[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-5043-g756d5ca2
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-5043-g756d5ca2 |
Date: |
Thu, 20 Apr 2023 13:01:10 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-5.2-stable has been updated
via 756d5ca2a235d6500f9072852f24b83636a8cdea (commit)
from 10f8bb08480ab15f21ba496caf9d87f8b33c0bb6 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=756d5ca2a235d6500f9072852f24b83636a8cdea
commit 756d5ca2a235d6500f9072852f24b83636a8cdea
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Thu Apr 20 20:00:53 2023 +0300
Make test tarball.
diff --git a/configure b/configure
index d7996a5b..ac1a2acf 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.2.1b.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU Awk 5.2.1c.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='5.2.1b'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.2.1b'
+PACKAGE_VERSION='5.2.1c'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.2.1c'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='https://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1374,7 +1374,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 5.2.1b to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 5.2.1c to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1445,7 +1445,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.2.1b:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.2.1c:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1570,7 +1570,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 5.2.1b
+GNU Awk configure 5.2.1c
generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2227,7 +2227,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 5.2.1b, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 5.2.1c, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw
@@ -3522,7 +3522,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='5.2.1b'
+ VERSION='5.2.1c'
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -14386,7 +14386,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 5.2.1b, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 5.2.1c, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -14456,7 +14456,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" |
sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 5.2.1b
+GNU Awk config.status 5.2.1c
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f9eeb261..d5efb2eb 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk],[5.2.1b],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[5.2.1c],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index 82a2f425..7492d0b2 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2023-04-20 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * config.h: Regenerated.
+
2023-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.ext: Update copyright year.
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index d06f4fa6..e4cf6095 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -370,7 +370,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.2.1b"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.2.1c"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -379,7 +379,7 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "5.2.1b"
+#define PACKAGE_VERSION "5.2.1c"
/* Define to 1 if *printf supports %a format */
#define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -507,7 +507,7 @@
/* Version number of package */
-#define VERSION "5.2.1b"
+#define VERSION "5.2.1c"
/* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
#undef _FILE_OFFSET_BITS
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index 8db63738..999f552f 100644
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 508f5de1..bfa29e3c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@@ -72,16 +72,24 @@ msgstr "%s: не може да ползваÑе â%sâ
каÑо вÑоÑи а
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
+msgstr ""
+"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи "
+"аÑгÑменÑ"
#: array.c:863
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
+msgstr ""
+"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва "
+"вÑоÑи аÑгÑменÑ"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи
маÑив каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без да е
даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи маÑив
каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без "
+"да е даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -93,12 +101,12 @@ msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ
ÑÑÑбва да е подма
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
подмаÑив на вÑоÑиÑ"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "%s: непÑавилно име на ÑÑнкÑиÑ"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ за ÑÑавнение пÑи
подÑедба не е деÑиниÑана"
@@ -114,7 +122,8 @@ msgstr "вÑÑко пÑавило ÑÑÑбва да има
Ñаблон или
#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
повеÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
+msgstr ""
+"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе
Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
#: awkgram.y:500
#, c-format
@@ -123,12 +132,14 @@ msgstr "â%sâ е вгÑадена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¸
не може да Ñе
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
+msgstr ""
+"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
+msgstr ""
+"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -163,7 +174,9 @@ msgstr "âreturnâ е ползван извÑн
ÑÑнкÑиÑ"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ
и âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint \"\"â"
+msgstr ""
+"обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ и
âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint "
+"\"\"â"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -183,7 +196,9 @@ msgstr "двÑпоÑоÑниÑе многоÑÑепенни
конвейеÑи
#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
-msgstr "ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на
пÑенаÑоÑванеÑо на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е
еднознаÑна"
+msgstr ""
+"ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на пÑенаÑоÑванеÑо
на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е "
+"еднознаÑна"
#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
@@ -225,7 +240,9 @@ msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на
ÑÑнкÑии е Ñа
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може
да Ñе ползва за недиÑекÑно извикване на
ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr ""
+"ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може да Ñе
ползва за недиÑекÑно извикване на "
+"ÑÑнкÑиÑ"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -249,8 +266,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "неоÑакван нов Ñед или кÑай на низ"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе
на ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели
ÑÑнкÑии или пÑавила"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе на
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели "
+"ÑÑнкÑии или пÑавила"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -328,7 +349,8 @@ msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз
ÑвÑÑÑва Ñ â
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз
на tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
@@ -409,7 +431,8 @@ msgstr "%d е непÑавилен бÑой
аÑгÑменÑи за â%sâ"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
+msgstr ""
+"%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен аÑгÑменÑ
пÑи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -471,17 +494,21 @@ msgstr "веÑе има деÑиниÑÐ¸Ñ Ð½Ð°
ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ â%s
#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не
може да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не може
да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива
â%sâ не може да Ñе ползва за име на
паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ
не може да Ñе ползва за име на "
+"паÑамеÑÑÑ"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може
да ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може да
ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: awkgram.y:5125
#, c-format
@@ -522,8 +549,10 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%â"
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
#: awkgram.y:5873
#, c-format
@@ -537,12 +566,16 @@ msgstr "изÑазÑÑ Ðµ без еÑекÑ"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани
имена не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ (POSIX)
Ñежим"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани имена
не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ "
+"(POSIX) Ñежим"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две
двоеÑоÑиÑ, не едно"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две "
+"двоеÑоÑиÑ, не едно"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -551,18 +584,27 @@ msgstr "квалиÑиÑиÑаниÑ
иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ е не
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва
Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва "
+"Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво оÑ
имена"
+msgstr ""
+"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ "
+"имена"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
квалиÑиÑиÑано име"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
+"квалиÑиÑиÑано име"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -571,7 +613,9 @@ msgstr "â@namespaceâ е ÑазÑиÑение на gawk"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за
иденÑиÑикаÑоÑ"
+msgstr ""
+"имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за "
+"иденÑиÑикаÑоÑ"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -611,12 +655,16 @@ msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ,
койÑо не е низ"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен за
ÑеÑене, а не за запиÑ"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен "
+"за ÑеÑене, а не за запиÑ"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, а не за
запиÑ"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, "
+"а не за запиÑ"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -626,12 +674,15 @@ msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе кÑм Ñайла
â%.*sâ не може да
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ Ð¿ÑогÑамен
канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
+msgstr ""
+"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ "
+"пÑогÑамен канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
+msgstr ""
+"fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
@@ -659,12 +710,15 @@ msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ,
койÑо е оÑÑиÑаÑел
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе
ползва или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за никои"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе ползва
или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за "
+"никои"
#: builtin.c:935
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
+msgstr ""
+"дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
#: builtin.c:937
#, c-format
@@ -674,7 +728,9 @@ msgstr "ÑоÑноÑÑÑа нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо
#: builtin.c:939
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа
â%%â"
+msgstr ""
+"дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на "
+"ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
#: builtin.c:990
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
@@ -682,12 +738,16 @@ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â
не е позволе
#: builtin.c:999
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм
â$â ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм â$â
ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑменÑ
%ld е по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени
аÑгÑменÑи"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %ld е
по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени "
+"аÑгÑменÑи"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -695,7 +755,8 @@ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â
не е позволе
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за
поле по позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за поле по
позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -705,7 +766,8 @@ msgstr "знакÑÑ â%câ е безÑмиÑлен
вÑв ÑоÑмаÑиÑе
#: builtin.c:1108
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
+msgstr ""
+"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е позволен
вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
#: builtin.c:1139
#, c-format
@@ -735,7 +797,8 @@ msgstr "ÑоÑмаÑÑÑ â%%%câ е в
ÑÑандаÑÑа POSIX, но не Ñ
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
+msgstr ""
+"пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -768,7 +831,9 @@ msgstr "printf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -799,7 +864,9 @@ msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g, коÑÑо не е
ÑÑло ÑиÑло,
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде оÑÑÑзана до %g"
+msgstr ""
+"substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде "
+"оÑÑÑзана до %g"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -822,20 +889,26 @@ msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
Ñлед кÑÐ°Ñ Ð½Ð° н
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑменÑ
(%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на "
+"пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
+msgstr ""
+"strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк
Ð¾Ñ 0, или пÑекалено голÑм за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк Ð¾Ñ 0,
или пÑекалено голÑм за time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн
диапазона на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
+msgstr ""
+"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн диапазона
на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
#: builtin.c:2114
msgid "strftime: received empty format string"
@@ -843,7 +916,9 @@ msgstr "strftime: полÑÑен е пÑазен
ÑоÑмаÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð·"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени
ÑÑойноÑÑи"
+msgstr ""
+"mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени "
+"ÑÑойноÑÑи"
#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -851,7 +926,9 @@ msgstr "в безопаÑен Ñежим ÑÑнкÑиÑÑа
âsystemâ е из
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° запиÑ
кÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -908,7 +985,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби
Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -923,7 +1002,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби
Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -984,8 +1065,11 @@ msgstr "typeof: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е маÑив"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑиÑ
Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе Ñази
гÑеÑка"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе "
+"Ñази гÑеÑка"
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1024,7 +1108,9 @@ msgstr "save: â%sâ: командаÑа не е
позволена"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "командаÑа âcommandsâ не може да Ñе
използва за ÑоÑки за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
+msgstr ""
+"командаÑа âcommandsâ не може да Ñе използва
за ÑоÑки за пÑекÑÑване или "
+"наблÑдение"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1037,7 +1123,8 @@ msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка
за пÑекÑÑван
#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по
една на Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по една на
Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
#: command.y:353
#, c-format
@@ -1098,24 +1185,38 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ÑÑло ÑиÑло над 0"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на
изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека (или
най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на
Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на изпÑлнение "
+"най-оÑгоÑе на ÑÑека (или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ
ÐÑÑ < 0)"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на ÑоÑки на пÑекÑÑване на
зададеноÑо мÑÑÑо"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на ÑоÑки на пÑекÑÑване на "
+"зададеноÑо мÑÑÑо"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изÑÑиване на веÑе зададени ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изÑÑиване
на веÑе зададени ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ
команди за изпÑлнение пÑи Ñова доÑÑигане
на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или наблÑдение"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸
за изпÑлнение пÑи Ñова "
+"доÑÑигане на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане на
ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
+msgstr ""
+"condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане "
+"на ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1123,15 +1224,21 @@ msgstr "continue [ÐÐ ÐÐ] â
пÑодÑлжаване на изпÑлнени
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на "
+"пÑекÑÑване"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr ""
+"display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко "
+"ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1139,11 +1246,15 @@ msgstr "down [ÐÐ ÐÐ] â пÑемеÑÑване Ñ
Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамк
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од"
+msgstr ""
+"dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦]
[ÐÐÐ¥ÐÐТ] â вклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ]
â вклÑÑване на зададениÑе "
+"ÑоÑки на пÑекÑÑване"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1151,7 +1262,8 @@ msgstr "end â завÑÑÑване на ÑпиÑÑк
на команди ил
#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦]
â изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
+msgstr ""
+"eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦] â
изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1163,31 +1275,44 @@ msgstr "finish â изпÑлнение до
пÑиклÑÑване на изп
#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr "frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
+msgstr ""
+"frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
+msgstr ""
+"help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N ÐÐ ÐÐ â ÑоÑка на пÑекÑÑване N да Ñе
пÑеÑкоÑи Ñози ÐÐ ÐРпÑÑи"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info ТÐÐÐ â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info ТÐÐÐ â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на
ÑказаниÑе Ñедове"
+msgstr ""
+"list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на "
+"ÑказаниÑе Ñедове"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа
каÑо извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една
ÑÑÑпка"
+msgstr ""
+"next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа каÑо
извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една "
+"ÑÑÑпка"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо извикваниÑÑа на
ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо "
+"извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1195,7 +1320,9 @@ msgstr "option [ÐÐÐ[=СТÐÐÐÐСТ]] â
задаване или изве
#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr "print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â
извеждане на ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или
маÑив"
+msgstr ""
+"print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или "
+"маÑив"
#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
@@ -1207,7 +1334,9 @@ msgstr "quit â изÑ
од Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ±ÑгеÑа"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ
Ñози Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм извикалаÑа Ñ"
+msgstr ""
+"return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози
Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм "
+"извикалаÑа Ñ"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1219,11 +1348,14 @@ msgstr "save ФÐÐÐ â запазване на
командиÑе Ð¾Ñ ÑеÑ
#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr "set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
+msgstr ""
+"silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или "
+"наблÑдение"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1231,7 +1363,9 @@ msgstr "source ФÐÐÐ â изпÑлнение на
командиÑе в Ñк
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане на
ÑазлиÑен Ñед код"
+msgstr ""
+"step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане "
+"на ÑазлиÑен Ñед код"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1239,7 +1373,8 @@ msgstr "stepi [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на
Ñози бÑой ÑÑÑ
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
+msgstr ""
+"tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1247,11 +1382,17 @@ msgstr "trace on|off â дали
инÑÑÑÑкÑииÑе да Ñе извеж
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr ""
+"undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи "
+"вÑÑко ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изпÑлнение докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне
ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изпÑлнение
докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне "
+"ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1266,8 +1407,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â задаване на ÑоÑка за
наблÑдение на пÑоменлива"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace)
извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ
Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace) извеждане
на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ "
+"Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1309,7 +1454,9 @@ msgstr "недеÑиниÑана команда: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа"
+msgstr ""
+"задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ "
+"иÑÑоÑиÑÑа"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1325,15 +1472,20 @@ msgstr "задаване или показване на
наÑалоÑо на Ñ
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа на
командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа "
+"на командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr ""
+"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|"
+"off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1356,7 +1508,9 @@ msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
липÑва: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код
â%sâ е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на
пÑогÑамаÑа.\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на "
+"пÑогÑамаÑа.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1371,7 +1525,9 @@ msgstr "неоÑакван кÑай на Ñайл пÑи
пÑоÑиÑанеÑо
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн
Ñлед наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на
пÑогÑамаÑа."
+msgstr ""
+"ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн Ñлед
наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на "
+"пÑогÑамаÑа."
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1586,7 +1742,9 @@ msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñамка"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(вклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d (вклÑÑена,
Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
+"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1596,7 +1754,9 @@ msgstr "Ðележка: ÑоÑка за
пÑекÑÑване â%d (вклÑÑе
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr ""
+"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
+"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1673,7 +1833,8 @@ msgstr "y"
#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr ""
+"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
@@ -1712,7 +1873,8 @@ msgstr "гÑеÑка: ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е
невÑзможно, де
#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е
невÑзможно, оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе
пÑеÑкаÑаÑ\n"
+msgstr ""
+"гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе пÑеÑкаÑаÑ\n"
#: debug.c:2983
#, c-format
@@ -1746,12 +1908,14 @@ msgstr "непÑавилен â%d на ÑоÑка за
пÑекÑÑване"
#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr ""
+"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr ""
+"ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
#: debug.c:3245
#, c-format
@@ -1761,7 +1925,8 @@ msgstr "ÐзпÑлнение до излизане Ð¾Ñ "
#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr "ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr ""
+"ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
#: debug.c:3402
#, c-format
@@ -1891,7 +2056,9 @@ msgstr "непÑавилен ÑказаÑел на
â%sFMTâ â â%sâ"
#: eval.c:987
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена ÑÑойноÑÑ"
+msgstr ""
+"опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена "
+"ÑÑойноÑÑ"
#: eval.c:1189
#, c-format
@@ -1960,17 +2127,21 @@ msgstr "load_ext: диÑекÑоÑиÑÑа â%sâ
не може да Ñе оÑ
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа
â%sâ не може да бÑде извикана: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не
може да бÑде извикана: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на
библиоÑекаÑа â%1$sâ"
+msgstr ""
+"load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на "
+"библиоÑекаÑа â%1$sâ"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1979,12 +2150,16 @@ msgstr "make_builtin: липÑва име на
ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr ""
+"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
+"име на дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr ""
+"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
+"име на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2004,7 +2179,9 @@ msgstr "make_builtin: имеÑо на ÑÑнкÑиÑ
â%sâ веÑе е деÑ
#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е непÑавилно"
+msgstr ""
+"make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е "
+"непÑавилно"
#: ext.c:215
#, c-format
@@ -2144,12 +2321,15 @@ msgstr "inplace::begin: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е н
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
+msgstr ""
+"inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно "
+"ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr "inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
+msgstr ""
+"inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи инÑоÑмаÑиÑ
за â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
#: extension/inplace.c:159
#, c-format
@@ -2267,8 +2447,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ÑÑойноÑÑÑа на маÑива е Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
%d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "ÑазÑиÑение ârwarrayâ: полÑÑена е
ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в компилаÑа нÑма
поддÑÑжка на Ñова."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"ÑазÑиÑение ârwarrayâ: полÑÑена е ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾
GMP/MPFR, но в компилаÑа нÑма "
+"поддÑÑжка на Ñова."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2305,11 +2489,16 @@ msgstr "read_array: неÑÑпеÑно
изпÑлнение на âset_array_el
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен
код за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
+msgstr ""
+"вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен код
за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "ÑазÑиÑение ârwarrayâ: вÑв Ñайла е
полÑÑена ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в компилаÑа
нÑма поддÑÑжка на Ñова."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"ÑазÑиÑение ârwarrayâ: вÑв Ñайла е полÑÑена
ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в "
+"компилаÑа нÑма поддÑÑжка на Ñова."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2433,7 +2622,8 @@ msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð½Ñлев низ за âFSâ
е ÑазÑиÑение
#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
+msgstr ""
+"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2445,11 +2635,15 @@ msgstr "awk_value_to_node: полÑÑенаÑа
вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ
#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr "awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:199
#, c-format
@@ -2462,8 +2656,12 @@ msgstr "add_ext_func: паÑамеÑÑÑÑÑ name_space
не ÑÑÑбва да
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. Ðолим,
подайÑе доклад за гÑеÑка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. "
+"Ðолим, подайÑе доклад за гÑеÑка"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2475,8 +2673,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: полÑÑена е
нÑлева ÑÑойноÑÑ"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, подайÑе
доклад за гÑеÑка"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, "
+"подайÑе доклад за гÑеÑка"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2489,16 +2691,20 @@ msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев
индекÑ"
#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
#: gawkapi.c:1280
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr "api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
+msgstr ""
+"api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
+"(MPFR)"
#: gawkapi.c:1424
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
@@ -2519,324 +2725,347 @@ msgstr "аÑгÑменÑÑÑ Ð½Ð° командниÑ
Ñед â%sâ е диÑе
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за
ÑеÑене: â%sâ"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d (â%sâ): â%sâ"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
вÑ
оден канал"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ненÑжно ÑмеÑване на â>â и â>>â за
Ñайла â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден канал, и
за двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим пÑенаÑоÑванеÑо е
изклÑÑено"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
ÑиÑло"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
нÑлев низ"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо
â%sâ може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки изÑаз"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ
може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки "
+"изÑаз"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr "get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може
да Ñе ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr ""
+"get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за изÑ
од: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за вÑ
од: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов "
+"деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "не може да Ñе оÑвоÑи двÑпоÑоÑен
пÑогÑамен канал â%sâ за вÑ
од/изÑ
од: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване Ð¾Ñ â%sâ: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване кÑм â%sâ: %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение
за оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на
мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение за
оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на "
+"мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на â%sâ: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "оÑвоÑени Ñа пÑекалено много вÑ
одни
Ñайлове или пÑогÑамни канали"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е âtoâ
(кÑм) или âfromâ (оÑ)"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ не е оÑвоÑен Ñайл, пÑогÑамен
канал или копÑоÑеÑ"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "close: Ñова пÑенаÑоÑване не е било
оÑвоÑено"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено
Ñ â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
+msgstr ""
+"close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено Ñ
â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
+msgstr ""
+"код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "гнездоÑо â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑено"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "копÑоÑеÑÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не е изÑиÑно
заÑвоÑен"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑнаÑа
гÑеÑка: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ:
%s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑжа вÑÑзка по TCP/IP"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи в Ñежим â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на оÑновниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
+"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
+"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на вÑоÑиÑниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
или оÑваÑÑне на пÑевдоÑеÑминал"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr ""
+"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на пÑогÑамен
канал: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â не Ñе поддÑÑжа"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
за â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай
за ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+msgstr ""
+"getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай за
ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
+"канал"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2858,8 +3087,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: полÑÑен е
нÑлев ÑказаÑел"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно
инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода
â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно "
+"инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
#: io.c:3252
#, c-format
@@ -2872,7 +3104,9 @@ msgstr "register_output_processor: полÑÑен е
нÑлев ÑказаÑел
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в
конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
#: io.c:3311
@@ -2889,18 +3123,22 @@ msgstr "пÑазен Ñайл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ â%sâ"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "повеÑе Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да Ñе задели"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ знак за
âRSâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑÑзки по IPv6"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: подÑиÑÑемаÑа за
заделÑне на поÑÑоÑнна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да Ñе
иниÑиализиÑа: вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ %d, Ð¾Ñ Ñед в
âpma.câ: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: подÑиÑÑемаÑа за
заделÑне на поÑÑоÑнна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да "
+"Ñе иниÑиализиÑа: вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ %d, оÑ
Ñед в âpma.câ: %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2908,7 +3146,9 @@ msgstr "не Ñе поддÑÑжа поÑÑоÑнна
памеÑ"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--posixâ"
+msgstr ""
+"пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--"
+"posixâ"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2925,7 +3165,9 @@ msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑевеÑ
над â--characters-a
#: main.c:400
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг
за изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за
ÑигÑÑноÑÑÑа"
+msgstr ""
+"изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг за
изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за "
+"ÑигÑÑноÑÑÑа"
#: main.c:402
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -3138,7 +3380,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"gawk е език да ÑÑÑÑене и обÑабоÑка по
Ñаблони.\n"
-"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од.\n"
+"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
+"изÑ
од.\n"
"\n"
#: main.c:706
@@ -3219,7 +3462,8 @@ msgstr "â%sâ не е име на
пÑоменлива, ÑÑÑÑи Ñе Ñа
#: main.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може
да Ñе ползва за име на пÑоменлива"
+msgstr ""
+"вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може да Ñе
ползва за име на пÑоменлива"
#: main.c:1262
#, c-format
@@ -3250,7 +3494,8 @@ msgstr "липÑва пÑедваÑиÑелно
оÑвоÑен Ñайлов де
#: main.c:1490
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr "â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr ""
+"â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
#: main.c:1704
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
@@ -3286,17 +3531,23 @@ msgstr "%s: опÑиÑÑа изиÑква
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â %c\n"
#: main.c:1979
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑÑ âstatâ за â%sâ: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑÑ âstatâ за â%sâ: %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: когаÑо пÑогÑамаÑа
ÑабоÑи Ñ Ð¿ÑаваÑа на ârootâ, не може да Ñе
ползва поÑÑоÑнна памеÑ.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: когаÑо пÑогÑамаÑа
ÑабоÑи Ñ Ð¿ÑаваÑа на ârootâ, не може да "
+"Ñе ползва поÑÑоÑнна памеÑ.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
-msgstr "%s: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s не Ñе пÑиÑежава оÑ
дейÑÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑел
(euid) %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s не Ñе пÑиÑежава оÑ
дейÑÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
+"поÑÑебиÑел (euid) %d.\n"
#: mpfr.c:661
#, c-format
@@ -3357,7 +3608,8 @@ msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема
оÑÑиÑаÑелни ÑÑ
#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ
Ð¾Ñ ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
+msgstr ""
+"%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
#: mpfr.c:1014
#, c-format
@@ -3412,8 +3664,12 @@ msgstr "в екÑаниÑанаÑа
поÑледоваÑелноÑÑ â\\xâ
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ
на %d знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа
по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова, коеÑо оÑакваÑе"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ на %d
знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе "
+"инÑеÑпÑеÑиÑа по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова,
коеÑо оÑакваÑе"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3421,13 +3677,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\%câ
Ñе Ñе обÑабоÑи пÑоÑÑо каÑо â%câ"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ
ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ "
+"ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑайловиÑ
деÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl F_GETFD:
%s)"
+msgstr ""
+"%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑ
не може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl "
+"F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
@@ -3509,8 +3771,11 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ пÑенаÑоÑване %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз
ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ñлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑÑдÑÑжаÑ
нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3519,12 +3784,16 @@ msgstr "непÑавилен нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð²
динамиÑен ÑегÑ
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо
â%câ"
+msgstr ""
+"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо "
+"â%câ"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е познаÑ
опеÑаÑоÑ"
+msgstr ""
+"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ "
+"опеÑаÑоÑ"
#: re.c:669
#, c-format
@@ -3729,13 +3998,18 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "ÐÑма пÑедÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑегÑлÑÑен изÑаз"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "ÑекÑÑаÑа наÑÑÑойка за â-Mâ/â--bignumâ не
ÑÑвпада ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñа вÑв Ñайла за PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"ÑекÑÑаÑа наÑÑÑойка за â-Mâ/â--bignumâ не
ÑÑвпада ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñа вÑв Ñайла за "
+"PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може
да Ñе ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе
ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a150ba9..8b6cd58a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
@@ -2859,81 +2859,81 @@ msgstr "l'argument `%s' de l
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2941,263 +2941,263 @@ msgstr ""
"el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr "gettimeofday: no està suportat en aquesta plataforma"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
"(%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "la finalització de `%s' ha fallat (%s)"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
"fills (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
"processos fills (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no està suportat"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: s'ha intentat llegir d'un final de lectura tancada d'una canonada "
@@ -3263,11 +3263,11 @@ msgstr "el fitxer de dades `%s' est
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2850344e..2ed61ecc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for
first argument"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
@@ -2635,336 +2635,336 @@ msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog,
oversprunget"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
@@ -3022,11 +3022,11 @@ msgstr "datafilen '%s' er tom"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 549e0fb6..c049b646 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 08e31763..4f598ceb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -74,16 +74,22 @@ msgstr "%s: %s kann nicht als zweites Argument verwendet
werden"
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
#: array.c:863
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr "%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
+msgstr ""
+"%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne
ein drittes Argument ist sinnlos."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne ein "
+"drittes Argument ist sinnlos."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -95,12 +101,12 @@ msgstr "%s: das zweite Argument darf kein Teilfeld des
ersten Arguments sein"
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
@@ -125,12 +131,16 @@ msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann
nicht umdefiniert werden"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist
"
+"aber keiner"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -143,7 +153,8 @@ msgstr "jeder »switch«-Block darf höchstens ein
»default« enthalten"
#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
+msgstr ""
+"»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
@@ -165,7 +176,8 @@ msgstr "»return« darf nur innerhalb einer Funktion
vorkommen"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print
\"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"«
sein"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -210,7 +222,8 @@ msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig
innerhalb der »%s«-Regel"
#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht
definiert"
+msgstr ""
+"nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -227,7 +240,9 @@ msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine
gawk-Erweiterung"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten
Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -251,8 +266,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige
Funktionen oder Regeln enthalten"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige Funktionen
"
+"oder Regeln enthalten"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -263,7 +282,8 @@ msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet
werden: %s"
#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet
werden: %s"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
@@ -325,17 +345,22 @@ msgstr "die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende
auf"
#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der
Datei"
+msgstr ""
+"nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert "
+"nicht in gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c« funktioniert
nicht in "
+"gawk"
#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
@@ -347,7 +372,8 @@ msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
@@ -377,7 +403,8 @@ msgstr "POSIX erlaubt keine harten Zeilenumbrüche in
Zeichenkettenwerten"
#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
+msgstr ""
+"die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
#: awkgram.y:4312
#, c-format
@@ -411,7 +438,8 @@ msgstr "unzulässige Argumentzahl %d für %s"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat
keinen Effekt"
+msgstr ""
+"%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat keinen
Effekt"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -477,12 +505,16 @@ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen verwendet "
+"werden"
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als
Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
@@ -530,8 +562,11 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert
zugewiesen werden"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
#: awkgram.y:5873
#, c-format
@@ -545,12 +580,15 @@ msgstr "Anweisung hat keine Auswirkung"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw.
