"Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în considerare "
-"refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
+msgstr "Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în
considerare refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3918,12 +3645,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tip de redirecÈionare necunoscut %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine caractere "
-"NULL nu este definit de POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine
caractere NULL nu este definit de POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3937,15 +3660,12 @@ msgstr "secvenÈa de evadare a expresiei regulate
â\\%câ tratatÄ ca â%c
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un operator de "
-"expresii regulate cunoscut"
+msgstr "secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un
operator de expresii regulate cunoscut"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
+msgstr "componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
@@ -3989,20 +3709,20 @@ msgstr "expresie regulatÄ prea mare"
#: support/dfa.c:1555
msgid "stray \\ before unprintable character"
-msgstr "lipseÈte â\\â înaintea unui caracter neimprimabil"
+msgstr "caracter în plus â\\â, înainte de caracter neimprimabil"
#: support/dfa.c:1557
msgid "stray \\ before white space"
-msgstr "lipseÈte â\\â înaintea unui spaÈiu alb"
+msgstr "caracter în plus â\\â, înainte de un spaÈiu în alb"
#: support/dfa.c:1561
#, c-format
msgid "stray \\ before %lc"
-msgstr "lipseÈte â\\â înainte de %lc"
+msgstr "caracter în plus â\\â, înainte de â%lcâ"
#: support/dfa.c:1562
msgid "stray \\"
-msgstr "lipseÈte â\\â"
+msgstr "caracter în plus â\\â"
#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
@@ -4144,12 +3864,12 @@ msgstr ") or \\) fÄrÄ pereche"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu existÄ expresii regulate anterioare"
-#: symbol.c:750
+#: symbol.c:742
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi funcÈia â%sâ ca nume de
parametru"
-#: symbol.c:880
+#: symbol.c:872
msgid "cannot pop main context"
msgstr "nu se poate afiÈa contextul principal"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/ChangeLog | 4 +
po/ko.po | 581 +++++++++++++++----------------------
po/ro.po | 916 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
3 files changed, 550 insertions(+), 951 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-4944-g998f3724,
Arnold Robbins <=