gnash-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Gnash-dev] Gnash release 0.8.3 - call for translations


From: Benjamin Wolsey
Subject: Re: [Gnash-dev] Gnash release 0.8.3 - call for translations
Date: Sat, 17 May 2008 07:56:04 +0200

Thanks Makoto!

Anyone with CVS access can of course commit translations both in branch
and HEAD.

Otherwise please submit translations as a patch to the Savannah patch
tracker: https://savannah.gnu.org/patch/?group=gnash (Registration is
required with Savannah).

If none of that is suitable, please email po files to me (probably best
not to the list, as they're large) and I'll add them.

bwy



Am Samstag, den 17.05.2008, 11:59 +0900 schrieb Makoto Kato:
> Hi, Benjamin.
> 
> Although I make a new Japanese PO, should I commit Japanese PO to cvs 
> directly?
> If yes, I will do it into both trunk and 0.8.3 branch.
> 
> 
> -- Makoto
> 
> On Thu, May 8, 2008 at 1:22 AM, Benjamin Wolsey <address@hidden> wrote:
> > To all translators:
> >
> > The code freeze for Gnash release 0.8.3 is now in effect, and the
> > translations need to be updated for the release.
> >
> > We currently have translations for the following languages, but would
> > welcome more:
> >
> > cs de es fi fr it sv
> >
> > If you would like to contribute a new translation or update an old one,
> > please get in touch. A guide for new translators is on the Gnash wiki
> > at: http://wiki.gnashdev.org/Translations
> >
> > The most important points are:
> >
> > 1. Let us know before starting or taking on a translation in case
> > someone else is doing the same thing. You can add yourself to
> > http://wiki.gnashdev.org/Translators, send an email to this list, or
> > drop into #gnash on irc.freenode.net.
> > 2. The translation catalogues were updated in cvs today. But although
> > only important bugfixes should be added to the code until the release,
> > do 'make update-po' in the po/ directory of a cvs checkout. This ensures
> > you have the most up-to-date strings for translation.
> >
> > And the most important of all: the release is scheduled for 21 May. Any
> > translations received before then are assured to go in.
> >
> > -bwy
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Gnash-dev mailing list
> > address@hidden
> > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnash-dev
> >
> >
> 
> 
> 

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]