POSIX-Modus nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. POSIX-Modus "
+"nicht erlaubt"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte,
nicht 1"
+msgstr ""
+"Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, nicht 1"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -559,18 +597,26 @@ msgstr "der qualifizierte Bezeichner »%s« hat ein
falsches Format"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal
pro qualifiziertem Namen vorkommen"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal pro "
+"qualifiziertem Namen vorkommen"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet
werden"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet werden"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des
qualifizierten Namens verwendet werden"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des "
+"qualifizierten Namens verwendet werden"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -579,7 +625,9 @@ msgstr "»@namespace« ist eine gawk-Erweiterung"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für
Bezeichner entsprechen"
+msgstr ""
+"der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für Bezeichner "
+"entsprechen"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -619,12 +667,16 @@ msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -634,7 +686,9 @@ msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei »%.*s« kann
nicht geleert werden: %s
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s«
hat die schreibende Seite geschlossen"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« hat die "
+"schreibende Seite geschlossen"
#: builtin.c:323
#, c-format
@@ -667,7 +721,9 @@ msgstr "%s: Negatives Argument %g"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden
oder auf keines"
+msgstr ""
+"Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden oder auf
"
+"keines"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -694,8 +750,11 @@ msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0
sein"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl
angegebener Argumente"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl angegebener
"
+"Argumente"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -739,12 +798,15 @@ msgstr "[s]printf: Wert %s ist auÃerhalb des Bereichs
für Format »%%%c«"
#: builtin.c:1577
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks
übertragbar"
+msgstr ""
+"das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks übertragbar"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert:
keine "
+"Argumente umgewandelt"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -777,7 +839,9 @@ msgstr "printf: keine Argumente"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -808,7 +872,8 @@ msgstr "substr: nicht ganzzahlige Länge %g wird
abgeschnitten"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g
gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -831,8 +896,11 @@ msgstr "substr: Start-Index %g liegt hinter dem Ende der
Zeichenkette"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des
ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -840,11 +908,14 @@ msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"]
ist numerischen Typs"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs
von time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs von "
+"time_t"
#: builtin.c:2114
msgid "strftime: received empty format string"
@@ -860,7 +931,9 @@ msgstr "die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht
erlaubt"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+msgstr ""
+"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
+"Pipe zu schreiben"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -917,7 +990,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): der Nachkommateil wird
abgeschnitten"
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -932,7 +1007,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): der Nachkommateil wird
abgeschnitten"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -993,8 +1070,11 @@ msgstr "typeof: das zweite Argument ist kein Feld"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte
senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte senden
Sie "
+"einen Fehlerbericht"
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1004,7 +1084,9 @@ msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
-msgstr "im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV
hinzugefügt werden"
+msgstr ""
+"im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV hinzugefügt "
+"werden"
#: command.y:228
#, c-format
@@ -1033,7 +1115,8 @@ msgstr "save »%s«: unzulässiger Befehl"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet
werden"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1046,7 +1129,9 @@ msgstr "ungültige Nummer des Break-/Watchpoints"
#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt
werden sollen, einen pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden "
+"sollen, einen pro Zeile.\n"
#: command.y:353
#, c-format
@@ -1107,24 +1192,35 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganzzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N
< 0) Rahmen"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N < 0) "
+"Rahmen"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle
setzen"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle setzen"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion] - zuvor gesetzte Haltepunkte löschen"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen
eines Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen
Halte-/Beobachtungspunkt setzen oder löschen"
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Halte-/Beobachtungspunkt "
+"setzen oder löschen"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1148,11 +1244,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe
ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen
Haltepunkte aktivieren"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen Haltepunkte "
+"aktivieren"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1168,7 +1268,8 @@ msgstr "exit - (dasselbe wie quit) Debugger verlassen"
#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen
verlassen wird"
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen verlassen wird"
#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
@@ -1176,27 +1277,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen
und ausgeben"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines
einzelnen Befehls ausgeben"
+msgstr ""
+"help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen "
+"Befehls ausgeben"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl
setzen"
+msgstr ""
+"ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl setzen"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info Thema -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen
Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in
einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem
Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1216,7 +1331,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer
zurückkehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer "
+"zurückkehren lassen"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1232,7 +1349,9 @@ msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen
Wert zuweisen"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw.
Beobachtungspunkt erreicht wird"
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw. "
+"Beobachtungspunkt erreicht wird"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1240,7 +1359,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle aus der Datei
ausführen"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere
Zeile des Quellcodes erreicht"
+msgstr ""
+"step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere Zeile "
+"des Quellcodes erreicht"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1256,11 +1377,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der
Ausführung ausgeben"
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden
entfernen"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden "
+"entfernen"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine
andere Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine andere "
+"Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1275,8 +1402,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch Var - einen Beobachtungspunkt für eine Variable setzen"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N
innersten (oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N innersten "
+"(oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1318,7 +1449,9 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei
gespeichert werden sollen"
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei "
+"gespeichert werden sollen"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1334,7 +1467,8 @@ msgstr "den Debugger-Prompt festlegen oder anzeigen"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
+msgstr ""
+"das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1342,7 +1476,8 @@ msgstr "das Sichern der Optionen (rück)setzen oder
anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
+msgstr ""
+"das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1365,12 +1500,14 @@ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden
werden: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung
verändert.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat
%d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d
Zeilen"
#: debug.c:633
#, c-format
@@ -1561,12 +1698,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter
auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1931
#, c-format
@@ -1595,7 +1736,9 @@ msgstr "ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1605,7 +1748,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d
gesetzt"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) "
+"wird auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1682,7 +1827,8 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
@@ -1692,7 +1838,9 @@ msgstr "Wenn Breakpoint %d das nächste Mal erreicht
wird, wird angehalten.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option
»-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2836
#, c-format
@@ -1721,7 +1869,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich, da die Operation
verboten ist\n"
#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird
ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2983
#, c-format
@@ -1755,7 +1904,8 @@ msgstr "ungültige Haltepunktnummer %d"
#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3240
#, c-format
@@ -1815,7 +1965,8 @@ msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s«
keine Bedeutung\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden
------"
+msgstr ""
+"\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden ------"
#: debug.c:5161
#, c-format
@@ -1834,11 +1985,14 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird
ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird ignoriert"
#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung
wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird "
+"ignoriert"
#: debug.c:5597
#, c-format
@@ -1969,17 +2123,21 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht
geöffnet werden: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible«
nicht: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"fehlgeschlagen"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1988,12 +2146,16 @@ msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Namensraumname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Namensraumname verwendet werden"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2018,7 +2180,8 @@ msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für
Funktion »%s«"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: ext.c:219
#, c-format
@@ -2102,7 +2265,8 @@ msgstr "fts: Feld konnte nicht flachgemacht werden\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch
bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2122,7 +2286,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht
implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:175
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt
werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:185
#, c-format
@@ -2153,7 +2318,9 @@ msgstr "inplace::begin: das erste Argument ist kein
Dateiname"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des
ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2276,8 +2443,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne
Unterstützung für GMP/MPFR compiliert."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne Unterstützung
"
+"für GMP/MPFR compiliert."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2314,11 +2485,17 @@ msgstr "read_array: set_array_element ist
fehlgeschlagen"
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als
Zeichenkette behandelt"
+msgstr ""
+"Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als "
+"Zeichenkette behandelt"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne
GMP/MPFR-Unterstützung kompiliert."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne GMP/MPFR-"
+"Unterstützung kompiliert."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2364,7 +2541,9 @@ msgstr "Die Variable NF kann in vielen AWK-Versionen
nicht vermindert werden"
#: field.c:861
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr "Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise
nicht portabel"
+msgstr ""
+"Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht "
+"portabel"
#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2385,19 +2564,27 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte
Erweiterung"
+msgstr ""
+"split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte "
+"Erweiterung"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2413,15 +2600,21 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null
sein"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
+"verwendet werden"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2471,8 +2664,12 @@ msgstr "add_ext_func: NULL name_space erhalten"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von
Zahlenkennungen; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von Zahlenkennungen; Bitte
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2484,8 +2681,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern
»%s«: Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern »%s«: Bitte
"
+"senden Sie einen Fehlerbericht"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2498,7 +2699,8 @@ msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt
werden"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
#: gawkapi.c:1280
#, c-format
@@ -2521,331 +2723,368 @@ msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht
für »%s« geöffnet werden"
#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird
übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgabedatei verwendet"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre verwendet"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei verwendet"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
+msgstr ""
+"»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Spielwiesenmodus nicht erlaubt"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« ist eine Zahl"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis
eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file kann die Pipe »%s« mit fd %d nicht erzeugen"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d
wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d wird auf "
+"dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe
geöffnet werden: %s"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet "
+"werden: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "Fehler beim SchlieÃen von »%s«: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite
Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite Argument
"
+"wird ignoriert"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Pipe »%s«: %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Röhre »%s«: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Datei »%s«: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Röhre »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Röhre zu »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen:
%s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "SchlieÃen von stdin im Kindprozess fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardeingabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe
"
+"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
-msgstr "Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
+msgstr ""
+"Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt oder Terminal nicht geöffnet werden"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist "
+"fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen der Pipe ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer
bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr ""
+"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
+"bidirektionalen Pipe zu lesen"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2854,7 +3093,9 @@ msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten
Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
#: io.c:3197
#, c-format
@@ -2867,7 +3108,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung
»%s«"
#: io.c:3252
@@ -2881,7 +3123,9 @@ msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor
»%s«"
#: io.c:3311
@@ -2898,18 +3142,22 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für
persistenten Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für persistenten "
+"Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2917,7 +3165,9 @@ msgstr "persistenter Speicher wird nicht unterstützt"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix«
wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2943,17 +3193,20 @@ msgstr "Die Optionen »-r/--re-interval« haben keine
Auswirkung mehr"
#: main.c:456
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht möglich: %s"
#: main.c:459
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht möglich: %s"
#: main.c:461
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht
möglich: %s"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich:
%s"
#: main.c:526
msgid "no program text at all!"
@@ -3233,7 +3486,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der
Datei »%s=%s« gesucht"
#: main.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet
werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
#: main.c:1262
@@ -3277,7 +3531,8 @@ msgstr "»--profile« hat Vorrang vor »--pretty-print«"
#: main.c:1786
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht
eingebaut"
+msgstr ""
+"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
#: main.c:1812
#, c-format
@@ -3305,8 +3560,11 @@ msgstr "%s: Schwerwiegend: Fehler bei stat für %s: %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter
Speicher verwendet werden.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter Speicher
"
+"verwendet werden.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3364,7 +3622,9 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen
0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
@@ -3427,8 +3687,12 @@ msgstr "In der »\\x«-Escapesequenz sind keine
hexadezimalen Zahlen"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie
gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3436,22 +3700,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen
eventuell nicht der gesetzten Region"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"eventuell nicht der gesetzten Region"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren
Code refactorn"
+msgstr ""
+"Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren Code "
+"refactorn"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3524,8 +3797,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält,
ist von POSIX nicht spezifiziert"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält, ist von "
+"POSIX nicht spezifiziert"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3534,17 +3811,21 @@ msgstr "unerlaubtes NUL-Byte in dynamischem regulären
Ausdruck"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales
»%c« behandelt"
+msgstr ""
+"Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales »%c«
"
+"behandelt"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
+msgstr ""
+"Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich
»[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
#: support/dfa.c:897
msgid "unbalanced ["
@@ -3744,13 +4025,18 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA
gespeicherten"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA "
+"gespeicherten"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername verwendet
werden"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
@@ -3759,8 +4045,12 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp »%s«"
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die
Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die "
+#~ "Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
@@ -3817,10 +4107,12 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "asorti: Das erste Argument darf nicht FUNCTAB sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments
sein"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
@@ -3948,11 +4240,16 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert
»plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht
"
+#~ "(%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden
"
+#~ "(%s)"
#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
@@ -3970,10 +4267,13 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+#~ "verwendet werden"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
+#~ msgstr ""
+#~ "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten"
@@ -4024,7 +4324,9 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d
Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
+#~ "Argument(e) akzeptiert"
#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
#~ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 69add5e1..71e398a2 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 80f53cfb..1ed07ba0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 09:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -82,25 +82,33 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser FUNCTAB sin un segundo argumento"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer
argumento es tonto."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer "
+"argumento es tonto."
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
+"argumento"
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el
primer argumento"
+msgstr ""
+"%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el primer "
+"argumento"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "«%s» es inválido como nombre de función"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
@@ -125,12 +133,16 @@ msgstr "«%s» es una función interna, no se puede
redefinir"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero no lo "
+"es"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero
no lo es"
+msgstr ""
+"la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo "
+"es"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -165,7 +177,8 @@ msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser
`print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -197,7 +210,8 @@ msgstr "expresión regular a la izquierda de un operador
`~' o `!~'"
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de
`for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -227,7 +241,8 @@ msgstr "las llamadas indirectas a función son una
extensión de gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -251,8 +266,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben
contener funciones o reglas completas"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben contener "
+"funciones o reglas completas"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -330,12 +349,15 @@ msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\' al final
del fichero"
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no
funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
"
+"gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en gawk"
#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
@@ -377,7 +399,8 @@ msgstr "POSIX no permite nuevas lÃneas fÃsicas en valores
de cadena"
#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es
portable"
+msgstr ""
+"la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es portable"
#: awkgram.y:4312
#, c-format
@@ -411,7 +434,8 @@ msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene
efecto"
+msgstr ""
+"%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -428,11 +452,15 @@ msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de
gawk"
#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
+msgstr ""
+"la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
+"inicial"
#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -473,17 +501,21 @@ msgstr "el nombre de función «%s» se definió
previamente"
#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro de función"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro "
+"de función"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de
nombres"
+msgstr ""
+"función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de nombres"
#: awkgram.y:5125
#, c-format
@@ -524,8 +556,10 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
#: awkgram.y:5873
#, c-format
@@ -539,12 +573,16 @@ msgstr "la declaración no tiene efecto"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo
tradicional / POSIX"
+msgstr ""
+"identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo "
+"tradicional / POSIX"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de
dos puntos, no uno"
+msgstr ""
+"identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de dos "
+"puntos, no uno"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -553,18 +591,27 @@ msgstr "el identificador calificado «%s» está mal
formado"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede
aparecer una vez en un nombre calificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede aparecer "
+"una vez en un nombre calificado"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio
de nombres"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio de "
+"nombres"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo
componente de un nombre calificado"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo "
+"componente de un nombre calificado"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -573,7 +620,9 @@ msgstr "@namespace es una extensión de gawk"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de
nombres de identificadores"
+msgstr ""
+"el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de nombres de "
+"identificadores"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -613,12 +662,16 @@ msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para lectura, no
para "
+"escritura"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para
lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para lectura, no
para "
+"escritura"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -628,7 +681,9 @@ msgstr "fflush: no se puede vaciar el fichero «%.*s»: %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene
cerrado el final de escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene cerrado el "
+"final de escritura"
#: builtin.c:323
#, c-format
@@ -676,7 +731,8 @@ msgstr "se descarta la precisión para el especificador
`%%'"
#: builtin.c:939
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador
`%%'"
+msgstr ""
+"se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador `%%'"
#: builtin.c:990
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
@@ -688,8 +744,11 @@ msgstr "fatal: el Ãndice del argumento con `$' debe ser >
0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de
argumentos proporcionados"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de "
+"argumentos proporcionados"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -697,7 +756,9 @@ msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el
formato"
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
+"posicional"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -737,11 +798,14 @@ msgstr "el formato %%%c es estándar POSIX pero no es
portable a otros awks"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no
se convirtió ningún argumento"
+msgstr ""
+"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+"convirtió ningún argumento"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de
formato"
+msgstr ""
+"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
#: builtin.c:1695
msgid "^ ran out for this one"
@@ -770,7 +834,9 @@ msgstr "printf: sin argumentos"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una
tuberÃas de vÃa doble"
+msgstr ""
+"printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una tuberÃas de
"
+"vÃa doble"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -801,7 +867,9 @@ msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena,
se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se "
+"trunca a %g"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -824,16 +892,21 @@ msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después
del fin de la cadena"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del
primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer
"
+"argumento (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -845,7 +918,8 @@ msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por
defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -853,7 +927,9 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una
tuberÃa de vÃa doble"
+msgstr ""
+"print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una tuberÃa "
+"de vÃa doble"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -910,7 +986,9 @@ msgstr "lshift(%f, %f): se truncarán los valores
fraccionarios"
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará
resultados extraños"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
+"extraños"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -925,7 +1003,9 @@ msgstr "rshift(%f, %f): se truncarán los valores
fraccionarios"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados
extraños"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
+"extraños"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -986,8 +1066,11 @@ msgstr "typeof: el segundo argumento no es una matriz"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por
favor, envÃe un informe de defecto."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por favor,
envÃe "
+"un informe de defecto."
