[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-www] branch stable updated (c9db606 -> 09363d4)
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-www] branch stable updated (c9db606 -> 09363d4) |
Date: |
Tue, 23 Feb 2021 21:48:32 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
grothoff pushed a change to branch stable
in repository www.
from c9db606 fix link
add a36b8af make RSS happier
add 9efd5a0 Translated using Weblate (Russian)
add d2079db Translated using Weblate (Japanese)
add f522feb Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
add 06d014a Merge branch 'origin/master' into Weblate.
add 09363d4 Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
No new revisions were added by this update.
Summary of changes:
locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++--
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++--------
locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 21 +-
news/2021-01.html.j2 | 14 +-
4 files changed, 336 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 97ddc0f..5b37510 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Miyuki Komatsu <miykom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ja/>\n"
@@ -1036,44 +1036,48 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
+"正当にお客様が交換所で引き出したデジタル通貨は、お客様のウォレットの中で無担保のデジタル通貨としての価値、マーチャントが交換所で預け入れた送金額に相当する"
+"価値、そして送金手数料が反映されたものです。"
#: template/index.html.j2:14
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
+"私たちは<span class='tlr'>プライバシー保護された</span>オンライン送金<span "
+"class='tlr'>を素早く簡単に</span>実現します。"
#: template/index.html.j2:19
msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "ショッピングサイトに登録せずにお支払い"
#: template/index.html.j2:23
msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定でデータ保護"
#: template/index.html.j2:27
msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "不正防止設計"
#: template/index.html.j2:31
msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "新しい通貨ではありません!"
#: template/index.html.j2:35
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"
#: template/index.html.j2:39
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "オープンソースで自由なFree Software"
#: template/index.html.j2:42
msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "体験版を使ってみよう!"
#: template/index.html.j2:43
msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントを読む"
#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
@@ -1082,30 +1086,36 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
+"こちらはTaler PoS Appのページです。Talerでの契約を素早く結び、Talerで支払いをするためのサービスのリストを作成できます。メニューから"
+"食べ物を購入するときに使うケースが多いでしょう。"
#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler関連の記事"
#: template/press.html.j2:6
+#, fuzzy
msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
#: template/press.html.j2:15
+#, fuzzy
msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
#: template/press.html.j2:25
+#, fuzzy
msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
#: template/press.html.j2:43
+#, fuzzy
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: 設計原則"
#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 5b1e628..8fdf9c0 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,102 +8,131 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: Julia Caldana <caldanajulia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.taler.net/projects/"
+"gnu-taler/main-web-site/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
+#, fuzzy
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas eletrônicas livres anônimas tributáveis"
#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato"
#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
+#, fuzzy
msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentação"
#: common/footer.j2.inc:17
+#, fuzzy
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Dúvidas Frequentes"
#: common/footer.j2.inc:22
+#, fuzzy
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia"
#: common/footer.j2.inc:29
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"project</a> for the GNU operating system."
msgstr ""
+"GNU Taler desenvolve-se como parte do <a href='https://www.gnu.org/'>projeto "
+"GNU</a> para o sistema operacional GNU."
#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: common/footer.j2.inc:34
+#, fuzzy
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgstr ""
+"Agradecemos à <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> pelo suporte e "
+"hospedagem gratuita deste site."
#: common/footer.j2.inc:36
+#, fuzzy
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> only."
msgstr ""
+"Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'>Software "
+"Livre</a>."
#: common/footer.j2.inc:38
+#, fuzzy
msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações de licença de JavaScript"
#: common/navigation.j2.inc:23
+#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos"
#: common/navigation.j2.inc:24
+#, fuzzy
msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Princípios"
#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55
+#, fuzzy
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novidades"
#: news/index.html.j2:11
+#, fuzzy
msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and
events"
msgstr ""
+"Publicações de novidades sobre mudanças relacionadas ao GNU Taler, como "
+"lançamentos e eventos"
#: news/index.html.j2:16
+#, fuzzy
msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrever-se no Feed RSS"
#: news/index.html.j2:33
+#, fuzzy
msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "ler mais"
#: template/architecture.html.j2:6
+#, fuzzy
msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
#: template/bibliography.html.j2:5
+#, fuzzy
msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia do GNU Taler"
#: template/bibliography.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "por"
#: template/cashier.html.j2:43
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to "
"grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from "
@@ -111,99 +140,133 @@ msgid ""
"to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an "
"account there."
