[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-5042-g2994d7a7
From: |
Antonio Giovanni Colombo |
Subject: |
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-5042-g2994d7a7 |
Date: |
Tue, 15 Nov 2022 04:35:50 -0500 (EST) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 2994d7a74cfa4811bf3e0875e41a0f4de372166b (commit)
from f97cbc1cc2e42c14cd00444118ff53df9883dc0b (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=2994d7a74cfa4811bf3e0875e41a0f4de372166b
commit 2994d7a74cfa4811bf3e0875e41a0f4de372166b
Author: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
Date: Tue Nov 15 10:34:49 2022 +0100
dropped final comments from it.po
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 37bd87f7..460bf91f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2022-11-15 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
+
+ * it.po: Updated, dropped final comments
+
+2022-11-15 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
+
+ * it.po: Updated.
+
2022-11-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* zh_CN.po: Updated.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cc383828..e717a7c3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-19 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-15 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-15 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1153 eval.c:1157
-#: eval.c:1551
+#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: eval.c:1553
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
+#: array.c:834 field.c:1136 field.c:1239
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno
`switch': %s"
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4482
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4474
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
@@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una
chiamata di funzione"
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2576
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2596
+#: awkgram.y:2597
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -269,270 +269,270 @@ msgstr ""
"i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
"funzioni o regole complete"
-#: awkgram.y:2880 awkgram.y:2958 awkgram.y:3196 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2883 awkgram.y:2959 awkgram.y:3019 builtin.c:136 debug.c:5366
+#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2892 awkgram.y:2916
+#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "shared library `%s' già inclusa"
-#: awkgram.y:2943
+#: awkgram.y:2944
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2949
+#: awkgram.y:2950
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2999
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3005
+#: awkgram.y:3006
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:3148
+#: awkgram.y:3149
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:3264 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3276
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:3335
+#: awkgram.y:3336
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3562
+#: awkgram.y:3563
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3716
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completa"
-#: awkgram.y:3720
+#: awkgram.y:3721
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
-#: awkgram.y:3809
+#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
-#: awkgram.y:3831
+#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3879 awkgram.y:3881
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916
+#: awkgram.y:3906 awkgram.y:3917
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918 awkgram.y:3953 awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:3908 awkgram.y:3919 awkgram.y:3954 awkgram.y:3962
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4058 awkgram.y:4080 command.y:1188
+#: awkgram.y:4059 awkgram.y:4081 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non delimitata"
-#: awkgram.y:4068 main.c:1251
+#: awkgram.y:4069 main.c:1255
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
"POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
"una stringa"
-#: awkgram.y:4070 node.c:460
+#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:4406
+#: awkgram.y:4407
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4411
+#: awkgram.y:4412
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non consente `%s'"
-#: awkgram.y:4419
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4519
+#: awkgram.y:4520
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4589
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4623
+#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
"effetto"
-#: awkgram.y:4628
+#: awkgram.y:4629
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4732 awkgram.y:4735
+#: awkgram.y:4733 awkgram.y:4736
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4789 awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4790 awkgram.y:4793
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4804
+#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4819
+#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4838
+#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4891
+#: awkgram.y:4892
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4940 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
+#: awkgram.y:4941 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: awkgram.y:4941
+#: awkgram.y:4942
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
-#: awkgram.y:4949
+#: awkgram.y:4950
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close non riuscita: %s"
-#: awkgram.y:4974
+#: awkgram.y:4975
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4982
+#: awkgram.y:4983
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "erano presenti variabili nascoste"
-#: awkgram.y:5059
+#: awkgram.y:5060
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:5110
+#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:5113
+#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro "
"di funzione"
-#: awkgram.y:5117
+#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
-#: awkgram.y:5124
+#: awkgram.y:5125
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
-#: awkgram.y:5213
+#: awkgram.y:5214
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5218
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:5249