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1026,7 +1109,8 @@ msgstr "save: «%s»: orden no permitida"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
+msgstr ""
+"no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1100,24 +1184,37 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor entero distinto de cero"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos
(externos si N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos "
+"(externos si N < 0)"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en
la localización especificada"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
+"localización especificada"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura
anteriormente establecidos"
+msgstr ""
+"clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
+"establecidos"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar un punto de ruptura(vigÃa)"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar "
+"un punto de ruptura(vigÃa)"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura
o vigÃa"
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura o
vigÃa"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1125,15 +1222,19 @@ msgstr "continue [CONTADOR] - continúa el programa que
se está depurando"
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura
especificados"
+msgstr ""
+"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura especificados"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura
especificados"
+msgstr ""
+"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificados"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el
programa se detiene"
+msgstr ""
+"display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el programa se "
+"detiene"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1141,11 +1242,14 @@ msgstr "down [N] - baja N marcos por la pila"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida
estándar"
+msgstr ""
+"dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida estándar"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de
ruptura especificados"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de ruptura "
+"especificados"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1169,28 +1273,42 @@ msgstr "frame [N] - selecciona y escribe el marco de
pila número N"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la
orden"
+msgstr ""
+"help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la orden"
# TODO next
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de
ruptura a CONTADOR"
+msgstr ""
+"ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de "
+"ruptura a CONTADOR"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
+"pantalla|visor"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista
lÃnea(s) especÃficada(s)"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista lÃnea(s) "
+"especÃficada(s)"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a
subrutina"
+msgstr ""
+"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
+"subrutina"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través
de llamadas a subrutina"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través de "
+"llamadas a subrutina"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1210,7 +1328,9 @@ msgstr "quit - sale del depurador"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su
llamador"
+msgstr ""
+"return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su "
+"llamador"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1226,7 +1346,8 @@ msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable
escalar"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de
ruptura/vigÃa"
+msgstr ""
+"silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de ruptura/vigÃa"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1234,7 +1355,9 @@ msgstr "source fichero - ejecuta órdenes del fichero"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la
fuente distinta"
+msgstr ""
+"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la fuente "
+"distinta"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1242,7 +1365,8 @@ msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción
exactamente"
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura
temporal"
+msgstr ""
+"tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1253,8 +1377,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista de vista automática"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa
alcanza una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
+"una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1269,8 +1397,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - establece un punto de vigÃa para una variable"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos
más internos (más externos si N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos más "
+"internos (más externos si N < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1312,7 +1444,9 @@ msgstr "orden no definida: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero
histórico"
+msgstr ""
+"establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero "
+"histórico"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1328,7 +1462,8 @@ msgstr "establece o muestra la petición del depurador"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes
(valor=on|off)"
+msgstr ""
+"(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes (valor=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1359,7 +1494,9 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente nombrado
«%s»: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la
compilación del programa\n"
+msgstr ""
+"aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la compilación del "
+"programa\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1374,7 +1511,9 @@ msgstr "fdl inesperado al leer el fichero «%s», lÃnea
%d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución
del programa"
+msgstr ""
+"se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución del "
+"programa"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1555,7 +1694,8 @@ msgstr "se intenta utilizar un valor escalar como una
matriz"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del
ámbito.\n"
+msgstr ""
+"Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del ámbito.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
@@ -1589,7 +1729,9 @@ msgstr "número de marco inválido"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1599,12 +1741,15 @@ msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también
se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld alcances), "
+"también se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en
%s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2269
#, c-format
@@ -1639,7 +1784,9 @@ msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en la
función «%s»\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d
es incondicional\n"
+msgstr ""
+"se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d es "
+"incondicional\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1681,7 +1828,8 @@ msgstr "Se ignorará el/los siguiente(s) %ld paso(s) del
punto de ruptura %d.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de
ruptura %d.\n"
+msgstr ""
+"Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de ruptura
%d.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
@@ -1700,7 +1848,8 @@ msgstr "Fallo al reiniciar el depurador"
#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr "El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio
(s/n)? "
+msgstr ""
+"El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
#: debug.c:2959
#, c-format
@@ -1715,7 +1864,8 @@ msgstr "error: no se puede reiniciar, operación no
permitida\n"
#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las
órdenes\n"
+msgstr ""
+"error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las órdenes\n"
#: debug.c:2983
#, c-format
@@ -1779,7 +1929,8 @@ msgstr "lÃnea de fuente %d inválida en el fichero
«%s»"
#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero
«%s»\n"
+msgstr ""
+"no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero «%s»\n"
#: debug.c:3457
#, c-format
@@ -1832,7 +1983,8 @@ msgstr "no se permite `%s' en el contexto actual; se
descarta la declaración"
#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la
declaración"
+msgstr ""
+"no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la declaración"
#: debug.c:5597
#, c-format
@@ -1973,7 +2125,8 @@ msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no puede llamar a
la función «%s»: %s
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la
biblioteca «%1$s»"
+msgstr ""
+"load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la biblioteca
«%1$s»"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1982,12 +2135,16 @@ msgstr "make_builtin: falta un nombre de función"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de función"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
+"de función"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de espacio de nombres"
+msgstr ""
+"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
+"de espacio de nombres"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2012,12 +2169,14 @@ msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para
la función «%s»"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una
matriz"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un
escalar"
+msgstr ""
+"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2142,12 +2301,16 @@ msgstr "inplace::begin: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena
de nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de "
+"nombre de fichero"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el
NOMBREFICHERO inválido «%s»"
+msgstr ""
+"inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el NOMBREFICHERO "
+"inválido «%s»"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2191,7 +2354,9 @@ msgstr "inplace::end: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de
nombre de fichero"
+msgstr ""
+"inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de nombre "
+"de fichero"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2270,8 +2435,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "extensión rwarray: se recibió un valor GMP/MPFR pero se compiló sin
soporte para GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensión rwarray: se recibió un valor GMP/MPFR pero se compiló sin
soporte "
+"para GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2308,11 +2477,17 @@ msgstr "read_array: falló set_array_element"
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido
como una cadena de texto"
+msgstr ""
+"se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido como "
+"una cadena de texto"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "extensión rwarray: valor GMP/MPFR en el fichero pero se compiló sin
soporte para GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensión rwarray: valor GMP/MPFR en el fichero pero se compiló sin soporte
"
+"para GMP/MPFR."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2379,19 +2554,26 @@ msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
+"argumento"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
+"argumento"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que
no es estándar"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que no es "
+"estándar"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2407,15 +2589,20 @@ msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+"cuarto argumento"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
+"segundo argumento"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2465,8 +2652,12 @@ msgstr "add_ext_func: se recibió un parámetro
name_space NULO"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas «%s»; envÃe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas "
+"«%s»; envÃe un reporte de defecto."
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2478,8 +2669,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: se recibió un valor nulo"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones
«%s»; envÃe un reporte de defecto."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones «%s»;
envÃe "
+"un reporte de defecto."
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2522,324 +2717,342 @@ msgstr "el argumento de la lÃnea de órdenes «%s»
es un directorio: se salta"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero «%s» para lectura: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "falló el cierre de fd %d («%s»): %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y de salida"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y de salida"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de entrada y tuberÃa de salida"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y fichero de salida"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de salida y tuberÃa de salida"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como fichero de salida y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y de salida"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de entrada y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "se utilizó `%.*s' como tuberÃa de salida y tuberÃa de dos vÃas"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "la expresión dentro de la redirección «%s» es un número"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene un valor de cadena
nula"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es
un resultado de una expresión lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es un
resultado "
+"de una expresión lógica"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file no puede crear una tuberÃa «%s» con fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s» para salida: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s» para entrada: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para
«%s» con fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para «%s» "
+"con fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "no puede abrir la tuberÃa de dos vÃas «%s» para entrada/salida: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir desde «%s»: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir a «%s»: %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando
a multiplexar los descriptores de fichero"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "falló el cierre de «%s»: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberÃas o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el
segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de «%s»: %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de dos vias «%s»: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de «%s»: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito de `socket' «%s»"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito del co-proceso «%s»"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito de la tuberÃa «%s»"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se proporcionó ningún cierre explÃcito del fichero «%s»"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: no se puede tirar la salida estándar: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: no se puede tirar la salida de error estándar: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "error al escribir en la salida estándar: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "error al escribir en la salida de error estándar: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa «%s»: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "falló el vaciado del co-proceso de la tuberÃa a «%s»: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falló el vaciado del fichero «%s»: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet': %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
-msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son
inválidos: %s"
+msgstr ""
+"el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son inválidos: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son
inválidos"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir «%s», modo «%s»"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "falló el cierre del pty maestro: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la salida estándar en el hijo: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la entrada estándar en el hijo: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "falló el cierre del pty esclavo: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo o abrir pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento de la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
+msgstr ""
+"falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup:
%s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "falló el cierre de la tuberÃa: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s»: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s» (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la
tuberÃa de dos vÃas"
+msgstr ""
+"getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la tuberÃa "
+"de dos vÃas"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2848,7 +3061,9 @@ msgstr "register_input_parser: se recibió un puntero
NULO"
#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada
«%s» instalado anteriormente"
+msgstr ""
+"intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada «%s»
"
+"instalado anteriormente"
#: io.c:3197
#, c-format
@@ -2861,8 +3076,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: se recibió un puntero
NULO"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida
«%s» instalado anteriormente"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida «%s» "
+"instalado anteriormente"
#: io.c:3252
#, c-format
@@ -2875,8 +3093,12 @@ msgstr "register_output_processor: se recibió un
puntero NULO"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de
dos vias «%s» instalado previamente"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de dos vias "
+"«%s» instalado previamente"
#: io.c:3311
#, c-format
@@ -2892,18 +3114,22 @@ msgstr "el fichero de datos «%s» está vacÃo"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: fallo al inicializar el alojador de memoria persistente:
valor de devolución %d, lÃnea pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: fallo al inicializar el alojador de memoria persistente: valor de "
+"devolución %d, lÃnea pma.c: %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2911,7 +3137,8 @@ msgstr "no se admite la memoria persistente"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando
`--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2947,7 +3174,8 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la
salida estándar: %s"
#: main.c:461
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida de error
estándar: %s"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida de error estándar: %s"
#: main.c:526
msgid "no program text at all!"
@@ -2956,12 +3184,15 @@ msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--]
fichero â¦\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero
â¦\n"
#: main.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c
fichero â¦\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
+"â¦\n"
#: main.c:635
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3173,7 +3404,8 @@ msgstr ""
"© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es
publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
@@ -3226,7 +3458,8 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el
fichero `%s=%s'"
#: main.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de
variable"
+msgstr ""
+"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
#: main.c:1262
#, c-format
@@ -3297,8 +3530,11 @@ msgstr "%s: fatal: no se puede ejecutar stat en %s: %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: fatal: no se permite usar memoria persistente cuando se ejecuta
como root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: no se permite usar memoria persistente cuando se ejecuta como "
+"root.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3419,8 +3655,12 @@ msgstr "no hay dÃgitos hexadecimales en `\\x' como
secuencia de escape"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete
de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la "
+"forma esperada"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3428,13 +3668,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan
sus datos con su local"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
@@ -3443,7 +3688,9 @@ msgstr "%s %s «%s»: no se puede establecer
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere
refactorizar su código"
+msgstr ""
+"El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere "
+"refactorizar su código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3516,8 +3763,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene
caracteres NUL no está definida por POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene caracteres "
+"NUL no está definida por POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3526,17 +3777,22 @@ msgstr "byte NUL inválido en la expresión regular
dinámica"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una
simple `%c'"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una simple "
+"`%c'"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador
de expresión regular conocido"
+msgstr ""
+"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador de "
+"expresión regular conocido"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser
`[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
#: support/dfa.c:897
msgid "unbalanced ["
@@ -3736,13 +3992,18 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "la configuración actual de -M/--bignum no coincide con las opciones
guardadas en el fichero de respaldo PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"la configuración actual de -M/--bignum no coincide con las opciones "
+"guardadas en el fichero de respaldo PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
+msgstr ""
+"función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
@@ -3751,8 +4012,12 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»"
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "La extensión time es obsoleta. Utilice en su lugar la extensión
timex de gawkextlib."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión time es obsoleta. Utilice en su lugar la extensión timex de
"
+#~ "gawkextlib."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: el primer argumento no es una cadena"
@@ -3797,10 +4062,14 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el "
+#~ "segundo argumento"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para
el primer argumento"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
+#~ "primer argumento"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
@@ -3977,13 +4246,17 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o
matriz"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
-#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante
la ejecución del bucle"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la "
+#~ "ejecución del bucle"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
@@ -4019,7 +4292,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de
fichero especial `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
@@ -4047,7 +4322,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión
impresa.\n"
+#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
+#~ "impresa.\n"
#~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
#~ "\n"
@@ -4100,8 +4376,12 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
-#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han
cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -4165,7 +4445,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida
(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -4183,7 +4464,9 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria
"
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -4207,7 +4490,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o
END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d3106910..3ad85a8b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â%sâ ei ole määritelty"
@@ -2837,81 +2837,81 @@ msgstr "komentoriviargumentti â%sâ on hakemisto:
ohitettiin"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "tiedoston â%sâ avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â%sâ) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien â>â ja â>>â sekoittaminen tiedostolle
â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "lauseke â%sâ-uudellenohjauksessa on numero"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella â%sâ-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2919,24 +2919,24 @@ msgstr ""
"tiedostonimi â%.*sâ â%sâ-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen "
"lausekkeen tulos"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
"get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle â%sâ fd
%d-"
"arvolla"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "putken â%sâ avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "putken â%sâ avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2944,238 +2944,238 @@ msgstr ""
"get_file-vastakkeen luomista ei tueta tällä alustalla kohteelle â%sâ fd
%d-"
"arvolla"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"kaksisuuntaisen putken â%sâ avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s)
epäonnistui"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "uudelleenohjaus putkesta â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen â%sâ (%s) epäonnistui"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava âtoâ tai âfromâ"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus â%sâ ei ole avattu operaattoreilla â|&â,
toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) putken â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) putken â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston â%sâ sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â%sâ eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: tiedoston â%.*sâ tyhjentäminen epäonnistui"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â%sâ epäonnistui
(%s)."
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "uudelleenohjauksen â%sâ tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â/inetâ"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen â%sâ avaus epäonnistui, tila â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "âmaster ptyâ-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"âslave ptyâ:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa
epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "âslave ptyâ:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â ei tueta"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "putken â%sâ (%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â%sâ (fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: yritys lukea kaksisuuntaisen putken suljetusta lukupäästä"
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr "data-tiedosto â%sâ on tyhjä"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "âRSâ-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 803af23a..ff8110d7 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a308b5e4..61a77d12 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard
<jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +83,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s : sans 2e argument, le premier argument ne peut être FUNCTAB"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme
source et destination n'a par de sens."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti : sans 3e argument, utiliser le même tableau comme source et "
+"destination n'a par de sens."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -95,12 +100,12 @@ msgstr "%s : le deuxième argument ne doit pas être un
sous-tableau du premier
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s : le premier argument ne doit pas être un sous-tableau du
deuxième"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
@@ -165,7 +170,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une
fonction"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un «Â
print "
+"\"\" »"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -227,7 +234,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une
extension gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect
de "
+"fonction"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -251,8 +260,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et
fonctions complètes"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
+"complètes"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -325,17 +338,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un
passage à la ligne"
#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de
fichier"
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c »
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche
pas "
+"dans gawk"
#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
@@ -347,7 +365,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de
fichier"
#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
@@ -411,7 +430,9 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -428,15 +449,19 @@ msgstr "close : le deuxième argument est une extension
gawk"
#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de
tête"
#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le deuxième argument ne peut être une expression
rationnelle constante"
+msgstr ""
+"index : le deuxième argument ne peut être une expression rationnelle "
+"constante"
#: awkgram.y:4892
#, c-format
@@ -473,22 +498,27 @@ msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme
paramètre"
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale «Â
%s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s »
comme "
+"paramètre d'une fonction"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un
espace de noms"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de
noms"
#: awkgram.y:5125
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du
paramètre #%d"
#: awkgram.y:5214
#, c-format
@@ -525,8 +555,11 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la
post-incrémentation d'un champ"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un
"
+"champ"
#: awkgram.y:5873
#, c-format
@@ -540,12 +573,15 @@ msgstr "l'instruction est sans effet"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX /
traditionnel"
+msgstr ""
+"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
+"traditionnel"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et
non « : »"
+msgstr ""
+"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non «Â
: »"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -554,18 +590,26 @@ msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut
apparaître qu'une fois"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître
"
+"qu'une fois"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est
interdit"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un
nom qualifié est interdit"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom
qualifié "
+"est interdit"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -574,7 +618,8 @@ msgstr "@namespace est une extension gawk"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des
identifiants"
+msgstr ""
+"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des
identifiants"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -614,12 +659,16 @@ msgstr "%s : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et
non "
+"en écriture"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture,
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en
"
+"écriture"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -629,12 +678,15 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s »
impossible : %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a
fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé
son "
+"côté écriture"
#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
coprocessus"
+msgstr ""
+"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un
coprocessus"
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
@@ -662,7 +714,8 @@ msgstr "%s : l'argument est négatif %g"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats
ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour
aucun"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -689,8 +742,11 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit
être > 0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal : l'index de l'argument %ld est supérieur au nombre total
d'arguments fournis"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal : l'index de l'argument %ld est supérieur au nombre total d'arguments
"
+"fournis"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -698,7 +754,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas
suivre un point"
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du
champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ
positionné"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -733,7 +790,8 @@ msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format
« %%%c »"
#: builtin.c:1577
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres
awk"
+msgstr ""
+"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
#: builtin.c:1688
#, c-format
@@ -771,7 +829,8 @@ msgstr "printf : aucun argument"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé
côté écriture"
+msgstr ""
+"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -825,13 +884,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la
fin de la chaîne"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument
(%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime()
}'
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
@@ -847,7 +910,8 @@ msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -855,7 +919,8 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en mode
bac à sable"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé
côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté
écriture"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -927,7 +992,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront
tronquées"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -988,8 +1054,11 @@ msgstr "typeof : le deuxième argument n'est pas un
tableau"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ».
Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof a détecté une combinaison de drapeaux incorrects « %s ». Merci
de "
+"nous remonter l'erreur."
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1028,7 +1097,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de
surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de
surveillance"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1041,7 +1111,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance
incorrect"
#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par
ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
#: command.y:353
#, c-format
@@ -1102,24 +1173,35 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valeur entière non nulle"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames
(du début si N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du
début "
+"si N < 0)"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit
indiqué"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit
indiqué"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points
d'arrêt ou de surveillance"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt
ou "
+"de surveillance"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou
de surveillance"
+msgstr ""
+"condition no [expr] - définit ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1131,7 +1213,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les
points d'arrêt indiqué
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt
indiqués"
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
@@ -1143,7 +1226,9 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou
un fichier"
+msgstr ""
+"dump [fichier] - recopie les instructions vers la sortie standard ou un "
+"fichier"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
@@ -1171,27 +1256,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N
de la pile"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la
commande"
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info sujet -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes
indiquées"
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les
sous-routines"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1211,7 +1304,8 @@ msgstr "quit - sort du débogueur"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son
appelant"
+msgstr ""
+"return [valeur] - fait revenir la trame choisie de la pile vers son appelant"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1227,7 +1321,9 @@ msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une
variable scalaire"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de
surveillance"
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1251,11 +1347,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant
de les exécuter"
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage
automatique"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne
courant ou la ligne N, dans la trame actuelle"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant
"
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1270,8 +1372,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N
dernières trames (du début si N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1329,7 +1435,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique
(valeur=on|off)"
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1360,7 +1467,9 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé
« %s » : %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "attention : fichier source « %s » modifié après la compilation
du programme.\n"
+msgstr ""
+"attention : fichier source « %s » modifié après la compilation du "
+"programme.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1518,7 +1627,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte
scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
@@ -1557,7 +1667,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors
contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
@@ -1591,7 +1702,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini Ã
%s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1601,7 +1713,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjÃ
défini à %s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjÃ
défini à %s:"
+"%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1641,7 +1755,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la
fonction « %s »\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est
inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1688,7 +1804,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point
d'arrêt %d.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être
débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être
débogués.\n"
#: debug.c:2836
#, c-format
@@ -1965,17 +2082,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la
bibliothèque « %s » : %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas «Â
plugin_is_GPL_compatible » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » : %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la
fonction « %s » : %s"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction «Â
%s » : %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine
d'initialisation « %s »"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation
« %s »"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1984,12 +2105,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s »
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom
de "
+"fonction"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s »
comme espace de noms"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme
espace de "
+"noms"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2014,12 +2139,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un
nombre négatif d'arguments"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire
comme "
+"tableau"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2144,12 +2273,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé
avec %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom
de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier
incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2193,7 +2325,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé
avec %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
+msgstr ""
+"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de
fichier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2272,8 +2405,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "le tableau est de type inconnu %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "extension rwarray : réception d'une valeur GMP/MPFR, mais sans
support GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extension rwarray : réception d'une valeur GMP/MPFR, mais sans support GMP/"
+"MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2310,11 +2447,16 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element"
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une
chaîne"
+msgstr ""
+"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une
chaîne"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "extension rwarray : fichier contenant une valeur GMP/MPFR, sans
support GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extension rwarray : fichier contenant une valeur GMP/MPFR, sans support GMP/"
+"MPFR."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2381,19 +2523,27 @@ msgstr "split : le deuxième argument n'est pas un
tableau"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième
"
+"argument"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument
en quatrième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument
en deuxième argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une
extension non standard"
+msgstr ""
+"split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une extension
non "
+"standard"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2409,15 +2559,21 @@ msgstr "patsplit : le troisième argument n'est pas un
tableau"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et
quatrième "
+"argument"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième
argument en quatrième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en "
+"quatrième argument"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième
argument en deuxième argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en "
+"deuxième argument"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2438,7 +2594,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une
extension gawk"
#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de «Â
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2467,8 +2624,12 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms
NULL"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects
« %s ». Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %sÂ
». "
+"Merci de nous remonter l'erreur"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2480,8 +2641,12 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ».