msgstr ""
+"Esta é a página do aplicativo de caixa Taler. Através dela, o caixa garante "
+"aos usuários Taler o direito de retirar uma certa quantia de dinheiro "
+"virtual da conta bancária do caixa. Assim, oferece uma funcionalidade "
+"equivalente ao que se encontra quando é feita uma retirada de uma conta "
+"diretamente no site do banco."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#: template/wallet.html.j2:239
+#, fuzzy
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google
ou"
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
+#, fuzzy
msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Baixe o aplicativo em F-Droid.org."
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Informações para contato"
#: template/contact.html.j2:13
+#, fuzzy
msgid "The mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de endereços"
#: template/contact.html.j2:15
+#, fuzzy
msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr ""
+"Uma lista de endereços pública e arquivada para GNU Taler está hospedada em"
#: template/contact.html.j2:20
msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo"
#: template/contact.html.j2:21
+#, fuzzy
msgid "You can send messages to the list at"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode enviar mensagens para a lista em"
#: template/contact.html.j2:29
+#, fuzzy
msgid "Contacting individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Contatar participantes"
#: template/contact.html.j2:31
+#, fuzzy
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
+"Os membros da equipe geralmente estão disponíveis como <tt>SOBRENOME@taler."
+"net</tt>. Todos nós concordamos em receber e-mails criptografados GnuPG."
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
#: template/contact.html.j2:42
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
"<tt>irc.freenode.net</tt>."
msgstr ""
+"Você pode encontrar alguns membros da equipe no canal IRC <tt>#taler</tt> em "
+"<tt>irc.freenode.net</tt>."
#: template/contact.html.j2:50
+#, fuzzy
msgid "Reporting bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar erros"
#: template/contact.html.j2:52
+#, fuzzy
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreamos solicitações abertas de recursos e erros em nosso"
#: template/contact.html.j2:55
+#, fuzzy
msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de erros"
#: template/contact.html.j2:56
+#, fuzzy
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
"feature requests to the mailing list."
msgstr ""
+"que é compartilhada com o projeto GNUnet. Você também pode reportar erros ou "
+"solicitar recursos pela lista de endereços."
#: template/contact.html.j2:65
+#, fuzzy
msgid "General inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Questões gerais"
#: template/contact.html.j2:67
+#, fuzzy
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
+"Você pode entrar em contato com um grupo de membros da equipe que lidam com "
+"questões gerais através de <tt>contact ARROBA taler.net</tt>."
#: template/contact.html.j2:75
+#, fuzzy
msgid "Executive team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe executiva"
#: template/contact.html.j2:77
+#, fuzzy
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT "
"taler.net</tt>."
msgstr ""
+"Para solicitações comerciais não-técnicas, entre em contato com <tt>ceo "
+"ARROBA taler.net</tt>."
#: template/copyright.html.j2:6
+#, fuzzy
msgid "Copyright Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Cessão de direitos autorais"
#: template/copyright.html.j2:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a "
"href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the "
@@ -212,8 +275,14 @@ msgid ""
" agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
"and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
+"Contribuidores do GNU Taler com acesso ao Git devem assinar a <a href=\"/pdf/"
+"copyright.pdf\">cessão de direitos autorais</a> para garantir que <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">o "
+"acordo de licença e desenvolvimento colaborativo GNUnet e.V. --- Taler "
+"Systems SA</a> dos projetos GNUnet e GNU Taler seja cumprido."