+#: awkgram.y:5250
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:5264
+#: awkgram.y:5265
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -541,51 +541,51 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:5487 awkgram.y:5540 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:5496 awkgram.y:5549 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5497 awkgram.y:5550 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5853
+#: awkgram.y:5854
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5856
+#: awkgram.y:5857
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
-#: awkgram.y:6240
+#: awkgram.y:6241
msgid "statement has no effect"
msgstr "l'istruzione non fa nulla"
-#: awkgram.y:6755
+#: awkgram.y:6756
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
"POSIX"
-#: awkgram.y:6760
+#: awkgram.y:6761
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due "
"caratteri ':', non da uno solo"
-#: awkgram.y:6766
+#: awkgram.y:6767
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
-#: awkgram.y:6773
+#: awkgram.y:6774
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -593,14 +593,14 @@ msgstr ""
"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
"sola volta in un identificativo qualificato"
-#: awkgram.y:6822 awkgram.y:6873
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6874
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è "
"consentito"
-#: awkgram.y:6829 awkgram.y:6839
+#: awkgram.y:6830 awkgram.y:6840
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
"identificativo qualificato non è consentito"
-#: awkgram.y:6857
+#: awkgram.y:6858
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:6864
+#: awkgram.y:6865
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
@@ -948,8 +948,6 @@ msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
#: builtin.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "la chiamata indiretta a gensub richiede tre o quattro argomenti"
@@ -1954,31 +1952,35 @@ msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente;
istruzione ignorata"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5773
+#: debug.c:5597
+msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
+msgstr "errore fatale durante eval, è necessario fare un restart.\n"
+
+#: debug.c:5787
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
-#: eval.c:402
+#: eval.c:404
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:413 eval.c:429
+#: eval.c:415 eval.c:431
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:426
+#: eval.c:428
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:485
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:687
+#: eval.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1989,71 +1991,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:713
+#: eval.c:715
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:734
+#: eval.c:736
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:791
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:914
+#: eval.c:916
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:984
+#: eval.c:986
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1188
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1189
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1205
+#: eval.c:1207
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1207
+#: eval.c:1209
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1215
+#: eval.c:1217
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1224
+#: eval.c:1226
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1288
+#: eval.c:1290
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1493
+#: eval.c:1495
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1668
+#: eval.c:1670
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1677
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2365,33 +2367,33 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento
errato"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#: extension/rwarray.c:145 extension/rwarray.c:548
#, c-format
msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "%s: il primo argomento non è una stringa"
-#: extension/rwarray.c:190
+#: extension/rwarray.c:189
msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "writea: il secondo argomento non è un vettore"
-#: extension/rwarray.c:207
+#: extension/rwarray.c:206
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
msgstr "writeall: non riesco a trovare vettore SYMTAB"
-#: extension/rwarray.c:227
+#: extension/rwarray.c:226
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore"
-#: extension/rwarray.c:243
+#: extension/rwarray.c:242
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito"
-#: extension/rwarray.c:308
+#: extension/rwarray.c:307
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
-#: extension/rwarray.c:399
+#: extension/rwarray.c:398
msgid ""
"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
"support."
@@ -2399,40 +2401,44 @@ msgstr ""
"estensione rwarray: ricevuto valore GMP/MPFR ma il supporto GMP/MPFR non è "
"disponibile."
-#: extension/rwarray.c:438
+#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
msgid "cannot free number with unknown type %d"
msgstr "non posso liberare un numero di tipo sconosciuto %d"
-#: extension/rwarray.c:443
+#: extension/rwarray.c:442
#, c-format
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
msgstr "non posso liberare un valore di tipo non gestito %d"
-#: extension/rwarray.c:465
+#: extension/rwarray.c:481
+msgid "readall: unable to set %s::%s"
+msgstr "readall: non riesco a impostare %s::%s"
+
+#: extension/rwarray.c:483
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s"
msgstr "readall: non riesco a impostare %s"
-#: extension/rwarray.c:528
+#: extension/rwarray.c:525
msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "reada: clear_array non riuscita"
-#: extension/rwarray.c:614
+#: extension/rwarray.c:611
msgid "reada: second argument is not an array"
msgstr "reada: il secondo argomento non è un vettore"
-#: extension/rwarray.c:651
+#: extension/rwarray.c:648
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element non riuscita"
-#: extension/rwarray.c:759
+#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa"
-#: extension/rwarray.c:830
+#: extension/rwarray.c:827
msgid ""
"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
"support."