Merci de nous remonter l'erreur"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de
nous "
+"remonter l'erreur"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2524,324 +2689,343 @@ msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande
est un répertoire : igno
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et de sortie"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube d'entrée"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube bidirectionnel"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier d'entrée et tube de sortie"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier
« %.*s »"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et fichier de sortie"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier de sortie et tube de sortie"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme fichier de sortie et tube bidirectionnel"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et tube de sortie"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube d'entrée et tube bidirectionnel"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "« %.*s » utilisé comme tube de sortie et tube bidirectionnel"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites mode bac à sable"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » est un nombre"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une expression booléenne"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le
résultat d'une "
+"expression booléenne"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file : impossible de créer le tube « %s » avec le fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie : %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée : %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette
plate-forme pour « %s » avec le fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plate-forme "
+"pour « %s » avec le fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en
entrée-sortie : %s"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrée-sortie : %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » : %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » : %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "échec de fermeture de « %s » : %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le deuxième argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
coprocessus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un
coprocessus"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |&Â
», deuxième argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& »,
deuxième "
+"argument ignoré"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » : %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel «Â
%s » : %s"
+msgstr ""
+"résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube bidirectionnel « %s » :
%s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » : %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du coprocessus « %s » fournie"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard : %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard : %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage du tube « %s » : %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le coprocessus : %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » : %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s incorrect dans « /inet » : %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s incorrect dans « /inet »"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes :
%s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) incorrectes"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître : %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils : %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dupÂ
: "
+"%s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils : %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup :
"
+"%s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave : %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "impossible de créer un processus fils ou d'ouvrir un pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup :
%s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "échec de la fermeture du tube : %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » : %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé
côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté
lecture"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2850,7 +3034,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur «Â
%s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s »
déjà "
+"installé"
#: io.c:3197
#, c-format
@@ -2863,8 +3049,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %sÂ
» déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjÃ
installé"
#: io.c:3252
#, c-format
@@ -2877,8 +3065,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le
gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire
"
+"« %s » déjà installé"
#: io.c:3311
#, c-format
@@ -2894,18 +3086,23 @@ msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s : fatal : échec d'initialisation de l'allocateur de mémoire
permanente : code : %d, pam.c ligne : %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s : fatal : échec d'initialisation de l'allocateur de mémoire
permanente : "
+"code : %d, pam.c ligne : %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2913,7 +3110,9 @@ msgstr "mémoire permanente non disponible"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie :
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de
« --"
+"posix »"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2921,7 +3120,8 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur «Â
--traditional »"
#: main.c:384
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur «Â
--non-decimal-data »"
#: main.c:389
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2930,7 +3130,8 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur «Â
--characters-as-bytes »"
#: main.c:400
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de
sécurité"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
#: main.c:402
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -2958,12 +3159,14 @@ msgstr "aucun programme !"
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
#: main.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
#: main.c:635
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3300,8 +3503,11 @@ msgstr "%s : fatal : impossible d'utiliser stat sur
%s : %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s : fatal : utiliser la mémoire persistante est interdit avec le
compte root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s : fatal : utiliser la mémoire persistante est interdit avec le compte "
+"root.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3422,8 +3628,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence
d'échappement « \\x »
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3431,18 +3641,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %cÂ
»"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence
entre données et paramètres régionaux (locale)"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD:
%s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3519,8 +3735,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL
est non défini pour POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
+"défini pour POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3529,17 +3749,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle
dynamique"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée
comme un simple « %c »"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un
simple "
+"« %c »"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un
opérateur connu"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un
opérateur "
+"connu"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être
"
+"« [%.*s] »"
#: support/dfa.c:897
msgid "unbalanced ["
@@ -3739,13 +3965,17 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "le réglage -M/--bignum ne correspond à celui sauvé dans le stockage
PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"le réglage -M/--bignum ne correspond à celui sauvé dans le stockage PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s »
comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme
paramètre"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 7d506e5c..ba8ba348 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gawk 5.2.1b\n"
+"Project-Id-Version: GNU gawk 5.2.1c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
@@ -2533,325 +2533,325 @@ msgstr ""
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr ""
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr ""
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr ""
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
@@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr ""
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 71808472..9e215832 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for
second arg"
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
@@ -2765,332 +2765,332 @@ msgstr "command line argument `%s' is a directory:
skipped"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirection not allowed in sandbox mode"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr "gettimeofday: not supported on this platform"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas "
"deskripsi"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "error menulis standar error (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' tidak didukung"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr "berkas data `%s' kosong"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 82500314..540fe123 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 5.2.1, API: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
@@ -2671,81 +2671,81 @@ msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una
directory: ignorata"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "`%.*s' usati come file di input e file di output"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "`%.*s' usati come file di input e `pipe' di input"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usati come file di input e `pipe' bidirezionale"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "`%.*s' usati come file di input e `pipe' di output"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "`%.*s' usati come `pipe' in input e file in output"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "`%.*s' usati come file in output e `pipe' in output"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usati come file in output e `pipe' bidirezionale"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "`%.*s' usati come `pipe' in input e `pipe' in output"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usati come `pipe' in input e `pipe' bidirezionale"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usati come `pipe' in output e `pipe' bidirezionale"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2753,22 +2753,22 @@ msgstr ""
"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file non riesce a creare una `pipe' `%s' con fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2776,234 +2776,234 @@ msgstr ""
"creazione di socket get_file non disponibile su questa piattaforma per `%s' "
"con fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s': %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s': %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "chiusura di `%s' non riuscita: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
"errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s': %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "errore scrivendo `standard output': %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "errore scrivendo `standard error': %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
"riuscita (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr "file dati `%s' vuoto"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 095b808e..459774f0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "asort: 第ä¸å¼æ°ã®é¨åé
åã第äºå¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ããã
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "asort: 第äºå¼æ°ã®é¨åé
åã第ä¸å¼æ°ç¨ã«ä½¿ç¨ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ãã"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ã¯é¢æ°åã¨ãã¦ã¯ç¡å¹ã§ã"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ã½ã¼ãæ¯è¼é¢æ° `%s' ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
@@ -2612,81 +2612,81 @@ msgstr "ã³ãã³ãã©ã¤ã³å¼æ° `%s'
ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ã: ã¹ãã
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«éãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "fd %d (`%s') ãéãããã¨ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%.*s' ã§å¿
è¦ä»¥ä¸ã« `>' 㨠`>>'
ãçµåãã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "ãµã³ãããã¯ã¹ã¢ã¼ãå
ã§ã¯ãªãã¤ã¬ã¯ãã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "`%s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã®å½ä»¤å¼ã«æ°å¤ããè¨è¿°ããã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' ãªãã¤ã¬ã¯ãã®å½ä»¤å¼ã空åã§ãã"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2694,252 +2694,252 @@ msgstr ""
"`%2$s'
ãªãã¤ã¬ã¯ãã«è«çæ¼ç®ã®çµæã¨æããããã¡ã¤ã«å `%1$s'
ã使ããã¦ãã¾"
"ãã"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "åºåç¨ã«ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "å
¥åç¨ã«ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "å
¥åºåç¨ã®åæ¹åãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "`%s' ãããªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s' ã«ãªãã¤ã¬ã¯ãã§ãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"éãã¦ãããã¡ã¤ã«ã®æ°ãã·ã¹ãã
å¶éã«éãã¾ããããã¡ã¤ã«è¨è¿°åãå¤éåãã¾"
"ãã"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "éãã¦ãããã¤ãã¾ãã¯å
¥åãã¡ã¤ã«ã®æ°ãå¤éãã¾ãã"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第äºå¼æ°ã¯ `to' ã¾ã㯠`from'
ã§ãªããã°ããã¾ãã"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s'
ã¯éãã¦ãããã¡ã¤ã«ããã¤ããããã»ã¹å
±æã§ã¯ããã¾ãã"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "éãã¦ãªããªãã¤ã¬ã¯ããéãããã¨ãã¦ãã¾ã"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: ãªãã¤ã¬ã¯ã `%s' 㯠`|&'
ã使ç¨ãã¦éããã¦ãã¾ããã第äºå¼æ°ã¯ç¡è¦ã"
"ãã¾ãã"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "ãã¤ã `%2$s' ãéããã¨ãã®ç¶æ
ã³ã¼ãã失æ (%1$d)
ã§ãã (%3$s)ã"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "ãã¤ã `%2$s' ãéããã¨ãã®ç¶æ
ã³ã¼ãã失æ (%1$d)
ã§ãã (%3$s)ã"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%2$s' ãéããã¨ãã®ç¶æ
ã³ã¼ãã失æ
(%1$d) ã§ãã (%3$s)ã"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ã½ã±ãã `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並è¡ããã»ã¹ `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ãã¤ã `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãæ示ãã¦éãã¦ãã¾ããã"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "æ¨æºåºåã¸ã®æ¸è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼ (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "æ¨æºã¨ã©ã¼ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼ (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "ãã¤ã `%s' ããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "`%s'
ã¸æ¥ç¶ãããã¤ãã並è¡ããã»ã¹ãããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã
(%s)ã"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ããã©ãã·ã¥ã§ãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "`/inet' å
ã®ãã¼ã«ã«ãã¼ã %s ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' å
ã®ãã¼ã«ã«ãã¼ã %s ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ãªã¢ã¼ãã®ãã¹ãããã³ãã¼ãæ
å ± (%s, %s)
ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ãªã¢ã¼ãã®ãã¹ãããã³ãã¼ãæ
å ± (%s, %s)
ãç¡å¹ã§ã"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP éä¿¡ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' ãã¢ã¼ã `%s' ã§éãã¾ãã"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "ãã¹ã¿ã¼ pty ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "åããã»ã¹ãæ¨æºåºåãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã
(%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ãã¹ã¬ã¼ã pty
ãæ¨æºåºåã«ç§»åã§ãã¾ãã (dup: %s)ã"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "åããã»ã¹ãæ¨æºå
¥åãéãããã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ãã¹ã¬ã¼ã pty ãæ¨æºå
¥åã«ç§»åã§ãã¾ãã (dup: %s)ã"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "ã¹ã¬ã¼ã pty ãéããã®ã«å¤±æãã¾ãã (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
#, fuzzy
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "`%s' ç¨ã®åããã»ã¹ãå®è¡ã§ãã¾ãã (fork: %s)ã"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ããã¤ããæ¨æºåºåã«ç§»åã§ãã¾ãã
(dup: %s)ã"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "åããã»ã¹ããã¤ããæ¨æºå
¥åã«ç§»åã§ãã¾ãã
(dup: %s)ã"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "親ããã»ã¹ãæ¨æºåºåã復æ§ã§ãã¾ããã\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "親ããã»ã¹ãæ¨æºå
¥åã復æ§ã§ãã¾ããã\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "ãã¤ããéãããã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "ãã¤ã `%s' ãéãã¾ãã (%s)ã"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' ç¨ã®åããã»ã¹ãå®è¡ã§ãã¾ãã (fork: %s)ã"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
@@ -2997,11 +2997,11 @@ msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯ç©ºã§ãã"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "å
¥åç¨ã¡ã¢ãªã¼ããã以ä¸ç¢ºä¿ã§ãã¾ããã"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤æ°ã®æåã `RS' ã«ä½¿ç¨ããã®ã¯ gawk
ç¹æã®æ¡å¼µã§ãã"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 éä¿¡ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 3f2d810f..056acf15 100644
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7b0fd219..5ec64ee1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 23:22+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@@ -81,8 +81,12 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ììê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ì"
+"ìê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -94,12 +98,12 @@ msgstr "%s: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를
íì ë°°ì´ë¡ ì·¨
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ëª
ì¹ì í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì ì ì¹ ììµëë¤"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "`%s' ì ë ¬ ë¹êµ í¨ì를 ì ìíì§ ìììµëë¤"
@@ -164,7 +168,9 @@ msgstr "`return' 구문ì í¨ì ë° ìììì
ì·¨ê¸íìµëë¤"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print
\"\"'ì ê°ì 모ììì¬ì¼ í©ëë¤"
+msgstr ""
+"BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print \"\"'ì
ê°ì 모ììì¬"
+"ì¼ í©ëë¤"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -196,7 +202,9 @@ msgstr "`~' ëë `!~' ì°ì°ì ì¢íì ì ê·
ííìì´ ììµëë¤'"
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµ"
+"ëë¤"
#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -205,11 +213,13 @@ msgstr "ë¹êµë¬¸ ì°íì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'
ì·¨ê¸ì´ ì못ëììµëë¤"
+msgstr ""
+"`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline' ì·¨ê¸ì´
ì못ëììµëë¤"
#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì
ì ìíì§ ìììµëë¤"
+msgstr ""
+"END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì ì
ìíì§ ìììµëë¤"
#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -250,8 +260,11 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ììì¹ ëª»í ê°í 문ì ëë 문ìì´ ë"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë
ê·ì¹ì´ ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë ê·ì¹ì´
ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -329,7 +342,8 @@ msgstr "íì¼ ëì `\\' 문ìë¡ ëëì§ ìì ì
ê· ííìì´ ììµ
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
@@ -427,11 +441,15 @@ msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
+msgstr ""
+"dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
+"ì ê±°íììì¤"
#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
+msgstr ""
+"dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
+"ì ê±°íììì¤"
#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -523,7 +541,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'ìì 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "íë íì ì¦ê° ì°ì°ìì ê²°ê³¼ì ê°ì í ë¹í ì
ììµëë¤"
#: awkgram.y:5873
@@ -552,8 +571,10 @@ msgstr "`%s' íì ìë³ìì 구ì±ì´ ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì
íë²ë§ ëíë¼ ì ììµëë¤"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì íë²ë§
ëíë¼ ì ììµëë¤"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
@@ -562,8 +583,11 @@ msgstr "`%s' ìì½ ìë³ìë ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì¼ë¡ íì©íì§ ììµ
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì
íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì íì©ì
íì©íì§ ììµëë¤"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -612,7 +636,8 @@ msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ì¸ìê°ì
ë°ììµëë¤"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
+msgstr ""
+"fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
#: builtin.c:301
#, c-format
@@ -660,7 +685,8 @@ msgstr "%s: ììì¸ %g ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì
ì°ì§ ë§ìì¼ í©ëë¤"
+msgstr ""
+"fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì ì°ì§
ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -687,7 +713,8 @@ msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í
커ì¼í©ëë¤"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
#: builtin.c:1007
@@ -800,7 +827,8 @@ msgstr "substr: ì«ìê° ìë %g ê¸¸ì´ ê°ì ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무
커ì %g ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
+msgstr ""
+"substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무 커ì %g
ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -823,8 +851,11 @@ msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ 문ìì´
길ì´ë³´ë¤ í½ëë¤"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ëë¤(%3$lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ë"
+"ë¤(%3$lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -985,8 +1016,10 @@ msgstr "typeof: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1099,11 +1132,15 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "0ì´ ìë ì ìê°"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´
ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥
íë ì Nê°) ì¶ì "
+"ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:824
@@ -1111,12 +1148,16 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set"
msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를
ì¤ì íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
+msgstr ""
+"condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를 ì¤ì
íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1140,11 +1181,13 @@ msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼
ë´ë ¤ê°ëë¤"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
+msgstr ""
+"dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1152,7 +1195,8 @@ msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤"
#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr "eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì
ì°ì° ì¤íí©ëë¤"
+msgstr ""
+"eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì ì°ì°
ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1175,20 +1219,30 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint
number N to COUNT"
msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] -
ì§ì íì ëíë
ëë¤"
+msgstr ""
+"list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] - ì§ì
íì ëíë
ëë¤"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³
ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgstr ""
+"next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³ ì¤ííë©°,
íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨"
+"ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì 루í´
í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì
ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ë"
+"ë¤"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1224,7 +1278,9 @@ msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì
í ë¹í©ëë¤"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì
ì¼ë¡ ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨ê¹ëë¤"
+msgstr ""
+"silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì ì¼ë¡
ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨"
+"ê¹ëë¤"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1232,7 +1288,9 @@ msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë
¹ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©ëë¤"
+msgstr ""
+"step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©"
+"ëë¤"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1251,8 +1309,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì
ìììì ë¤ë¥¸ í ëë N ë²ì§¸ íì ëë¬í기ê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì ìììì
ë¤ë¥¸ í ëë N ë²"
+"째 íì ëë¬í기ê¹ì§ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1267,8 +1329,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì
Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´
ììì´ë©´ ë°ê¹¥ í"
+"ë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1587,7 +1653,8 @@ msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr ""
+"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1597,7 +1664,8 @@ msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì
%s:%d ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr ""
+"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1639,7 +1707,8 @@ msgstr "`%s' í¨ìì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì
ììµëë¤\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë²
ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
+msgstr ""
+"`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë² ìí ì
ë³´ê° ììµëë¤\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1811,7 +1880,8 @@ msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'until'ì
ì미ììµëë¤\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë ¥íììì¤------"
+msgstr ""
+"\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë
¥íììì¤------"
#: debug.c:5161
#, c-format
@@ -1965,7 +2035,8 @@ msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì
ìíì§ ìì: %s"
+msgstr ""
+"load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì ìíì§
ìì: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -1989,7 +2060,8 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì í¨ì
ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
ì ììµëë¤"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2144,12 +2216,15 @@ msgstr "inplace::begin: ì¸ì ê° 2ê°ê° íìíë
%dê°ë¡ í¸ì¶íìµë
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡
ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡ ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리
í¸ì§ 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤"
+msgstr ""
+"inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리 í¸ì§
기ë¥ì ì¬ì©íì§ ì"
+"ìµëë¤"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2272,8 +2347,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ë°°ì´ ê°ì ì ì ìë %d íì ê°ì´ ììµëë¤"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ "
+"ì¡ìµëë¤."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2313,8 +2392,12 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "ë³µìí ì ì ìë %d íì ì½ë ê°ì 문ìì´ë¡
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì
기ë¥ì´ ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ì"
+"ì ë¹ ì¡ìµëë¤."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2381,15 +2464,18 @@ msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2409,15 +2495,20 @@ msgstr "patsplit: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì null ê°ì´
ìëì´ì¼ í©ëë¤"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
+"ë¤"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr ""
+"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
+"ë¤"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2467,8 +2558,12 @@ msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매ê°ë³ì를
ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íì"
+"ìì¤"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2480,8 +2575,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: null ê°ì ë°ììµëë¤"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥ ë³´ê³
ì를 ì ì¶íìì"
+"ì¤"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2524,322 +2623,330 @@ msgstr "`%s' ëª
ë ¹í ì¸ì ê°ì ëë í°ë¦¬ì
ëë¤. ê±´ëë"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "%d(`%s') íì¼ ìì ì ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를
ì¡°í©í íìê° ììµëë¤"
+msgstr ""
+"`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를 ì¡°í©í
íìê° ììµëë¤"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "ìëë°ì¤ 모ëììë 리ë¤ì´ë ì
ì íì©íì§
ììµëë¤"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ííìì ì«ìì
ëë¤"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ì ííìì ë 문ìì´ ê°ì´ ììµëë¤"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì
ê²°ê³¼ ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì ê²°ê³¼
ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_fileìì íì¼ ìì ì %2$d ë²ì `%1$s' íì´í를 ë§ë¤
ì ììµëë¤"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "ì¶ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "ì
ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì
get_file socket ìì±ì ì§ìíì§ ìì"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì get_file
socket ìì±ì ì§ì"
+"íì§ ìì"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "ì
ì¶ë ¥ì ìíí `%s' ìë°©í¥ íì´í를 ì´ ì
ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "`%s'ìì 리ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ ë¦¬ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "íì¼ ì´ê¸° ëìì´ ìì¤í
íê³ì ëë¬: ë¤ì¤ íì¼
ìì ìë¡ ììí©ëë¤"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "ì´ì´ë íì´í ëë ì
ë ¥ íì¼ì´ ë무 ë§ìµëë¤"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì `to' ëë `from' ì´ì´ì¼ í©ëë¤"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s'ì(ë) ì´ì´ë íì¼, íì´í ëë
ë³ííë¡ì¸ì¤ê° ìëëë¤"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "ì° ì ì´ ìë 리ë¤ì´ë ì
ì ë«ìµëë¤"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì
ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
+msgstr ""
+"close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì ëë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì íì´í ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d):
%3$s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì ì´ì¤ íì´í ë«ê¸° ì¤ ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d): %3$s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì íì¼ ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d): %3$s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' ìì¼ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' ë³í íë¡ì¸ì¤ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§
ìììµëë¤"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "`%s' íì´íì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' íì¼ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: íì¤ ì¶ë ¥ì íë¬ì±í ì ìì: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: íì¤ ì¤ë¥ë¥¼ íë¬ì±í ì ìì: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ì ë³ííë¡ì¸ì¤ íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' íì¼ íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "`/inet'ì ì§ì í¬í¸ %sì´(ê°) ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet'ì ì§ì í¬í¸ %sì´(ê°) ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ì격 í¸ì¤í¸ ë° í¬í¸ ì ë³´(%s, %s)ê° ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ì격 í¸ì¤í¸ ë° í¬í¸ ì ë³´(%s, %s)ê° ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP íµì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%2$s' 모ëë¡ `%1$s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "주 pty ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ë¶ pty ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ì ë¶ pty ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "ë¶ pty ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ë§ë¤ê±°ë pty를 ê°ë°©í ì ììµëë¤"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì íì´í ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ì íì´í ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì íì¤ ì¶ë ¥ ë³µì ì¤í¨"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì íì¤ ì
ë ¥ ë³µì ì¤í¨"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "íì´í ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' íì´íë ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "`%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s'ì íì íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ë§ë¤ ì ìì(fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì½ê¸° ë ì§ì
ìì ì½ê¸° ìë"
@@ -2863,7 +2970,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ì¶ë ¥ ëí¼ì ëìì
ëìí©ëë¤"
#: io.c:3252
@@ -2877,8 +2985,11 @@ msgstr "register_output_processor: NULL í¬ì¸í°ë¥¼
ë°ììµëë¤"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥
ì²ë¦¬ìì ëìì ëìí©ëë¤"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìì
ëìì ëìí©ëë¤"
#: io.c:3311
#, c-format
@@ -2894,18 +3005,22 @@ msgstr "`%s' ë°ì´í° íì¼ì´ ë¹ì´ììµëë¤"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ë ë§ì ì
ë ¥ ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ í ë¹í ì ììµëë¤"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "`RS'ì ë¤ì¤ 문ì ê°ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 íµì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì %dê° ë°íí¨.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì "
+"%dê° ë°íí¨.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2921,7 +3036,8 @@ msgstr "`--posix' ìµì
ì `--traditional' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
#: main.c:384
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
+msgstr ""
+"`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì ì°ì
í©ëë¤"
#: main.c:389
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
@@ -2958,12 +3074,14 @@ msgstr "ì´ë¤ íë¡ê·¸ë¨ 구문ë ììµëë¤!"