#: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available "
"under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
@@ -221,277 +290,375 @@ msgid ""
" company the ability to dual-license (for example, so that we can "
"distribute via App-stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
+"Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob "
+"licenças de software livre, mas dá aos desenvolvedores a liberdade de mover "
+"o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar com as licenças e com "
+"a capacidade da empresa de licenciar duas vezes (por exemplo, para que "
+"possamos distribuir por meio de lojas de aplicativos que são hostis ao "
+"software livre)."
#: template/copyright.html.j2:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require"
" copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this "
"case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
+"Contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso ao Git) não "
+"requerem cessão de direitos autorais. São aceitas contribuições com "
+"pseudônimos - neste caso, simplesmente assine o acordo com o seu pseudônimo. "
+"Cópias digitalizadas bastam, mas preferimos que nos envie pelos Correios."
#: template/docs.html.j2:7
+#, fuzzy
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Documentação e Recursos"
#: template/docs.html.j2:13
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
"The full documentation contents can be found <a "
"href=\"https://docs.taler.net/\">here</a>."
msgstr ""
+"Esta é uma visão geral da documentação e outros recursos do GNU Taler. Os "
+"conteúdos da documentação completa podem ser encontrados <a href=\"https"
+"://docs.taler.net/\">aqui</a>."
#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Componentes"
#: template/docs.html.j2:38
+#, fuzzy
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administração de back-end de comerciante"
#: template/docs.html.j2:40
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Tutorial e manual para operar como comerciante. Também disponível em <a href="
+"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:49
+#, fuzzy
msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial da API de comerciante"
#: template/docs.html.j2:51
+#, fuzzy
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
+"Tutorial para processar pagamentos Taler usando a API de back-end do "
+"comerciante."
#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Também disponível em <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:60
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Câmbio"
#: template/docs.html.j2:62
+#, fuzzy
msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Manual do operador para o câmbio do GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:71
+#, fuzzy
msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração bancária"
#: template/docs.html.j2:73
+#, fuzzy
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Manual para integração total do Taler com aplicativos bancários."
#: template/docs.html.j2:82
+#, fuzzy
msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Carteira"
#: template/docs.html.j2:84
+#, fuzzy
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
"wallet Web site</a>."
msgstr ""
+"Manual sobre as carteiras Taler (WebExtensions, Android, CLI). Você pode "
+"baixar os binários pré-compilados pelo <a href=\"wallet.html\">site da "
+"carteira Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:94
+#, fuzzy
msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Seção administrativa"
#: template/docs.html.j2:96
+#, fuzzy
msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Manual para executar o aplicativo Web de seção administrativa."
#: template/docs.html.j2:105
+#, fuzzy
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal POS do comerciante"
#: template/docs.html.j2:107
+#, fuzzy
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Manual para configurar e usar o aplicativo do ponto de venda."
#: template/docs.html.j2:116
+#, fuzzy
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa"
#: template/docs.html.j2:118
+#, fuzzy
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "Um aplicativo para receber dinheiro e distribuir dinheiro eletrônico."
#: template/docs.html.j2:131
msgid "Internals"
msgstr ""
#: template/docs.html.j2:142
+#, fuzzy
msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "API HTTP"
#: template/docs.html.j2:144
+#, fuzzy
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Referência para a API baseada em HTTP para componentes Taler."
#: template/docs.html.j2:152
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "Integração"
#: template/docs.html.j2:154
+#, fuzzy
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da configuração do taler.net e como contribuir."
#: template/docs.html.j2:166
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunidade"
#: template/docs.html.j2:177
+#, fuzzy
msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de endereços"
#: template/docs.html.j2:179
+#, fuzzy
msgid "The official GNU Taler mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de endereços oficial do GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:185
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: template/docs.html.j2:187
+#, fuzzy
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "Nosso canal de IRC é #taler na freenode."
#: template/docs.html.j2:193
+#, fuzzy
msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de erros"
#: template/docs.html.j2:195
+#, fuzzy
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "Nosso rastreador de erros para reportar bugs e solicitar recursos."