@@ -2464,111 +2470,115 @@ msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: non supportato in questa architettura"
-#: field.c:287
+#: field.c:310
msgid "input record too large"
msgstr "record in input troppo lungo"
-#: field.c:408
+#: field.c:431
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
-#: field.c:413
+#: field.c:436
msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
-#: field.c:861
+#: field.c:991
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
-#: field.c:988 field.c:997
+#: field.c:1118 field.c:1127
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
-#: field.c:992
+#: field.c:1122
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:994 field.c:1093
+#: field.c:1124 field.c:1232
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento"
-#: field.c:1004
+#: field.c:1134
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1010
+#: field.c:1140
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1015
+#: field.c:1145
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
"secondo argomento"
-#: field.c:1018
+#: field.c:1148
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
"quarto argomento"
-#: field.c:1052
+#: field.c:1182
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
-#: field.c:1091
+#: field.c:1194
+msgid "split: CSV parsing is a non-standard extension"
+msgstr "split: analisi CSV è un'estensione non-standard"
+
+#: field.c:1230
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:1098
+#: field.c:1237
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1248
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1113
+#: field.c:1252
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1118
+#: field.c:1257
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
"secondo argomento"
-#: field.c:1121
+#: field.c:1260
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
"quarto argomento"
-#: field.c:1171
+#: field.c:1310
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1240
+#: field.c:1379
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS"
-#: field.c:1261
+#: field.c:1400
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1474
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1338
+#: field.c:1478
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1464
+#: field.c:1606
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
@@ -2619,35 +2629,35 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
"pregati di notificare questo bug"
-#: gawkapi.c:1118
+#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
-#: gawkapi.c:1121
+#: gawkapi.c:1132
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
-#: gawkapi.c:1264
+#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
-#: gawkapi.c:1269
+#: gawkapi.c:1280
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
-#: gawkapi.c:1365 gawkapi.c:1382
+#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
-#: gawkapi.c:1413
+#: gawkapi.c:1424
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
-#: gawkapi.c:1467
+#: gawkapi.c:1478
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -3361,7 +3371,7 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1181
+#: main.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3370,79 +3380,79 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1207
+#: main.c:1211
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1210
+#: main.c:1214
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1224
+#: main.c:1228
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1229
+#: main.c:1233
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1308
+#: main.c:1312
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1318
+#: main.c:1322
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1338
+#: main.c:1342
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1355
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1450
+#: main.c:1454
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1457
+#: main.c:1461
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
-#: main.c:1671
+#: main.c:1675
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:1736 main.c:1741
+#: main.c:1740 main.c:1745
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'"
-#: main.c:1753
+#: main.c:1757
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1779
+#: main.c:1783
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "Usare `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' invece che --persist."
-#: main.c:1781
+#: main.c:1785
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "La memoria persistente non è supportata."
-#: main.c:1790
+#: main.c:1794
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1843
+#: main.c:1847
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3895,26 +3905,12 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:750
+#: symbol.c:742
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
-#: symbol.c:880
+#: symbol.c:872
msgid "cannot pop main context"
msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
-
-#~ msgid "MPFR mode is deprecated!"
-#~ msgstr "L'uso di MPFR è deprecato!"
-
-#~ msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
-#~ msgstr " Verrà rimosso nella versione 2024 di gawk."
-
-#~ msgid "For more information, see https://......."
-#~ msgstr "Per ulteriori informazioni, vedere https://......."
-
-#~ msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' per non vedere più questo "
-#~ "avvertimento."
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/ChangeLog | 8 ++
po/it.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 187 insertions(+), 183 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-5042-g2994d7a7,
Antonio Giovanni Colombo <=