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f
<íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--] <íì¼> ...\n"
+msgstr ""
+"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f <íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--]
<íì¼> ...\n"
#: main.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
+msgstr ""
+"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
#: main.c:635
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3292,8 +3410,11 @@ msgstr "%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: %s ìí ì 보를 ê°ì
¸ì¬ ì ìì: %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë£¨í¸ ê³ì ì¼ë¡ ì¤íí ëë ì구
ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ íì©í ì ììµëë¤.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë£¨í¸ ê³ì ì¼ë¡ ì¤íí ëë ì구
ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ íì©í ì ììµë"
+"ë¤.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3414,8 +3535,12 @@ msgstr "`\\x' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê°
ììµëë¤"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë
ë°©ìëë¡ í´ìíì§ ììì ìë ììµëë¤"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë ë°©ìëë¡
í´ìíì§ ììì ì"
+"ë ììµëë¤"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3423,8 +3548,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ì¼ë° `%c' 문ìì²ë¼
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤.
ë°ì´í°ì ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ììµëë¤"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ë°ì´í°ì
ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ì"
+"ìµëë¤"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
@@ -3511,7 +3640,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ì ì ìë %d 리ë¤ì´ë ì
íì"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
msgstr "NUL 문ìê° ë¤ì´ê° ì ê· ííìì ëìíë ëìì
POSIXì ììµëë¤"
#: re.c:127
@@ -3526,7 +3657,8 @@ msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í
ìíì¤ë ë¨ì `%c' 문
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì
ê· ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
+msgstr ""
+"ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì ê·
ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
#: re.c:669
#, c-format
@@ -3733,8 +3865,12 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "ì´ì ì ê· ííì ìì"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "íì¬ -M/--bignum ìµì
ì¤ì ì´ PMA ë°±í¹ íì¼ì ì¤ì ì ì¥
ë´ì©ê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"íì¬ -M/--bignum ìµì
ì¤ì ì´ PMA ë°±í¹ íì¼ì ì¤ì ì ì¥
ë´ì©ê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµë"
+"ë¤"
#: symbol.c:780
#, c-format
@@ -3748,8 +3884,12 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: ì못ë `%s' ì¸ì íì"
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§
ììµëë¤. gawkextlibì timex íì¥ì ëì íì©íììì¤."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤.
gawkextlibì timex í"
+#~ "ì¥ì ëì íì©íììì¤."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: 0ë² ì¸ì ê°ì 문ìì´ì´ ìëëë¤"
@@ -3794,10 +3934,12 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìë ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr ""
+#~ "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "`%s' ì본 íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤(%s)"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index e0a343d0..4b024207 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
@@ -2540,325 +2540,325 @@ msgstr ""
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr ""
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr ""
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr ""
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr ""
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr ""
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr ""
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr ""
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
@@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr ""
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 838d45f9..1d7cf4e9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
"%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -2810,81 +2810,81 @@ msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map --
overgeslagen"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expressie in omleiding '%s' is een getal"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2892,259 +2892,259 @@ msgstr ""
"bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
"logische expressie"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "kan niet omleiden van '%s': %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s': %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
#| msgid "close of `%s' failed: %s."
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
"genegeerd"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s': %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: kan buffer voor standaarduitvoer niet leegmaken: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: kan buffer voor standaardfoutuitvoer niet leegmaken: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "leegmaken van buffer voor bestand '%s' is mislukt: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet': %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "sluiten van meester-pty is mislukt: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "sluiten van standaarduitvoer van dochterproces is mislukt: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "sluiten van standaardinvoer van dochterproces is mislukt: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "sluiten van slaaf-pty is mislukt: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan geen dochterproces starten of geen pty openen"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "herstellen van standaarduitvoer van moederproces is mislukt"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "herstellen van standaardinvoer van moederproces is mislukt"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "sluiten van pijp is mislukt: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "databestand '%s' is leeg"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 66914b5c..abce86c8 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d1e6be8a..d5fd844c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -83,25 +84,31 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: pierwszy argument nie może byÄ typu FUNCTAB bez drugiego
argumentu"
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: użycie tej samej tablicy jako źródÅa i celu bez
trzeciego argumentu jest gÅupie."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: użycie tej samej tablicy jako źródÅa i celu bez trzeciego "
+"argumentu jest gÅupie."
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego
argumentu"
+msgstr ""
+"%s: nie można użyÄ podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego
argumentu"
+msgstr ""
+"%s: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidÅowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównujÄ
ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅa zdefiniowna"
@@ -122,16 +129,19 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ
`BEGIN' lub `END'"
#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie
zdefiniowana"
+msgstr ""
+"`%s' jest funkcjÄ
wbudowanÄ
, wiÄc nie może zostaÄ ponownie zdefiniowana"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim
nie jest"
+msgstr ""
+"staÅe wyrażenie regularne `//' wyglÄ
da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim
nie jest"
+msgstr ""
+"staÅe wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ
da jak komentarz C, ale nim nie jest"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -166,7 +176,9 @@ msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ
jako `print \"\"'"
+msgstr ""
+"zwykÅy `print' w reguÅach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byÄ jako "
+"`print \"\"'"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -198,7 +210,8 @@ msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~'
lub `!~'"
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie
`for'"
+msgstr ""
+"stary awk nie wspiera sÅowa kluczowego `in', z wyjÄ
tkiem po sÅowie `for'"
#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -207,11 +220,13 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie
porównania"
#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz
reguÅy `%s'"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅowa wewnÄ
trz reguÅy
`%s'"
#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz
akcji END"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ
trz akcji
END"
#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
@@ -228,7 +243,8 @@ msgstr "poÅrednie wywoÅania funkcji sÄ
rozszerzeniem
gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania
funkcji"
+msgstr ""
+"nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' do poÅredniego wywoÅania funkcji"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -252,8 +268,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅca ÅaÅcucha"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "pliki źródÅowe lub argumenty linii polecenia muszÄ
zawieraÄ
kompletne funkcje lub reguÅy"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"pliki źródÅowe lub argumenty linii polecenia muszÄ
zawieraÄ kompletne "
+"funkcje lub reguÅy"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -326,12 +346,15 @@ msgstr "plik źródÅowy nie posiada na koÅcu znaku
nowego wiersza"
#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem
`\\' na koÅcu pliku"
+msgstr ""
+"niezakoÅczone prawidÅowo wyrażenie regularne koÅczy siÄ znakiem `\\' na "
+"koÅcu pliku"
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa
w gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅa w gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
@@ -412,7 +435,9 @@ msgstr "%d jest nieprawidÅowe jako liczba argumentów dla
%s"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma
żadnego efektu"
+msgstr ""
+"%s: literaÅ ÅaÅcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
+"efektu"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -479,7 +504,8 @@ msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ nazwy funkcji jako
nazwy parametru"
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako
parametru funkcji"
+msgstr ""
+"funkcja `%s': nie można użyÄ specjalnej zmiennej `%s' jako parametru
funkcji"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
@@ -499,7 +525,9 @@ msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana, ale nigdy nie
zostaÅa zdefiniowana"
#: awkgram.y:5218
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr "funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana
bezpoÅrednio"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' zostaÅa zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅa wywoÅana "
+"bezpoÅrednio"
#: awkgram.y:5250
#, c-format
@@ -512,7 +540,8 @@ msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z biaÅymi znakami pomiÄdzy jej nazwÄ
a
znakiem `(',\n"
+"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z biaÅymi znakami pomiÄdzy jej nazwÄ
a
znakiem "
+"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
@@ -525,7 +554,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisaÄ wartoÅci do wyniku tego wyrażenia"
#: awkgram.y:5873
@@ -540,12 +570,15 @@ msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identyfikator %s: nazwy kwalifikowane nie sÄ
dozwolone w trybie
tradycyjnym/POSIX"
+msgstr ""
+"identyfikator %s: nazwy kwalifikowane nie sÄ
dozwolone w trybie tradycyjnym/"
+"POSIX"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identyfikator %s: separator przestrzeni nazw to dwa dwukropki, nie
jeden"
+msgstr ""
+"identyfikator %s: separator przestrzeni nazw to dwa dwukropki, nie jeden"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -554,18 +587,27 @@ msgstr "kwalifikowany identyfikator `%s' bÅÄdnie
sformuÅowany"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identyfikator `%s': w nazwie kwalifikowanej separator przestrzeni nazw
może wystÄ
piÄ tylko raz"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identyfikator `%s': w nazwie kwalifikowanej separator przestrzeni nazw może "
+"wystÄ
piÄ tylko raz"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako przestrzeni nazw nie
jest dozwolone"
+msgstr ""
+"użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako przestrzeni nazw nie jest "
+"dozwolone"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako drugiego elementu
nazwy kwalifikowanej nie jest dozwolone"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"użycie zarezerwowanego identyfikatora `%s' jako drugiego elementu nazwy "
+"kwalifikowanej nie jest dozwolone"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -574,7 +616,9 @@ msgstr "@namespace jest rozszerzeniem gawk"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "nazwa przestrzeni nazw `%s' musi byÄ zgodna z zasadami nazywania
identyfikatorów"
+msgstr ""
+"nazwa przestrzeni nazw `%s' musi byÄ zgodna z zasadami nazywania "
+"identyfikatorów"
# FIXME: ngettext
#: builtin.c:98 builtin.c:105
@@ -615,12 +659,14 @@ msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest
ÅaÅcuchem"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżniÄ: potok `%.*s' otwarty do czytania, a
nie do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżniÄ: potok `%.*s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nie można opróżniÄ: plik `%.*s' otwarty do czytania, a nie
do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżniÄ: plik `%.*s' otwarty do czytania, a nie do
zapisu"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -630,12 +676,15 @@ msgstr "fflush: nie można opróżniÄ bufora pliku
`%.*s': %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: nie można opróżniÄ: dwukierunkowy potok `%.*s' zamknÄ
Å
koÅcówkÄ do zapisu"
+msgstr ""
+"fflush: nie można opróżniÄ: dwukierunkowy potok `%.*s' zamknÄ
Å
koÅcówkÄ do "
+"zapisu"
#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani
procesem"
+msgstr ""
+"fflush: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
@@ -690,8 +739,11 @@ msgstr "fatal: argument index z `$' musi byÄ > 0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: argument index %ld wiÄkszy niż caÅkowita liczba argumentów
dostarczonych"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: argument index %ld wiÄkszy niż caÅkowita liczba argumentów "
+"dostarczonych"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -734,16 +786,22 @@ msgstr "[s]printf: wartoÅÄ %s jest poza zasiÄgiem dla
formatu `%%%c'"
#: builtin.c:1577
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "format %%%c jest w standardzie POSIX, ale nie jest przenoÅny na inne
implementacje awk"
+msgstr ""
+"format %%%c jest w standardzie POSIX, ale nie jest przenoÅny na inne "
+"implementacje awk"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie
skonwertowano argumentu"
+msgstr ""
+"pominiÄcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
+"argumentu"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ
ÅaÅcuch formatujÄ
cy"
+msgstr ""
+"fatal: brak wystarczajÄ
cej liczby argumentów, aby zaspokoiÄ ÅaÅcuch "
+"formatujÄ
cy"
#: builtin.c:1695
msgid "^ ran out for this one"
@@ -760,7 +818,8 @@ msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w ÅaÅcuchu
formatujÄ
cym"
#: builtin.c:1752
#, c-format
msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: otrzymano argument ÅaÅcucha formatujÄ
cego, który nie jest
ÅaÅcuchem"
+msgstr ""
+"%s: otrzymano argument ÅaÅcucha formatujÄ
cego, który nie jest ÅaÅcuchem"
#: builtin.c:1767
msgid "sprintf: no arguments"
@@ -772,7 +831,8 @@ msgstr "printf: brak argumentów"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: próba zapisu do zamkniÄtej koÅcówki do pisania potoku
dwukierunkowego"
+msgstr ""
+"printf: próba zapisu do zamkniÄtej koÅcówki do pisania potoku
dwukierunkowego"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -813,7 +873,9 @@ msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g jest nieprawidÅowy,
nastÄ
pi użycie 1"
#: builtin.c:1940
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
,
zostanie obciÄty"
+msgstr ""
+"substr: poczÄ
tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ
caÅkowitÄ
, zostanie "
+"obciÄty"
#: builtin.c:1963
msgid "substr: source string is zero length"
@@ -826,12 +888,16 @@ msgstr "substr: poczÄ
tkowy indeks %g leży poza koÅcem
ÅaÅcucha"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ
pierwszego argumentu (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: dÅugoÅÄ %g zaczynajÄ
c od %g przekracza dÅugoÅÄ pierwszego
argumentu "
+"(%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ
numeryczny"
+msgstr ""
+"strftime: wartoÅÄ formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
@@ -855,7 +921,8 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie
piaskownicy"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: próba zapisu do zamkniÄtej koÅcówki do pisania potoku
dwukierunkowego"
+msgstr ""
+"print: próba zapisu do zamkniÄtej koÅcówki do pisania potoku
dwukierunkowego"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -988,8 +1055,11 @@ msgstr "typeof: drugi argument nie jest tablicÄ
"
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof wykryÅo nieprawidÅowe poÅÄ
czenie flag `%s'; proszÄ
zgÅosiÄ raport o bÅÄdzie"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof wykryÅo nieprawidÅowe poÅÄ
czenie flag `%s'; proszÄ zgÅosiÄ
raport o "
+"bÅÄdzie"
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1102,11 +1172,15 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "niezerowa wartoÅÄ"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - wypisanie Åladu wszystkich lub N najbardziej
wewnÄtrznych (zewnÄtrznych jeÅli N < 0) ramek"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - wypisanie Åladu wszystkich lub N najbardziej wewnÄtrznych "
+"(zewnÄtrznych jeÅli N < 0) ramek"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr "break [[plik:]N|funkcja] - ustawienie puÅapki w podanym miejsu"
#: command.y:824
@@ -1114,8 +1188,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set"
msgstr "clear [[plik:]N|funkcja] - usuniÄcie uprzednio ustawionych puÅapek"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [numer] - rozpoczÄcie listy poleceÅ do wywoÅania przy
trafieniu puÅapki"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [numer] - rozpoczÄcie listy poleceÅ do wywoÅania przy trafieniu "
+"puÅapki"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
@@ -1135,7 +1213,9 @@ msgstr "disable [puÅapki] [zakres] - wyÅÄ
czenie
okreÅlonych puÅapek"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [zmienna] - wypisanie wartoÅci zmiennej przy każdym
zatrzymaniu programu"
+msgstr ""
+"display [zmienna] - wypisanie wartoÅci zmiennej przy każdym zatrzymaniu "
+"programu"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1175,11 +1255,16 @@ msgstr "help [polecenie] - wypisanie listy poleceÅ lub
opis polecenia"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N LICZBA - ustawienie podanej LICZBY puÅapek numer N do
zignorowania"
+msgstr ""
+"ignore N LICZBA - ustawienie podanej LICZBY puÅapek numer N do zignorowania"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info temat -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info temat - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1187,11 +1272,16 @@ msgstr "list [-|+|[plik:]linia|funkcja|zakres] -
wypisanie okreÅlonych linii"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [LICZBA] - wykonanie kroków programu z przejÅciem przez
wywoÅania funkcji"
+msgstr ""
+"next [LICZBA] - wykonanie kroków programu z przejÅciem przez wywoÅania "
+"funkcji"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [LICZBA] - wykonanie jednej instrukcji, ale z przejÅciem przez
wywoÅania funkcji"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [LICZBA] - wykonanie jednej instrukcji, ale z przejÅciem przez "
+"wywoÅania funkcji"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1235,7 +1325,9 @@ msgstr "source plik - wykonanie poleceÅ z pliku"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [LICZBA] - wykonanie kroków programu do osiÄ
gniÄcia kolejnej
linii źródÅa"
+msgstr ""
+"step [LICZBA] - wykonanie kroków programu do osiÄ
gniÄcia kolejnej linii "
+"źródÅa"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1251,11 +1343,16 @@ msgstr "trace on|off - wypisywanie instrukcji przed
wykonaniem"
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr "undisplay [N] - usuniÄcie zmiennych z listy automatycznego
wyÅwietlania"
+msgstr ""
+"undisplay [N] - usuniÄcie zmiennych z listy automatycznego wyÅwietlania"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[plik:]N|funkcja] - wykonywanie do osiÄ
gniÄcia kolejnej linii
lub linii N w bieżÄ
cej ramce"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[plik:]N|funkcja] - wykonywanie do osiÄ
gniÄcia kolejnej linii lub "
+"linii N w bieżÄ
cej ramce"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1270,8 +1367,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - ustawienie punktu obserwacji dla zmiennej"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (to samo, co bracktrace) wypisanie Åladu wszystkich lub N
wewnÄtrznych (zewnÄtrznych jeÅli N < 0) ramek"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (to samo, co bracktrace) wypisanie Åladu wszystkich lub N "
+"wewnÄtrznych (zewnÄtrznych jeÅli N < 0) ramek"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1329,15 +1430,20 @@ msgstr "ustawienie lub wyÅwietlenie zachÄty debuggera"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu zapisywania historii
(wartoÅÄ=on|off)"
+msgstr ""
+"wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu zapisywania historii
(wartoÅÄ=on|"
+"off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu zapisywania opcji
(wartoÅÄ=on|off)"
+msgstr ""
+"wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu zapisywania opcji
(wartoÅÄ=on|off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu Åledzenia instrukcji
(wartoÅÄ=on|off)"
+msgstr ""
+"wÅÄ
czenie, wyÅÄ
czenie lub pokazanie stanu Åledzenia instrukcji
(wartoÅÄ=on|"
+"off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1556,12 +1662,16 @@ msgstr "próba użycia wartoÅci skalarnej jako tablicy"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Punkt obserwacji %d usuniÄty, ponieważ parametr jest poza zakresem
widocznoÅci.\n"
+msgstr ""
+"Punkt obserwacji %d usuniÄty, ponieważ parametr jest poza zakresem "
+"widocznoÅci.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Element wyÅwietlany %d usuniÄty, ponieważ parametr jest poza
zakresem widocznoÅci.\n"
+msgstr ""
+"Element wyÅwietlany %d usuniÄty, ponieważ parametr jest poza zakresem "
+"widocznoÅci.\n"
#: debug.c:1931
#, c-format
@@ -1590,7 +1700,9 @@ msgstr "nieprawidÅowy numer ramki"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Uwaga: breakpoint %d (wÅÄ
czony, nastÄpne %ld trafieÅ do
zignorowania) ustawiony także w %s:%d"
+msgstr ""
+"Uwaga: breakpoint %d (wÅÄ
czony, nastÄpne %ld trafieÅ do zignorowania) "
+"ustawiony także w %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1600,7 +1712,9 @@ msgstr "Uwaga: breakpoint %d (wÅÄ
czony) ustawiony
także w %s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Uwaga: breakpoint %d (wyÅÄ
czony, nastÄpne %ld trafieÅ do
zignorowania) ustawiony także w %s:%d"
+msgstr ""
+"Uwaga: breakpoint %d (wyÅÄ
czony, nastÄpne %ld trafieÅ do zignorowania) "
+"ustawiony także w %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
@@ -1833,7 +1947,8 @@ msgstr "polecenie `%s' nie może byÄ wywoÅane w tym
kontekÅcie; zignorowano"
#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "instrukcja `return' nie może byÄ wywoÅana w tym kontekÅcie;
zignorowano"
+msgstr ""
+"instrukcja `return' nie może byÄ wywoÅana w tym kontekÅcie; zignorowano"
#: debug.c:5597
#, c-format
@@ -1928,7 +2043,9 @@ msgstr "odwoÅanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to zadeklarowane"
+msgstr ""
+"funkcja `%s' zostaÅa wywoÅana z wiÄkszÄ
iloÅciÄ
argumentów niż
zostaÅo to "
+"zadeklarowane"
#: eval.c:1496
#, c-format
@@ -1964,7 +2081,8 @@ msgstr "load_ext: nie można otworzyÄ biblioteki `%s':
%s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible':
%s"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible': %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -1974,7 +2092,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywoÅaÄ
funkcji `%s': %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext: funkcja inicjalizujÄ
ca `%2$s' biblioteki `%1$s' nie
powiodÅa siÄ"
+msgstr ""
+"load_ext: funkcja inicjalizujÄ
ca `%2$s' biblioteki `%1$s' nie powiodÅa siÄ"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -1988,7 +2107,9 @@ msgstr "make_builtin: nie można użyÄ wbudowanej w gawk
`%s' jako nazwy funkcj
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: nie można użyÄ wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy
przestrzeni nazw"
+msgstr ""
+"make_builtin: nie można użyÄ wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy przestrzeni
"
+"nazw"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2148,7 +2269,9 @@ msgstr "inplace::begin: nie można pobraÄ pierwszego
argumentu jako nazwy pliku
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: wyÅÄ
czenie edycji w miejscu dla nieprawidÅowej
nazwy pliku `%s'"
+msgstr ""
+"inplace::begin: wyÅÄ
czenie edycji w miejscu dla nieprawidÅowej nazwy pliku
"
+"`%s'"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2271,8 +2394,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "wartoÅÄ tablicy ma nieznany typ %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "rozszerzenie rwarray: otrzymano wartoÅÄ GMP/MPFR, ale skompilowano
bez obsÅugi GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rozszerzenie rwarray: otrzymano wartoÅÄ GMP/MPFR, ale skompilowano bez "
+"obsÅugi GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2309,11 +2436,16 @@ msgstr "read_array: set_array_element nie powiodÅo
siÄ"
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "traktowanie odzyskanej wartoÅci o nieznanym kodzie typu %d jako
ÅaÅcucha"
+msgstr ""
+"traktowanie odzyskanej wartoÅci o nieznanym kodzie typu %d jako ÅaÅcucha"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "rozszerzenie rwarray: wartoÅÄ GMP/MPFR w pliku, ale skompilowano bez
obsÅugi GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"rozszerzenie rwarray: wartoÅÄ GMP/MPFR w pliku, ale skompilowano bez
obsÅugi "
+"GMP/MPFR."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2380,19 +2512,24 @@ msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ
"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego
argumentu"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego
argumentu"
+msgstr ""
+"split: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego
argumentu"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: zerowy ÅaÅcuch dla trzeciego argumentu jest niestandardowym
rozszerzeniem"
+msgstr ""
+"split: zerowy ÅaÅcuch dla trzeciego argumentu jest niestandardowym "
+"rozszerzeniem"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2408,15 +2545,20 @@ msgstr "patsplit: trzeci argument nie może byÄ pusty"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyÄ tej samej tablicy dla drugiego i czwartego
argumentu"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla
czwartego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyÄ podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
+"argumentu"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla
drugiego argumentu"
+msgstr ""
+"patsplit: nie można użyÄ podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
+"argumentu"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2466,8 +2608,12 @@ msgstr "add_ext_func: otrzymano parametr name_space
równy NULL"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: wykryto bÅÄdnÄ
kombinacjÄ flag liczbowych `%s';
proszÄ wypeÅniÄ zgÅoszenie bÅÄdu"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: wykryto bÅÄdnÄ
kombinacjÄ flag liczbowych `%s';
proszÄ "
+"wypeÅniÄ zgÅoszenie bÅÄdu"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2479,8 +2625,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value wykryÅo bÅÄdnÄ
kombinacjÄ flag `%s'; proszÄ
wypeÅniÄ zgÅoszenie bÅÄdu"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value wykryÅo bÅÄdnÄ
kombinacjÄ flag `%s'; proszÄ
wypeÅniÄ "
+"zgÅoszenie bÅÄdu"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2523,324 +2673,349 @@ msgstr "argument linii poleceÅ `%s' jest katalogiem:
pominiÄto"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ pliku `%s' do czytania: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "zamkniÄcie fd %d (`%s') nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wejÅciowego i wyjÅciowego"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wejÅciowego i potoku wejÅciowego"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wejÅciowego i dwukierunkowego potoku"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wejÅciowego i potoku wyjÅciowego"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "`%.*s' użyte dla potoku wejÅciowego i pliku wyjÅciowego"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wyjÅciowego i potoku wyjÅciowego"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla pliku wyjÅciowego i potoku dwukierunkowego"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla potoku wejÅciowego i potoku wyjÅciowego"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla potoku wejÅciowego i potoku dwukierunkowego"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' użyte dla potoku wyjÅciowego i potoku dwukierunkowego"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' jest liczbÄ
"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma pustÄ
wartoÅÄ ÅaÅcucha"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "nazwa pliku `%.*s' dla przekierowania `%s' może byÄ wynikiem
wyrażenia logicznego"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nazwa pliku `%.*s' dla przekierowania `%s' może byÄ wynikiem wyrażenia "
+"logicznego"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file nie może utworzyÄ potoku `%s' z fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ potoku `%s' jako wyjÅcia: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "nie można otworzyÄ potoku `%s' jako wejÅcia: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "tworzenie gniazda przez get_file nie jest obsÅugiwane na tej
platformie dla `%s' z fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"tworzenie gniazda przez get_file nie jest obsÅugiwane na tej platformie dla "
+"`%s' z fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "nie można otworzyÄ dwukierunkowego potoku `%s' jako
wejÅcia/wyjÅcia: %s"
+msgstr ""
+"nie można otworzyÄ dwukierunkowego potoku `%s' jako wejÅcia/wyjÅcia: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "nie można przekierowaÄ z `%s': %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "nie można przekierowaÄ do `%s': %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "osiÄ
gniÄto systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄcie
multipleksowania deskryptorów plików"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"osiÄ
gniÄto systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄcie multipleksowania
"
+"deskryptorów plików"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "zamkniÄcie `%s' nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejÅciowych"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi byÄ `to' lub `from'"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani
procesem"
+msgstr ""
+"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamkniÄcie przekierowania, które nigdy nie zostaÅo otwarte"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostaÅo otwarte z `|&', drugi argument
zignorowany"
+msgstr ""
+"close: przekierowanie `%s' nie zostaÅo otwarte z `|&', drugi argument "
+"zignorowany"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s': %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku dwukierunkowego `%s': %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s': %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniÄcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniÄcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniÄcia potoku `%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniÄcia pliku `%s'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: nie można opróżniÄ standardowego wyjÅcia: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: nie można opróżniÄ standardowego wyjÅcia diagnostycznego:
%s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "bÅÄ
d podczas zapisu na standardowe wyjÅcie: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "bÅÄ
d podczas zapisu na standardowe wyjÅcie diagnostyczne: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅo
siÄ: %s"
+msgstr ""
+"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "nieprawidÅowy lokalny port %s w `/inet': %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidÅowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informacje o zdalnym hoÅcie i porcie (%s, %s) sÄ
nieprawidÅowe: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoÅcie i porcie sÄ
nieprawidÅowe (%s, %s)"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyÄ `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "zamkniÄcie nadrzÄdnego pty nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr "zamkniÄcie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ: %s"
+msgstr ""
+"zamkniÄcie standardowego wyjÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wyjÅcie w procesie
potomnym nie powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
"
+"powiodÅo siÄ (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
-msgstr "zamkniÄcie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo
siÄ: %s"
+msgstr ""
+"zamkniÄcie standardowego wejÅcia w procesie potomnym nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wejÅcie w procesie
potomnym nie powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuniÄcie podlegÅego pty na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
"
+"powiodÅo siÄ (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "zamkniÄcie podlegÅego pty nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "nie można utworzyÄ procesu potomnego lub otworzyÄ pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuniÄcie potoku na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuniÄcie potoku na standardowe wyjÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo "
+"siÄ (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "przesuniÄcie potoku na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo siÄ (dup: %s)"
+msgstr ""
+"przesuniÄcie potoku na standardowe wejÅcie w procesie potomnym nie
powiodÅo "
+"siÄ (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "odzyskanie standardowego wyjÅcia w procesie rodzica nie powiodÅo
siÄ"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "odzyskanie standardowego wejÅcia w procesie rodzica nie powiodÅo
siÄ"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "zamkniÄcie potoku nie powiodÅo siÄ: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "nie można otworzyÄ potoku `%s': %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyÄ procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: próba odczytu z zamkniÄtego koÅca do odczytu potoku
dwukierunkowego"
+msgstr ""
+"getline: próba odczytu z zamkniÄtego koÅca do odczytu potoku
dwukierunkowego"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2849,7 +3024,8 @@ msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "parser wejÅcia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem
`%s'"
+msgstr ""
+"parser wejÅcia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
#: io.c:3197
#, c-format
@@ -2862,8 +3038,10 @@ msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik
NULL"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "otoczka wyjÅcia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanÄ
otoczkÄ
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"otoczka wyjÅcia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanÄ
otoczkÄ
`%s'"
#: io.c:3252
#, c-format
@@ -2876,8 +3054,12 @@ msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik
NULL"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym
procesorem `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
+"procesorem `%s'"
#: io.c:3311
#, c-format
@@ -2893,18 +3075,22 @@ msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwowaÄ wiÄcej pamiÄci wejÅciowej"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartoÅÄ `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: krytyczne: nie udaÅo siÄ zainicjowaÄ alokatora pamiÄci
trwaÅej: zwróciÅ wartoÅÄ %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: krytyczne: nie udaÅo siÄ zainicjowaÄ alokatora pamiÄci trwaÅej:
zwróciŠ"
+"wartoÅÄ %d, linia pma.c: %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -2912,7 +3098,8 @@ msgstr "pamiÄÄ trwaÅa nie jest obsÅugiwana"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "zmienna Årodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ
wÅÄ
czony"
+msgstr ""
+"zmienna Årodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ wÅÄ
czony"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -2929,7 +3116,8 @@ msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad
`--characters-as-bytes'"
#: main.c:400
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "uruchamianie %s setuid root może byÄ problemem pod wzglÄdem
bezpieczeÅstwa"
+msgstr ""
+"uruchamianie %s setuid root może byÄ problemem pod wzglÄdem
bezpieczeÅstwa"
#: main.c:402
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
@@ -2948,7 +3136,9 @@ msgstr "nie można ustawiÄ trybu binarnego dla
standardowego wyjÅcia: %s"
#: main.c:461
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "nie można ustawiÄ trybu binarnego dla standardowego wyjÅcia
diagnostycznego: %s"
+msgstr ""
+"nie można ustawiÄ trybu binarnego dla standardowego wyjÅcia
diagnostycznego: "
+"%s"
#: main.c:526
msgid "no program text at all!"
@@ -2957,7 +3147,8 @@ msgstr "brak tekstu programu!"
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik
...\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
#: main.c:630
#, c-format
@@ -3295,8 +3486,11 @@ msgstr "%s: bÅÄ
d krytyczny: nie można wykonaÄ stat
%s: %s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: bÅÄ
d krytyczny: użycie trwaÅej pamiÄci nie jest dozwolone
przy uruchamianiu jako root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: bÅÄ
d krytyczny: użycie trwaÅej pamiÄci nie jest dozwolone przy "
+"uruchamianiu jako root.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3417,8 +3611,12 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji unikania
`\\x'"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "szesnastkowa sekwencja unikania \\x%.*s majÄ
ca %d znaków
prawdopodobnie nie zostaÅa zinterpretowana jak tego oczekujesz"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"szesnastkowa sekwencja unikania \\x%.*s majÄ
ca %d znaków prawdopodobnie nie
"
+"zostaÅa zinterpretowana jak tego oczekujesz"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3426,8 +3624,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja unikania `\\%c' potraktowana jako zwykÅe `%c'"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "Wykryto nieprawidÅowe dane wielobajtowe. Możliwe jest niedopasowanie
pomiÄdzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"Wykryto nieprawidÅowe dane wielobajtowe. Możliwe jest niedopasowanie "
+"pomiÄdzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi."
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
@@ -3514,8 +3716,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "wynik dopasowania do wyrażenia regularnego zawierajÄ
cego znaki NUL
nie jest zdefiniowane przez POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"wynik dopasowania do wyrażenia regularnego zawierajÄ
cego znaki NUL nie jest
"
+"zdefiniowane przez POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3524,12 +3730,15 @@ msgstr "bÅÄdny bajt NUL w dynamicznym wyrażeniu
regularnym"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym potraktowana jako
zwykÅe `%c'"
+msgstr ""
+"sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym potraktowana jako zwykÅe "
+"`%c'"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym nie jest znanym
operatorem"
+msgstr ""
+"sekwencja unikania `\\%c' w wyrażeniu regularnym nie jest znanym operatorem"
#: re.c:669
#, c-format
@@ -3734,8 +3943,12 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "bieżÄ
ce ustawienie -M/--bignum nie pasuje do zapisanego ustawienia w
pliku odpowiadajÄ
cemu PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"bieżÄ
ce ustawienie -M/--bignum nie pasuje do zapisanego ustawienia w pliku "
+"odpowiadajÄ
cemu PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fe073ab0..77cfdab1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 06:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 1º
argumento para 2º argumento"
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento para 1º
argumento"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" é inválido como nome de função"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "função de comparação de ordem \"%s\" não definida"
@@ -2679,81 +2679,81 @@ msgstr "argumento de linha de comandos \"%s\" é uma
pasta: saltado"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "impossÃvel abrir o ficheiro \"%s\" para leitura: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "fecho de fd %d (\"%s\") falhou: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e de saÃda"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e para túnel de entrada"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de duas vias"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de entrada e túnel de saÃda"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para o ficheiro \"%.*s\""
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e ficheiro de saÃda"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saÃda e túnel de saÃda"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para ficheiro de saÃda e túnel de duas vias"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de saÃda"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de entrada e de duas vias"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "\"%.*s\" usado para túnel de saÃda e de duas vias"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redireccionamento não permitido em modo sandbox"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expressão em redireccionamento \"%s\" é um número"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressão para redireccionamento \"%s\" tem um valor de cadeia nulo"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2761,22 +2761,22 @@ msgstr ""
"nome de ficheiro \"%.*s\" para redireccionamento \"%s\" pode ser o resultado "
"de uma expressão lógica"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file não pode criar túnel \"%s\" com fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "impossÃvel abrir túnel \"%s\" para saÃda: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "impossÃvel abrir túnel \"%s\" para entrada: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2784,227 +2784,227 @@ msgstr ""
"criação de socket get_file não suportada nesta plataforma para \"%s\" com
fd "
"%d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "impossÃvel abrir túnel de duas vias \"%s\" para entrada/saÃda: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "impossÃvel redireccionar de \"%s\": %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "impossÃvel redireccionar para \"%s\": %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"atingido o limite do sistema para ficheiros abertos: a iniciar a "
"multiplexagem de descritores de ficheiros"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "falha ao fechar \"%s\": %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiados túneis ou ficheiros de entrada abertos"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: o 2º argumento tem de ser \"to\" ou \"from\""
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" não é um ficheiro, túnel ou co-processo aberto"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fecho de redireccionamento que nunca aconteceu"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redireccionamento \"%s\" não aberto com \"|&\", 2º argumento
ignorado"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel \"%s\": %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "estado da falha (%d) ao fechar túnel de duas vias \"%s\": %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "estado da falha (%d) ao fechar ficheiro \"%s\": %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "sem fecho de socket \"%s\" especÃfico fornecido"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "sem fecho de co-processo \"%s\" especÃfico fornecido"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "sem fecho de túnel \"%s\" especÃfico fornecido"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "sem fecho de ficheiro \"%s\" especÃfico fornecido"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: impossÃvel despejar a saÃda padrão: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: impossÃvel despejar o erro padrão: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "erro ao escrever na saÃda padrão: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erro ao escrever no erro padrão: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falhou o despejo de túnel \"%s\": %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "falhou o despejo de co-processo de túnel para \"%s\": %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "falhou o despejo de ficheiro \"%s\": %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informação de anfitrião remoto e porta (%s, %s) inválidas: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informação de anfitrião remoto e porta (%s, %s) inválidas"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Não são suportadas comunicações TCP/IP"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossÃvel abrir \"%s\", modo \"%s\""
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty mestre: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escravo para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escravo para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty escravo: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "impossÃvel criar processo-filho ou pty aberto"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover túnel para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover túnel para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo-mãe"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo-mãe"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "falha ao fechar túnel: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" não suportado"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "impossÃvel abrir túnel \"%s\": %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossÃvel criar processo-filho para \"%s\" (bifurcação: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: tentativa de ler do lado de leitura fechado de um túnel de duas
vias"
@@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr "ficheiro de dados \"%s\" está vazio"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossÃvel alocar mais memória de entrada"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor multi-carácter de \"RS\" é uma extensão gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Não é suportada a comunicação IPv6"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9bc62475..47a773e0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -103,12 +103,12 @@ msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for
first argument"
msgstr ""
"%s: não é possÃvel usar um subvetor do segundo argumento para o primeiro"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
@@ -2705,81 +2705,81 @@ msgstr "o argumento de linha de comando \"%s\" é um
diretório: ignorado"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "fechamento do descritor %d (\"%s\") falhou: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e para arquivo de saÃda"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe de entrada"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe bidirecional"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "`%.*s' usado para arquivo de entrada e pipe de saÃda"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para arquivo \"%.*s\""
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e arquivo de saÃda"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "`%.*s' usado para arquivo de saÃda e pipe de saÃda"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usado para pipe de saÃda e pipe bidirecional"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e pipe de saÃda"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usado para pipe de entrada e pipe bidirecional"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s' usado para pipe de saÃda e pipe bidirecional"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirecionamento não permitido no modo sandbox"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expressão no redirecionamento \"%s\" é um número"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem valor nulo na string"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2787,22 +2787,22 @@ msgstr ""
"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
"expressão lógica"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file não pode criar pipe \"%s\" com fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir pipe \"%s\" para saÃda: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir pipe \"%s\" para entrada: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2810,228 +2810,228 @@ msgstr ""
"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para
\"%s\" "
"com fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saÃda:
%s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "não foi possÃvel redirecionar de \"%s\": %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "não foi possÃvel redirecionar para \"%s\": %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
"descritores de arquivos"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "fechamento de \"%s\" falhou: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: segundo argumento deve ser \"to\" ou \"from\""
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
"ignorado"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de \"%s\": %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe bidirecional de \"%s\": %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de \"%s\": %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "fechamento explÃcito do soquete \"%s\" não fornecido"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "fechamento explÃcito do coprocesso \"%s\" não fornecido"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "fechamento explÃcito do pipe \"%s\" não fornecido"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explÃcito do arquivo \"%s\" não fornecido"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: não foi possÃvel descarregar a saÃda padrão: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: não foi possÃvel descarregar a saÃda padrão de erros: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "erro ao escrever na saÃda padrão: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erro ao escrever na saÃda padrão de erros: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "descarga de pipe de \"%s\" falhou: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "descarga de coprocesso de pipe para \"%s\" falhou: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "descarga de arquivo de \"%s\" falhou: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "não foi possÃvel abrir \"%s\", modo \"%s\""
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty mestre: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty escrava: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "não foi possÃvel criar processo filho ou abrir pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pipe: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "sem suporte a \"|&\""
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "não foi possÃvel abrir pipe \"%s\": %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "não foi possÃvel criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
@@ -3096,11 +3096,11 @@ msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "não foi possÃvel alocar mais memória de entrada"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 2ed67e81..69a2d6d7 100644
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fa705220..4adb68a2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <
20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
@@ -106,8 +107,12 @@ msgstr "%s: primul argument nu poate fi FUNCTAB fÄrÄ un
al doilea argument"
# ===
# l-am fÄcut âdirectâ, pentru evitarea ambiguitÄÈii
#: array.c:870
-msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
-msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie
fÄrÄ un al treilea argument este un lucru absurd."
+msgid ""
+"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
+"argument is silly."
+msgstr ""
+"asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie fÄrÄ
un al "
+"treilea argument este un lucru absurd."
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -126,7 +131,9 @@ msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca
sursÄ Èi destinaÈie f
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al
doilea argument"
+msgstr ""
+"%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al doilea "
+"argument"
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -146,9 +153,11 @@ msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul
argument pentru al doilea
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
primul argument"
+msgstr ""
+"%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru primul "
+"argument"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ nu este valid ca nume de funcÈie"
@@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "â%sâ nu este valid ca nume de funcÈie"
# Ok, corecÈie aplicatÄ; traducerea iniÈialÄ a
# mesajului, era:
# âfuncÈia de comparare a sortÄrii â%sâ nu este definitÄâ
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funcÈia â%sâ de comparat a sortÄrii nu este definitÄ"
@@ -186,12 +195,14 @@ msgstr "â%sâ este funcÈie internÄ, nu poate fi
redefinitÄ"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++,
dar nu este"
+msgstr ""
+"constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++, dar nu
este"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C,
dar nu este"
+msgstr ""
+"constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C, dar nu
este"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -226,7 +237,9 @@ msgstr "âreturnâ utilizat în afara contextului
funcÈiei"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print \"\"»"
+msgstr ""
+"«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print "
+"\"\"»"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -288,7 +301,8 @@ msgstr "apelurile indirecte de funcÈii sunt o extensie
gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect
al funcÈiei"
+msgstr ""
+"nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect al
funcÈiei"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -312,8 +326,12 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nouÄ neaÈteptatÄ sau sfârÈit de Èir"
#: awkgram.y:2597
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
-msgstr "fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ
conÈinÄ funcÈii sau reguli complete"
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ conÈinÄ
funcÈii "
+"sau reguli complete"
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -386,17 +404,21 @@ msgstr "fiÈierul sursÄ nu se terminÄ Ã®n linie nouÄ"
#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
+msgstr ""
+"expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu
funcÈioneazÄ Ã®n gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în "
+"gawk"
#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în gawk"
+msgstr ""
+"modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ Ã®n
gawk"
#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
@@ -472,7 +494,9 @@ msgstr "%d este nevalid ca numÄr de argumente pentru %s"
#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr "%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu
are nici un efect"
+msgstr ""
+"%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu are nici
"
+"un efect"
#: awkgram.y:4629
#, c-format
@@ -489,15 +513,20 @@ msgstr "close: al doilea argument este o extensie gawk"
#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
+msgstr ""
+"utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
+"subliniere â_â"
#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
+msgstr ""
+"utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
+"subliniere â_â"
#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este
permisÄ"
+msgstr ""
+"index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisÄ"
# R-GC, scrie:
# ar fi mai corectÄ, sau cel puÈin mai sugestivÄ,
@@ -560,7 +589,9 @@ msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi numele
funcÈiei ca nume de parame
#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ ca
parametru al funcÈiei"
+msgstr ""
+"funcÈia â%sâ: nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ ca
parametru al "
+"funcÈiei"
#: awkgram.y:5118
#, c-format
@@ -585,7 +616,8 @@ msgstr "funcÈia â%sâ este definitÄ, dar nu a fost
niciodatÄ apelatÄ dire
#: awkgram.y:5250
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
+msgstr ""
+"constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
#: awkgram.y:5265
#, c-format
@@ -612,8 +644,11 @@ msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%â"
# Ok, corecÈie aplicatÄ
# iniÈial, era: post-intrementalÄ
#: awkgram.y:5870
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
-msgstr "nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie
post-incrementalÄ"
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie post-"
+"incrementalÄ"
#: awkgram.y:5873
#, c-format
@@ -627,12 +662,16 @@ msgstr "declaraÈia nu are nici un efect"
#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul
tradiÈional / POSIX"
+msgstr ""
+"identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul tradiÈional / "
+"POSIX"
#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ
puncte duble â::â, nu de unul â:â"
+msgstr ""
+"identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ puncte duble
"
+"â::â, nu de unul â:â"
#: awkgram.y:6779
#, c-format
@@ -641,18 +680,26 @@ msgstr "identificatorul calificat â%sâ este prost
format"
#: awkgram.y:6786
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
-msgstr "identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ "
+"datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu
este permisÄ"
+msgstr ""
+"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu este
permisÄ"
#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
-msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a
unui nume calificat nu este permisÄ"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a unui
nume "
+"calificat nu este permisÄ"
#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -668,7 +715,9 @@ msgstr "@namespace este o extensie gawk"
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ
regulile de denumire pentru identificare"
+msgstr ""
+"numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ regulile de
denumire "
+"pentru identificare"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
@@ -708,12 +757,16 @@ msgstr "%s: s-a primit un argument ce nu este un Èir"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ â%.*sâ este
deschisÄ pentru citire, nu pentru scriere"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ â%.*sâ este deschisÄ
pentru "
+"citire, nu pentru scriere"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru
citire, nu pentru scriere"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru citire, nu
"
+"pentru scriere"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -723,12 +776,16 @@ msgstr "fflush: nu se poate goli fiÈierul â%.*sâ: %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ
â%.*sâ are capÄtul de scriere închis"
+msgstr ""
+"fflush: nu se poate goli: linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%.*sâ are
"
+"capÄtul de scriere închis"
#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ
sau un co-proces"
+msgstr ""
+"fflush: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ sau un
co-"
+"proces"
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
@@ -761,7 +818,8 @@ msgstr "%s: s-a primit un argument negativ %g"
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele sau
în niciunul"
+msgstr ""
+"fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele sau în
niciunul"
#: builtin.c:935
#, c-format
@@ -788,8 +846,11 @@ msgstr "fatal: indexul argumentului cu â$â trebuie sÄ
fie > 0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
-msgstr "fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total de
argumente furnizate"
+msgid ""
+"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr ""
+"fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total de "
+"argumente furnizate"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -797,7 +858,8 @@ msgstr "fatal: â$â nu este permis dupÄ un punct în
format"
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia câmpului
poziÈional"
+msgstr ""
+"fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia câmpului
poziÈional"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -822,12 +884,14 @@ msgstr "[s]printf: valoarea %g nu este un caracter larg
valid"
#: builtin.c:1544
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
+msgstr ""
+"[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
+msgstr ""
+"[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
#: builtin.c:1577
#, c-format
@@ -837,7 +901,9 @@ msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este
portabil la alte awks"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut:
niciun argument nu a fost convertit"
+msgstr ""
+"se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut: niciun
argument "
+"nu a fost convertit"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -875,7 +941,9 @@ msgstr "printf: fÄrÄ argumente"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
liniei de legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr ""
+"printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al liniei
de "
+"legÄturÄ bidirecÈionale"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
@@ -906,7 +974,9 @@ msgstr "substr: lungimea neîntreagÄ %g va fi trunchiatÄ"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ la %g"
+msgstr ""
+"substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ "
+"la %g"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -929,16 +999,21 @@ msgstr "substr: indexul de start %g este dupÄ
sfârÈitul de Èirului"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
-msgstr "substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea
primului argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea primului
"
+"argument (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip
numeric"
+msgstr ""
+"strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip numeric"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -950,7 +1025,8 @@ msgstr "strftime: s-a primit un Èir de format gol"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului
implicit"
+msgstr ""
+"mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului implicit"
# R-GC, scrie:
# dupÄ revizarea fiÈierului, DÈ, zice:
@@ -966,7 +1042,9 @@ msgstr "funcÈia âsystemâ nu este permisÄ Ã®n modul
sandbox"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
liniei de legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr ""
+"print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al liniei de
"
+"legÄturÄ bidirecÈionale"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -1023,7 +1101,8 @@ msgstr "lshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi
trunchiate"
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -1038,7 +1117,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi
trunchiate"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -1106,8 +1186,11 @@ msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"
# erori, la fel ca mai sus, âintrarea în modul zombieâ
#: builtin.c:4367
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
-msgstr "typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ;
trimiteÈi un raport de eroare semnalând acest lucru"
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgstr ""
+"typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ; trimiteÈi un
"
+"raport de eroare semnalând acest lucru"
#: builtin.c:4405
#, c-format
@@ -1146,11 +1229,14 @@ msgstr "save: â%sâ: comanda nu este permisÄ"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de
întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr ""
+"nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de "
+"întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr "nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de
urmÄrire"
+msgstr ""
+"nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1220,24 +1306,38 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valoare întreagÄ diferitÄ de zero"
#: command.y:820
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
-msgstr "backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare
N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare N "
+"cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
#: command.y:822
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
-msgstr "break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de
întrerupere la locaÈia specificatÄ"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgstr ""
+"break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de întrerupere la "
+"locaÈia specificatÄ"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr "clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite anterior"
+msgstr ""
+"clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite "
+"anterior"
#: command.y:826
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr "commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr ""
+"commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate "
+"la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr "condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de
întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
+msgstr ""
+"condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de "
+"întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1245,15 +1345,21 @@ msgstr "continue [CANTITATE] - continuÄ programul în
curs de depanare"
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr "delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de
întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de întrerupere
"
+"specificate"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr "disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele
de întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele de "
+"întrerupere specificate"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr "display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul se opreÈte"
+msgstr ""
+"display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul "
+"se opreÈte"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1261,11 +1367,15 @@ msgstr "down [N] - coboarÄ N cadre în josul stivei"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr "dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la
ieÈirea standard"
+msgstr ""
+"dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la ieÈirea "
+"standard"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr "enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ
punctele de întrerupere specificate"
+msgstr ""
+"enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ punctele
de "
+"întrerupere specificate"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1293,27 +1403,40 @@ msgstr "help [comandÄ] - afiÈeazÄ lista comenzilor
sau explicaÈia comenzii"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr "ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
+msgstr ""
+"ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului "
+"de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
#: command.y:858
-msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
-msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr "list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ
liniile specificate"
+msgstr ""
+"list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ liniile "
+"specificate"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr "next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
+msgstr ""
+"next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
#: command.y:864
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
-msgstr "nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un
apel de funcÈie conteazÄ ca unul"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgstr ""
+"nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un apel de
"
+"funcÈie conteazÄ ca unul"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr "option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de
depanare"
+msgstr ""
+"option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de depanare"
#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
@@ -1329,7 +1452,8 @@ msgstr "quit - iese din depanator"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr "return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la
apelantul sÄu"
+msgstr ""
+"return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la apelantul
sÄu"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1345,7 +1469,9 @@ msgstr "set var = valoare - atribuie valoare unei
variabile scalare"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr "silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un
punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr ""
+"silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un punct de "
+"întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1353,7 +1479,8 @@ msgstr "source fiÈier - executÄ comenzile din fiÈier"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr "step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ
linie sursÄ"
+msgstr ""
+"step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ linie
sursÄ"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1361,7 +1488,9 @@ msgstr "stepi [NUMÄR] - executÄ exact una (sau acest
numÄr de) instrucÈiuni"
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr "tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de
întrerupere temporar"
+msgstr ""
+"tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de întrerupere "
+"temporar"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1372,8 +1501,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - eliminÄ variabilele din lista de afiÈare automatÄ"
#: command.y:898
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
-msgstr "until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul
ajunge la o linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame"
+msgstr ""
+"until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul ajunge la
o "
+"linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1388,8 +1521,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - stabileÈte un punct de urmÄrire pentru o variabilÄ"
#: command.y:906
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
-msgstr "where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau
cele mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames"
+msgstr ""
+"where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau cele "
+"mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1431,7 +1568,8 @@ msgstr "comandÄ nedefinitÄ: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
+msgstr ""
+"stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1447,7 +1585,8 @@ msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ promptul de depanare"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr "(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
+msgstr ""
+"(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1478,7 +1617,9 @@ msgstr "nu se poate gÄsi fiÈierul sursÄ numit
â%sâ: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la
compilarea programului.\n"
+msgstr ""
+"avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la compilarea "
+"programului.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1488,12 +1629,14 @@ msgstr "numÄrul de linie %d în afara intervalului;
â%sâ are %d linii"
#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr "sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului
â%sâ, linia %d"
+msgstr ""
+"sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului â%sâ,
linia %d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
+msgstr ""
+"fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1674,12 +1817,16 @@ msgstr "încercare de a utiliza valoarea scalarÄ ca
matrice"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în
afara domeniului de aplicare.\n"
+msgstr ""
+"Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în afara "
+"domeniului de aplicare.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara
domeniului de aplicare.\n"
+msgstr ""
+"AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara domeniului
de "
+"aplicare.\n"
#: debug.c:1931
#, c-format
@@ -1711,22 +1858,28 @@ msgstr "numÄr de cadru nevalid"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr ""
+"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), "
+"de asemenea, stabilit la %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
+msgstr ""
+"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la %s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele
%ld potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr ""
+"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele %ld "
+"potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit
la %s:%d"
+msgstr ""
+"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
#: debug.c:2269
#, c-format
@@ -1761,7 +1914,9 @@ msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în
funcÈia â%sâ\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d
este necondiÈional\n"
+msgstr ""
+"punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d este "
+"necondiÈional\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1805,12 +1960,15 @@ msgstr "d"
#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere %d.\n"
+msgstr ""
+"Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere "
+"%d.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este
întâlnit.\n"
+msgstr ""
+"Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este întâlnit.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
@@ -1868,7 +2026,8 @@ msgstr "Programul ruleazÄ. IeÈiÈi oricum (d/n)? "
#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-msgstr "Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este
ignorat.\n"
+msgstr ""
+"Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este ignorat.\n"
#: debug.c:3048
#, c-format
@@ -1878,7 +2037,8 @@ msgstr "numÄr de punct de întrerupere nevalid %d"
#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de
întrerupere %d.\n"
+msgstr ""
+"Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de întrerupere
%d.\n"
#: debug.c:3240
#, c-format
@@ -1938,7 +2098,8 @@ msgstr "âuntilâ nu are sens cu saltul ne-local
â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr "\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a
ieÈi------"
+msgstr ""
+"\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a ieÈi------"
#: debug.c:5161
#, c-format
@@ -2056,7 +2217,8 @@ msgstr "referinÈÄ la câmpul neiniÈializat â$%ldâ"
#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
+msgstr ""
+"funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
#: eval.c:1496
#, c-format
@@ -2111,12 +2273,15 @@ msgstr "make_builtin: lipseÈte numele funcÈiei"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de funcÈie"
+msgstr ""
+"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
funcÈie"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de spaÈiu de nume"
+msgstr ""
+"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
spaÈiu "
+"de nume"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2136,17 +2301,21 @@ msgstr "make_builtin: numele funcÈiei â%sâ este
deja definit"
#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia â%sâ"
+msgstr ""
+"make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia "
+"â%sâ"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar
ca o matrice"
+msgstr ""
+"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar ca o
matrice"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice
ca un scalar"
+msgstr ""
+"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice ca un
scalar"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2225,7 +2394,8 @@ msgstr "fts: nu s-a putut aplatiza matricea\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ
de pisic. :)"
+msgstr ""
+"fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ de
pisic. :)"
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2283,12 +2453,15 @@ msgstr "inplace::begin: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
+msgstr ""
+"inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER
nevalid â%sâ"
+msgstr ""
+"inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER nevalid "
+"â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2332,7 +2505,8 @@ msgstr "inplace::end: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
+msgstr ""
+"inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2411,8 +2585,12 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valoarea matricei are un tip necunoscut %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
-msgstr "extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ
fÄrÄ suport GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ fÄrÄ "
+"suport GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2452,8 +2630,12 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "tratând valoarea recuperatÄ, cu codul de tip necunoscut %d, ca Èir"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
-msgstr "extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ fÄrÄ suport GMP/MPFR."
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ "
+"fÄrÄ suport GMP/MPFR."
#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2520,19 +2702,26 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este o matrice"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al patrulea "
+"argument"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
al patrulea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
+"patrulea argument"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru
al doilea argument"
+msgstr ""
+"split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
+"doilea argument"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie
non-standard"
+msgstr ""
+"split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie non-standard"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2548,15 +2737,21 @@ msgstr "patsplit: al treilea argument trebuie sÄ nu
fie null"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea "
+"argument"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument
pentru al patrulea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
+"patrulea argument"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument
pentru al doilea argument"
+msgstr ""
+"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
+"doilea argument"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2606,8 +2801,12 @@ msgstr "add_ext_func: s-a primit parametrul name_space
NULL"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici "
+"â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2619,8 +2818,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: s-a primit o valoare null"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; "
+"trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2663,324 +2866,370 @@ msgstr "argumentul liniei de comandÄ â%sâ este
un director: se ignorÄ"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ pentru citire: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "închiderea descriptorului de fiÈier %d (â%sâ) a eÈuat: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
fiÈierul de ieÈire"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru fiÈierul de
ieÈire"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare de intrare"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
+"de intrare"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
+"bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia
de conectare de ieÈire"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru linia de
conectare "
+"de ieÈire"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesarÄ a â>â Èi â>>â pentru fiÈierul
â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
fiÈierul de ieÈire"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi fiÈierul
de "
+"ieÈire"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de
conectare de ieÈire"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de conectare
de "
+"ieÈire"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de
conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi linia de conectare "
+"bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
linia de conectare de ieÈire"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi linia de "
+"conectare de ieÈire"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi
linia de conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de intrare Èi linia de "
+"conectare bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de ieÈire Èi
linia de conectare bidirecÈionalÄ"
+msgstr ""
+"â%.*sâ este utilizat pentru linia de conectare de ieÈire Èi linia de "
+"conectare bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirecÈionarea nu este permisÄ Ã®n modul sandbox"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expresia din redirecÈionarea â%sâ este un numÄr"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia pentru redirecÈionarea â%sâ are o valoare de Èir null"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
-msgstr "numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei expresii logice"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei "
+"expresii logice"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr "get_file nu poate crea linia de conectare â%sâ cu descriptorul de
fiÈier %d"
+msgstr ""
+"get_file nu poate crea linia de conectare â%sâ cu descriptorul de fiÈier
%d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare â%sâ pentru ieÈire: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare â%sâ pentru intrare: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
-msgstr "crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ
pentru â%sâ cu descriptorul de fiÈier %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ pentru
â%sâ "
+"cu descriptorul de fiÈier %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr "nu se poate deschide linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%sâ
pentru intrare/ieÈire: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide linia de legÄturÄ bidirecÈionalÄ â%sâ pentru
intrare/"
+"ieÈire: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecÈiona de la â%sâ: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecÈiona la â%sâ: %s"
-#: io.c:1190
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
-msgstr "s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea descriptorilor de fiÈiere"
+#: io.c:1188
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea "
+"descriptorilor de fiÈiere"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "închiderea lui â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe linii de legÄturÄ sau fiÈiere de intrare deschise"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie sÄ fie âtoâ sau âfromâ"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ
sau un coproces"
+msgstr ""
+"close: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o linie de legÄturÄ sau un
coproces"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "închiderea unei redirecÈionÄri care nu a fost niciodatÄ deschisÄ"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al
doilea argument se ignorÄ"
+msgstr ""
+"close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al doilea
argument "
+"se ignorÄ"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de legÄturÄ din â%sâ:
%s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de legÄturÄ
bidirecÈionale din â%sâ: %s"
+msgstr ""
+"starea de eÈec (%d) la închiderea liniei de legÄturÄ bidirecÈionale din "
+"â%sâ: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "stare de eÈec (%d) în fiÈierul închis din â%sâ: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a soclului â%sâ"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a coprocesului â%sâ"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a liniei de legÄturÄ
â%sâ"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a fiÈierului â%sâ"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieÈirea standard: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieÈirea de eroare standard: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieÈirea standard: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieÈirea de eroare standard: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea liniei de legÄturÄ din â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "golirea coprocesului liniei de legÄturÄ din â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea fiÈierului din â%sâ eÈuat: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s nevalid în â/inetâ: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s nevalid în â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informaÈii despre gazdÄ Èi portul de la distanÈÄ (%s, %s)
nevalide: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informaÈii despre gazdÄ Èi portul de la distanÈÄ (%s, %s)
nevalide"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicaÈiile TCP/IP nu sunt acceptate"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide â%sâ, modul â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului principal a eÈuat: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "închiderea ieÈirii standard din procesul-copil a eÈuat: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din procesul-copil "
+"a eÈuat (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "închiderea intrÄrii standard din procesul-copil a eÈuat: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din procesul-copil "
+"a eÈuat (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului secundar a eÈuat: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "nu s-a putut crea un proces-copil sau deschide pseudo-terminal"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea liniei de legÄturÄ la ieÈirea standard din procesul-copil a
eÈuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea liniei de legÄturÄ la ieÈirea standard din procesul-copil a eÈuat
"
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "mutarea liniei de legÄturÄ la intrarea standard din procesul-copil a
eÈuat (dup: %s)"
+msgstr ""
+"mutarea liniei de legÄturÄ la intrarea standard din procesul-copil a eÈuat
"
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "restaurarea ieÈirii standard din procesul-pÄrinte a eÈuat"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "restaurarea intrÄrii standard din procesul-pÄrinte a eÈuat"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "închiderea liniei de legÄturÄ a eÈuat: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â nu este acceptat"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "nu s-a putut deschide linia de legÄturÄ â%sâ (%s)"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putut crea procesul-copil pentru â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al liniei
de legÄturÄ bidirecÈionale"
+msgstr ""
+"getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al liniei de "
+"legÄturÄ bidirecÈionale"
#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2989,7 +3238,9 @@ msgstr "register_input_parser: s-a primit indicator NULL"
#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul
de intrare instalat anterior â%sâ"
+msgstr ""
+"analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul de
intrare "
+"instalat anterior â%sâ"
#: io.c:3197
#, c-format
@@ -3002,8 +3253,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: s-a primit indicator
NULL"
#: io.c:3245
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
-msgstr "interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu
interpretul de comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu interpretul
de "
+"comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
#: io.c:3252
#, c-format
@@ -3016,8 +3270,12 @@ msgstr "register_output_processor: s-a primit indicator
NULL"
#: io.c:3302
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
-msgstr "procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional â%sâ instalat anterior"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional "
+"â%sâ instalat anterior"
#: io.c:3311
#, c-format
@@ -3033,18 +3291,22 @@ msgstr "fiÈierul de date â%sâ este gol"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nu s-a putut aloca mai multÄ memorie de intrare"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a âRSâ este o extensie gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicaÈia IPv6 nu este acceptatÄ"
#: main.c:245
#, c-format
-msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr "%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
+"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: "
+"returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
@@ -3052,7 +3314,8 @@ msgstr "memoria persistentÄ nu este acceptatÄ"
#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
+msgstr ""
+"variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3110,12 +3373,15 @@ msgstr "nu existÄ nici un text de program!"
#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--]
fiÈier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--] "
+"fiÈier ...\n"
#: main.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier
...\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier ...\n"
#: main.c:635
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3304,7 +3570,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"gawk este un limbaj de scanare Èi procesare a modelelor.\n"
-"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea
standard.\n"
+"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea "
+"standard.\n"
"\n"
#: main.c:706
@@ -3435,7 +3702,8 @@ msgstr "-M ignorat: suportul pentru MPFR/GMP nu a fost
compilat"
#: main.c:1812
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
-msgstr "UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
+msgstr ""
+"UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
#: main.c:1814
msgid "Persistent memory is not supported."
@@ -3458,8 +3726,11 @@ msgstr "%s: fatal: nu se poate stabili starea lui %s:
%s\n"
#: main.c:1983
#, c-format
-msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
-msgstr "%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisÄ atunci
când se executÄ ca root.\n"
+msgid ""
+"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgstr ""
+"%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisÄ atunci când se "
+"executÄ ca root.\n"
#: main.c:1986
#, c-format
@@ -3580,8 +3851,12 @@ msgstr "fÄrÄ cifre hexazecimale în secvenÈa de
eludare â\\xâ"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
-msgstr "eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost
interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost "
+"interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3589,13 +3864,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvenÈa de eludare â\\%câ tratatÄ ca â%câ simplu"
#: node.c:790
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
-msgstr "S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o
nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale"
+msgstr ""
+"S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o "
+"nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de
fiÈier: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de fiÈier: "
+"(fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
@@ -3604,7 +3885,9 @@ msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut stabili
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în
considerare refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
+msgstr ""
+"Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în considerare "
+"refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3677,8 +3960,12 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tip de redirecÈionare necunoscut %d"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
-msgstr "comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine
caractere NULL nu este definit de POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine caractere "
+"NULL nu este definit de POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3692,12 +3979,15 @@ msgstr "secvenÈa de evadare a expresiei regulate
â\\%câ tratatÄ ca â%c
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un
operator de expresii regulate cunoscut"
+msgstr ""
+"secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un operator de "
+"expresii regulate cunoscut"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
+msgstr ""
+"componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
#: support/dfa.c:897
msgid "unbalanced ["
@@ -3897,8 +4187,12 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu existÄ expresii regulate anterioare"
#: symbol.c:137
-msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
-msgstr "valoarea actualÄ a opÈiunii â-M/--bignumâ nu se potriveÈte cu
valoarea salvatÄ Ã®n fiÈierul de rezervÄ PMA"
+msgid ""
+"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
+"file"
+msgstr ""
+"valoarea actualÄ a opÈiunii â-M/--bignumâ nu se potriveÈte cu valoarea
"
+"salvatÄ Ã®n fiÈierul de rezervÄ PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
@@ -3912,8 +4206,12 @@ msgstr "nu se poate afiÈa contextul principal"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: tip de argument nevalid â%sâ"
-#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
-#~ msgstr "Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia
âtimexâ din gawkextlib în locul acesteia."
+#~ msgid ""
+#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia âtimexâ din
gawkextlib "
+#~ "în locul acesteia."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: primul argument nu este un Èir"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e6446a6a..119280b1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 21:39+0100\n"
"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐиколиÑ
<miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим
подниз пÑвог аÑгÑ
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° коÑиÑÑим подниз дÑÑгог
аÑгÑменÑа за пÑви аÑгÑменÑ"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ Ñе неиÑпÑавно као назив ÑÑнкÑиÑе"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑа поÑеÑеÑа ÑеÑаÑа â%sâ ниÑе
деÑиниÑана"
@@ -2633,103 +2633,103 @@ msgstr "аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñе наÑедби
â%sâ Ñе диÑекÑ
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ за
ÑиÑаÑе: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "заÑваÑаÑе âfdâ %d (%s)â ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
и Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
и ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
и двоÑмеÑÐ½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ
и Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "непоÑÑебно меÑаÑе > и >> за даÑоÑекÑ
â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑÐºÑ Ð¸
Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за излазнÑ
даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за излазнÑ
даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ двоÑмеÑÐ½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑÐºÑ Ð¸
Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑÐºÑ Ð¸
двоÑмеÑÐ½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ Ñе коÑиÑÑено за Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·Ð½Ñ ÑпоÑÐºÑ Ð¸
двоÑмеÑÐ½Ñ ÑпоÑкÑ"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "пÑеÑÑмеÑеÑе ниÑе допÑÑÑено Ñ ÑежимÑ
изолованог окÑÑжеÑа"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "изÑаз Ñ â%sâ пÑеÑÑмеÑеÑÑ Ñе бÑоÑ"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "изÑаз за â%sâ пÑеÑÑмеÑеÑе има
ниÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð½Ð¸Ñке"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"назив даÑоÑеке â%.*sâ за â%sâ пÑеÑÑмеÑеÑе
може биÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñког изÑаза"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "âget_fileâ не може напÑавиÑи ÑпоÑÐºÑ â%sâ
Ñа âfdâ-ом %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим ÑпоÑÐºÑ â%sâ за
излаз: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим ÑпоÑÐºÑ â%sâ за Ñлаз:
%s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2737,230 +2737,230 @@ msgstr ""
"ÑÑваÑаÑе пÑикÑÑÑниÑе âget_fileâ ниÑе
подÑжано на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми за â%sâ Ñа "
"опиÑником даÑоÑеке %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим двоÑмеÑÐ½Ñ ÑпоÑкÑ
â%sâ за Ñлаз/излаз: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑеÑÑмеÑим Ñа â%sâ: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑеÑÑмеÑим ка â%sâ: %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"доÑÑигнÑÑо Ñе огÑаниÑеÑе ÑиÑÑема за
оÑвоÑене даÑоÑеке: поÑиÑем Ñа "
"мÑлÑиплекÑиÑаÑем опиÑника даÑоÑека"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "заÑваÑаÑе â%sâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "пÑевиÑе ÑпоÑки или оÑвоÑениÑ
ÑлазниÑ
даÑоÑека"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи âtoâ или
âfromâ"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ ниÑе оÑвоÑена даÑоÑека,
ÑпоÑка или ко-пÑоÑеÑÑ"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "заÑваÑаÑе пÑеÑÑмеÑеÑа коÑе никада
ниÑе оÑвоÑено"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: пÑеÑÑмеÑеÑе â%sâ ниÑе оÑвоÑено Ñа |&,
дÑÑги аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе занемаÑен"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "ÑÑаÑе неÑÑпеÑ
а (%d) пÑи заÑваÑаÑÑ
ÑпоÑке од â%sâ: %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "ÑÑаÑе неÑÑпеÑ
а (%d) пÑи заÑваÑаÑÑ
двоÑмеÑне ÑпоÑке од â%sâ: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "ÑÑаÑе неÑÑпеÑ
а (%d) пÑи заÑваÑаÑÑ
даÑоÑеке од â%sâ: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ниÑе обезбеÑено изÑиÑиÑо заÑваÑаÑе
пÑикÑÑÑниÑе â%sâ"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ниÑе обезбеÑено изÑиÑиÑо заÑваÑаÑе
ко-пÑоÑеÑа â%sâ"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ниÑе обезбеÑено изÑиÑиÑо заÑваÑаÑе
ÑпоÑке â%sâ"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ниÑе обезбеÑено изÑиÑиÑо заÑваÑаÑе
даÑоÑеке â%sâ"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем ÑÑандаÑдни
излаз: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° иÑпеÑем ÑÑандаÑднÑ
гÑеÑкÑ: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "гÑеÑка пиÑаÑа ÑÑандаÑдног излаза: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "гÑеÑка пиÑаÑа ÑÑандаÑдне гÑеÑке: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "иÑпиÑаÑе ÑпоÑке â%sâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "иÑпиÑаÑе ÑпоÑке ко-пÑоÑеÑа Ñ â%sâ ниÑе
ÑÑпело: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "иÑпиÑаÑе даÑоÑеке â%sâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "локални пÑикÑÑÑник â%sâ Ñе неиÑпÑаван
Ñ â/inetâ: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "локални пÑикÑÑÑник â%sâ Ñе неиÑпÑаван
Ñ â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ÑдаÑени домаÑин и инÑоÑмаÑиÑе
пÑикÑÑÑника (%s, %s) ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑпÑавни: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ÑдаÑени домаÑин и инÑоÑмаÑиÑе
пÑикÑÑÑника (%s, %s) ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑпÑавни"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "âTCP/IPâ комÑникаÑиÑе ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжане"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим â%sâ, Ñежим â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "заÑаÑаÑе главног âptyâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "заÑваÑаÑе ÑÑандаÑдног излаза Ñ Ð¿Ð¾ÑодÑ
ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"пÑемеÑÑаÑе подÑеÑеног âptyâ на ÑÑандаÑдни
излаз Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "заÑваÑаÑе ÑÑандаÑдног Ñлаза Ñ Ð¿Ð¾ÑодÑ
ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"пÑемеÑÑаÑе подÑеÑеног âptyâ на ÑÑандаÑдни
Ñлаз Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "заÑаÑаÑе помоÑног âptyâ ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим поÑодни пÑоÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸
да оÑвоÑим âptyâ"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "пÑемеÑÑаÑе ÑпоÑке на ÑÑандаÑдни излаз
Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "пÑемеÑÑаÑе ÑпоÑке на ÑÑандаÑдни Ñлаз
Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "повÑаÑÐ°Ñ ÑÑандаÑдног излаза Ñ
ÑодиÑеÑÑком пÑоÑеÑÑ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "повÑаÑÐ°Ñ ÑÑандаÑдног Ñлаза Ñ
ÑодиÑеÑÑком пÑоÑеÑÑ Ð½Ð¸Ñе ÑÑпело"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "заÑваÑаÑе ÑпоÑке ниÑе ÑÑпело: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â ниÑе подÑжано"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим ÑпоÑÐºÑ â%sâ: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим пÑоÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñода за
â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: покÑÑаÑ
да ÑиÑам из заÑвоÑеног
кÑаÑа ÑиÑаÑа двоÑмеÑне ÑпоÑке"
@@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "даÑоÑека подаÑака â%sâ Ñе
пÑазна"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° доделим ÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑе Ñлаза"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "вÑедноÑÑ Ð¼ÑлÑизнака âRSâ Ñе пÑоÑиÑеÑе
âgawkâ-а"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "âIPv6â комÑникаÑиÑа ниÑе подÑжана"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4a07f541..cbcf15d0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â%sâ för sortering är inte definierad"
@@ -2640,81 +2640,81 @@ msgstr "kommandoradsargumentet â%sâ är en katalog:
hoppas över"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna filen â%sâ för läsning: %s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "stängning av fb %d (â%sâ) misslyckades: %s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och som utdatafil"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och indatarör"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och utdatarör"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av â>â och â>>â för filen â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatafil"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och utdatarör"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatarör"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatarör och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "uttrycket i â%sâ-omdirigering är ett tal"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för â%sâ-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2722,22 +2722,22 @@ msgstr ""
"filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file kan inte skapa röret â%sâ med fb %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för utmatning: %s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för inmatning: %s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2745,226 +2745,226 @@ msgstr ""
"att get_file skapar ett uttag stödjs inte pÃ¥ denna plattform för â%sâ
med fb "
"%d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "kan inte öppna tvÃ¥vägsröret â%sâ för in-/utmatning: %s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om frÃ¥n â%sâ: %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om till â%sâ: %s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "att stänga â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet mÃ¥ste vara âtoâ eller âfromâ"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra argumentet
ignorerat"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n rörstängning av â%sâ: %s"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) när tvÃ¥vägsrör stängdes av â%sâ: %s"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n filstängning av â%sâ: %s"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut: %s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel: %s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "rörspolning av â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "koprocesspolning av röret till â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "filspolning av â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s ogiltig i â/inetâ: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna â%sâ, läge â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades: %s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades: %s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades: %s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades: %s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan inte skapa barnprocess eller öppna en pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "stängning av röret misslyckades: %s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â stöds inte"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ: %s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett
tvåvägsrör"
@@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "datafilen â%sâ är tom"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av âRSâ är en gawk-utökning"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index edf47a49..09a9ca5f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"asort (má»t chÆ°Æ¡ng trình xắp xếp thứ tá»±): không thá» sá»
dụng mảng con của tham "
"sỠthứ hai cho tham sỠthứ nhất"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâ không phải là tên hà m hợp lá»"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chÆ°a Äá»nh nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp â%sâ"
@@ -2838,81 +2838,81 @@ msgstr "tham sá» dòng lá»nh â%sâ là má»t thÆ°
mục: Äã bá» bá» qua
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "không má» Äược táºp tin â%sâ Äá» Äá»c (%s)"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "lá»i Äóng fd %d (â%sâ) (%s)"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp â>â và â>>â cho táºp tin â%.*sâ"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "chuyá»n hÆ°á»ng không cho phép á» chế Äá» khuôn Äúc"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "biá»u thức trong Äiá»u chuyá»n hÆ°á»ng â%sâ là má»t con
sá»"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biá»u thức cho Äiá»u chuyá»n hÆ°á»ng â%sâ có giá trá»
chuá»i vô giá trá»"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
@@ -2920,22 +2920,22 @@ msgstr ""
"tên táºp tin â%.*sâ cho Äiá»u chuyá»n hÆ°á»ng â%sâ có lẽ lÃ
kết quả của biá»u thức "
"luáºn lý"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file không thá» tạo ÄÆ°á»ng á»ng â%sâ vá»i fd %d"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "không thá» má» á»ng dẫn â%sâ Äá» xuất (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "không thá» má» á»ng dẫn â%sâ Äá» nháºp (%s)"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
@@ -2943,239 +2943,239 @@ msgstr ""
"viá»c tạo á» cắm mạng get_file không Äược há» trợ trên ná»n
tảng nà y cho â%sâ "
"vá»i fd %d"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "không thá» má» á»ng dẫn hai chiá»u â%sâ Äá» nháºp/xuất
(%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "không thá» chuyá»n hÆ°á»ng từ â%sâ (%s)"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "không thá» chuyá»n hÆ°á»ng Äến â%sâ (%s)"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Äã tá»i giá»i hạn há» thá»ng vá» táºp tin Äược má» nên bắt
Äầu phá»i hợp nhiá»u dòng "
"Äiá»u mô tả táºp tin"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "lá»i Äóng â%sâ (%s)"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiá»u á»ng dẫn hay táºp tin nháºp Äược má»"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (Äóng) Äá»i sá» thứ hai phải là âtoâ (Äến) hay
âfromâ (từ)"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (Äóng) â%.*sâ không phải là táºp tin, á»ng dẫn hay
Äá»ng tiến trình Äã "
"Äược má»"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "Äóng má»t chuyá»n hÆ°á»ng mà nó chÆ°a từng Äược má»"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: chuyá»n hÆ°á»ng â%sâ không Äược má» bá»i â|&â nên
Äá»i sá» thứ hai bá» bá» qua"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi Äóng á»ng dẫn â%sâ (%s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi Äóng á»ng dẫn â%sâ (%s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi Äóng táºp tin â%sâ (%s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lá»nh Äóng á» cắm â%sâ rõ rà ng"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lá»nh Äóng Äá»ng tiến trình â%sâ rõ rÃ
ng"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lá»nh Äóng ÄÆ°á»ng á»ng dẫn lá»nh â%sâ
rõ rà ng"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lá»nh Äóng táºp tin â%sâ rõ rà ng"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: không thá» Äẩy dữ liá»u lên ÄÄ©a Äầu ra tiêu
chuẩn: %s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: không thá» Äẩy dữ liá»u lên ÄÄ©a Äầu ra lá»i
tiêu chuẩn: %s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "gặp lá»i khi ghi Äầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "gặp lá»i khi ghi thiết bá» lá»i chuẩn (%s)"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "lá»i xóa sạch á»ng dẫn â%sâ (%s)"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "lá»i xóa sạch á»ng dẫn Äá»ng tiến trình Äến â%sâ
(%s)"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "lá»i xóa sạch táºp tin â%sâ (%s)"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "cá»ng cục bá» %s không hợp lá» trong â/inetâ: %s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cá»ng cục bá» %s không hợp lá» trong â/inetâ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "thông tin vá» máy/cá»ng máy mạng (%s, %s) không hợp lá»: %s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin vá» máy/cá»ng á» xa (%s, %s) không phải hợp lá»"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyá»n thông TCP/IP không Äược há» trợ"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không má» Äược â%sâ, chế Äá» â%sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "gặp lá»i khi Äóng thiết bá» cuá»i giả (%s)"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "lá»i Äóng Äầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"gặp lá»i khi di chuyá»n pty (thiết bá» cuá»i giả) phụ thuá»c
Äến thiết bá» Äầu ra "
"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "lá»i Äóng thiết bá» nháºp chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»i di chuyá»n pty (thiết bá» cuá»i giả) phụ tá»i thiết bá»
nháºp chuẩn trong Äiá»u "
"con (nhân Äôi: %s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "Äóng pty (thiết bá» cuá»i giả) phụ thuá»c gặp lá»i (%s)"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "không thỠtạo tiến trình con hoặc mỠtpy"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»i di chuyá»n á»ng dẫn Äến thiết bá» xuất chuẩn trong tiến
trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»i di chuyá»n á»ng dẫn Äến thiết bá» nháºp chuẩn trong tiến
trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "phục há»i Äầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp
lá»i\n"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "phục há»i Äầu và o tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp
lá»i\n"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "Äóng á»ng dẫn gặp lá»i (%s)"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â không Äược há» trợ"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "không thá» má» á»ng dẫn â%sâ (%s)"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thá» tạo tiến trình con cho â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: cá» ghi và o má»t ÄÆ°á»ng á»ng hai chiá»u mà chiá»u
ghi Äã Äóng"
@@ -3238,11 +3238,11 @@ msgstr "táºp tin dữ liá»u â%sâ là rá»ng"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thá» cấp phát bá» nhá» nháºp thêm nữa"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trá» Äa ký tá»± của âRSâ là phần má» rá»ng gawk"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không Äược há» trợ"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2da3b7ec..d929fbe9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 14:36-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "%sï¼æ
æ³å°ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°çåæ°ç»ä½ä¸ºç¬¬äºä¸ªåæ°"
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr "%sï¼æ æ³å°ç¬¬äºä¸ªåæ°çåæ°ç»ä½ä¸ºç¬¬ä¸ä¸ªåæ°"
-#: array.c:1396
+#: array.c:1410
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â%sâç¨äºå½æ°åæ¯æ æç"
-#: array.c:1400
+#: array.c:1414
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "æåºæ¯è¾å½æ°â%sâæªå®ä¹"
@@ -2596,328 +2596,328 @@ msgstr "å½ä»¤è¡åæ°â%sâ为ç®å½ï¼å·²è·³è¿"
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼æ件â%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: io.c:652
+#: io.c:650
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "å
³éæ件æ述符 %d (â%sâ)失败ï¼%s"
-#: io.c:724
+#: io.c:722
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºæ件ä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:726
+#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:728
+#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件ååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:730
+#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:732
+#: io.c:730
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "å¨æ件â%.*sâä¸ä¸å¿
è¦çæ··å使ç¨â>âåâ>>â"
-#: io.c:734
+#: io.c:732
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éåè¾åºæ件ä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:736
+#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºæ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:738
+#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºæ件ååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:740
+#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éåè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:742
+#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:744
+#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºç®¡éååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:793
+#: io.c:791
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "æ²ç®±æ¨¡å¼ä¸ä¸å
许使ç¨éå®å"
-#: io.c:827
+#: io.c:825
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "â%sâéå®åä¸ç表达å¼ä¸åªæ个æ°å"
-#: io.c:831
+#: io.c:829
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "â%sâéå®åä¸ç表达å¼æ¯ç©ºå符串"
-#: io.c:836
+#: io.c:834
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr
"â%3$sâéå®åä¸çæ件åâ%2$.*1$sâå¯è½æ¯é»è¾è¡¨è¾¾å¼çç»æ"
-#: io.c:933 io.c:958
+#: io.c:931 io.c:956
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file æ æ³å建æ件æ述符为 %2$d ç管éâ%1$sâ"
-#: io.c:948
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾åºæå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:963
+#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾å
¥æå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:987
+#: io.c:985
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr "æ¤å¹³å°ä¸æ¯æä½¿ç¨ get_file å建æ件æ述符为 %2$d
çå¥æ¥åâ%1$sâ"
-#: io.c:998
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾å
¥/è¾åºæå¼åå管éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1083
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "æ æ³èªâ%sâéå®åï¼%s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1086
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "æ æ³éå®åå°â%sâï¼%s"
-#: io.c:1190
+#: io.c:1188
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "æå¼çæ件æ°è¾¾å°ç³»ç»éå¶ï¼å¼å§å¤ç¨æ件æ述符"
-#: io.c:1206
+#: io.c:1204
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "å
³éâ%sâ失败ï¼%s"
-#: io.c:1214
+#: io.c:1212
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "æå¼è¿å¤ç®¡éæè¾å
¥æ件"
-#: io.c:1240
+#: io.c:1238
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "closeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å¿
é¡»æ¯âtoâæâfromâ"
-#: io.c:1258
+#: io.c:1256
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "closeï¼â%.*sâä¸æ¯ä¸ä¸ªå·²æå¼æ件ã管éæåä½è¿ç¨"
-#: io.c:1263
+#: io.c:1261
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "å
³éä¸ä¸ªä»æªè¢«æå¼çéå®å"
-#: io.c:1365
+#: io.c:1363
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr
"closeï¼éå®åâ%sâä¸æ¯ç¨â|&âæå¼ï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°è¢«å¿½ç¥"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "å
³é管éâ%2$sâæ¶å¤±è´¥ï¼å¤±è´¥ç¶æ为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1385
+#: io.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "å
³é管éâ%2$sâæ¶å¤±è´¥ï¼å¤±è´¥ç¶æ为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "å
³éæ件â%2$sâæ¶å¤±è´¥ï¼å¤±è´¥ç¶æ为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1408
+#: io.c:1406
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³é端å£â%sâ"
-#: io.c:1411
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³éåä½è¿ç¨â%sâ"
-#: io.c:1414
+#: io.c:1412
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³é管éâ%sâ"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1415
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³éæ件â%sâ"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1450
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°è¾åºç¼åï¼%s"
-#: io.c:1453
+#: io.c:1451
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°é误è¾åºç¼åï¼%s"
-#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "åæ åè¾åºåæ¶åçé误ï¼%s"
-#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
+#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "åæ åé误è¾åºåæ¶åçé误ï¼%s"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1496
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°ç®¡éâ%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1501
+#: io.c:1499
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°åä½è¿ç¨ç®¡éâ%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1504
+#: io.c:1502
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°æ件â%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1647
+#: io.c:1645
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "æ¬å°ç«¯å£ %s å¨â/inetâä¸æ æï¼%s"
-#: io.c:1650
+#: io.c:1648
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "æ¬å°ç«¯å£ %s å¨â/inetâä¸æ æ"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1671
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "è¿ç¨ä¸»æºå端å£ä¿¡æ¯ (%s, %s) æ æï¼%s"
-#: io.c:1676
+#: io.c:1674
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "è¿ç¨ä¸»æºå端å£ä¿¡æ¯ (%s, %s) æ æ"
-#: io.c:1918
+#: io.c:1916
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP é讯ä¸è¢«æ¯æ"
-#: io.c:2046 io.c:2089
+#: io.c:2044 io.c:2087
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "æ æ³ä»¥æ¨¡å¼â%2$sâæå¼â%1$sâ"
-#: io.c:2054 io.c:2106
+#: io.c:2052 io.c:2104
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "å
³é主 pty 失败ï¼%s"
-#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
+#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å
³éæ åè¾åºå¤±è´¥ï¼%s"
-#: io.c:2059 io.c:2111
+#: io.c:2057 io.c:2109
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ä» pty æ¹ä¸ºæ åè¾åºå¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
+#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å
³éæ åè¾å
¥å¤±è´¥ï¼%s"
-#: io.c:2064 io.c:2116
+#: io.c:2062 io.c:2114
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ä» pty æ¹ä¸ºæ åè¾å
¥å¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
+#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "å
³é slave pty 失败ï¼%s"
-#: io.c:2302
+#: io.c:2300
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "æ æ³å建åè¿ç¨ææå¼ pty"
-#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
+#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ç®¡éæ¹ä¸ºæ åè¾åºå¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2395 io.c:2457
+#: io.c:2393 io.c:2455
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ç®¡éæ¹ä¸ºæ åè¾å
¥å¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2417 io.c:2680
+#: io.c:2415 io.c:2678
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "å¨ç¶è¿ç¨ä¸æ¢å¤æ åè¾åºå¤±è´¥"
-#: io.c:2425
+#: io.c:2423
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "å¨ç¶è¿ç¨ä¸æ¢å¤æ åè¾å
¥å¤±è´¥"
-#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
+#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "å
³é管é失败ï¼%s"
-#: io.c:2519
+#: io.c:2517
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&âä¸è¢«æ¯æ"
-#: io.c:2647
+#: io.c:2645
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "æ æ³æå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:2701
+#: io.c:2699
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâå建åè¿ç¨(forkï¼%s)"
-#: io.c:2839
+#: io.c:2838
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getlineï¼è¯å¾ä»è¯»å端已被å
³éçåå管éä¸è¯»åæ°æ®"
@@ -2975,11 +2975,11 @@ msgstr "æ°æ®æ件â%sâ为空"
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "æ æ³åé
æ´å¤çè¾å
¥å
å"
-#: io.c:4110
+#: io.c:4113
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "âRSâ设置为å¤åç¬¦æ¯ gawk æ©å±"
-#: io.c:4264
+#: io.c:4267
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "ä¸æ¯æ IPv6 é讯"
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 651fdb98..9bc3d723 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2023-04-20 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * badargs.ok: Update after code changes.
+
2023-04-13 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.am (EXTRA_DIST): New test: asortsymtab.
diff --git a/test/badargs.ok b/test/badargs.ok
index e75c6cdc..4cdc9712 100644
--- a/test/badargs.ok
+++ b/test/badargs.ok
@@ -41,7 +41,7 @@ PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,
or by using a web forum such as Stack Overflow.
Source code for gawk may be obtained from
-https://www.skeeve.com/gawk/gawk-5.2.1b.tar.gz
+https://www.skeeve.com/gawk/gawk-5.2.1c.tar.gz
gawk is a pattern scanning and processing language.
By default it reads standard input and writes standard output.
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
configure | 20 +-
configure.ac | 2 +-
pc/ChangeLog | 4 +
pc/config.h | 6 +-
po/bg.gmo | Bin 122919 -> 124398 bytes
po/bg.po | 750 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/ca.po | 142 +++++-----
po/da.po | 142 +++++-----
po/de.gmo | Bin 95089 -> 96121 bytes
po/de.po | 820 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/es.gmo | Bin 93553 -> 94596 bytes
po/es.po | 774 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/fi.po | 142 +++++-----
po/fr.gmo | Bin 95312 -> 96365 bytes
po/fr.po | 668 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/gawk.pot | 144 +++++-----
po/id.po | 142 +++++-----
po/it.po | 142 +++++-----
po/ja.po | 142 +++++-----
po/ko.gmo | Bin 98512 -> 99705 bytes
po/ko.po | 476 ++++++++++++++++++++------------
po/ms.po | 142 +++++-----
po/nl.po | 142 +++++-----
po/pl.gmo | Bin 92919 -> 93988 bytes
po/pl.po | 625 ++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/pt.po | 142 +++++-----
po/pt_BR.po | 142 +++++-----
po/ro.gmo | Bin 96165 -> 97245 bytes
po/ro.po | 800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/sr.po | 142 +++++-----
po/sv.po | 142 +++++-----
po/vi.po | 142 +++++-----
po/zh_CN.po | 142 +++++-----
test/ChangeLog | 4 +
test/badargs.ok | 2 +-
35 files changed, 4417 insertions(+), 2666 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-5043-g756d5ca2,
Arnold Robbins <=