#: template/docs.html.j2:205
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: template/docs.html.j2:217
+#, fuzzy
msgid "Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositórios Git"
#: template/docs.html.j2:219
+#, fuzzy
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Repositórios Git para todo o GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:225
+#, fuzzy
msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de LCOV"
#: template/docs.html.j2:227
+#, fuzzy
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
+"Exibe os resultados da análise de cobertura de código para nosso conjunto de "
+"testes."
#: template/docs.html.j2:233
+#, fuzzy
msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração contínua"
#: template/docs.html.j2:235
+#, fuzzy
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr ""
+"A integração e a implantação contínuas são gerenciadas pelo nosso Buildbot."
#: template/faq.html.j2:5
+#, fuzzy
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual a relação entre Taler e Bitcoin ou Blockchains?"
#: template/faq.html.j2:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based "
"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, "
"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
" to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
+"Taler não requer nenhuma tecnologia Blockchain, e também não se baseia em "
+"algoritmo de prova de trabalho ou qualquer outro mecanismo de consenso "
+"distribuído. Ao contrário, Taler se baseia em assinaturas ocultas. No "
+"entanto, teoricamente é possível a combinação de Taler com criptomoedas como "
+"Bitcoin."
#: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
" benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
+"Seria possível, contudo, retirar moedas denominadas em Bitcoin em uma "
+"carteira Taler (com o câmbio adequado), o que traria alguns benefícios em "
+"relação ao Bitcoin simples, como o tempo de confirmação instantânea."
#: template/faq.html.j2:26
+#, fuzzy
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Onde o saldo da minha carteira fica armazenado?"
#: template/faq.html.j2:28
+#, fuzzy
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
+"Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, em última análise, seu "
+"computador mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos de acordo com todas "
+"as moedas que ainda não foram gastas em uma conta bancária de segurança."
#: template/faq.html.j2:35
+#, fuzzy
msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "E se minha carteira sumir?"
#: template/faq.html.j2:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
"like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
"safe."
msgstr ""
+"Como as moedas digitais de valor na sua carteira são anônimas, o câmbio não "
+"pode ajudar na recuperação de uma carteira perdida ou roubada. Assim como "
+"uma carteira física de dinheiro vivo, você é responsável por mantê-la segura."
#: template/faq.html.j2:46
+#, fuzzy
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
" the balance reasonably low."
msgstr ""
+"O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo back-ups ou "
+"mantendo o saldo razoavelmente baixo."
#: template/faq.html.j2:52
+#, fuzzy
msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "E se meu computador for hackeado?"
#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
"your device has been compromised."
msgstr ""
+"Em caso de comprometimento de um de seus dispositivos, um invasor pode "
+"gastar moedas da sua carteira. Verificar seu saldo pode indicar que seu "
+"dispositivo está em risco."
#: template/faq.html.j2:61
+#, fuzzy
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso enviar dinheiro por Taler a um amigo?"
#: template/faq.html.j2:63
+#, fuzzy
msgid ""
"If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
"in their bank account."
msgstr ""
+"Se o seu amigo fornece bens ou serviços para você em troca de um pagamento, "
+"ele pode facilmente configurar uma conta de comerciante Taler e receber o "
+"pagamento em sua conta bancária."
#: template/faq.html.j2:70
+#, fuzzy
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
"friends directly as well."
msgstr ""
+"Versões futuras da carteira Taler poderão permitir a troca de moedas "
+"diretamente entre amigos também."
#: template/faq.html.j2:76
+#, fuzzy
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "Como funcionam pagamentos Taler em diferentes moedas?"
#: template/faq.html.j2:78
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different"
" currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
+"As carteiras Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a várias "
+"moedas diferentes, como Euro, Dólares Americanos ou Bitcoins."
#: template/faq.html.j2:84
+#, fuzzy
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Atualmente, não oferecemos conversão entre moedas."
#: template/faq.html.j2:89
+#, fuzzy
msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "Como Taler protege minha privacidade?"
#: template/faq.html.j2:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a>"
@@ -499,12 +666,18 @@ msgid ""
" prevents the exchange from knowing which coin it signed for which "
"customer."
msgstr ""
+"Sua carteira armazena moedas digitais que são <a href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Blind_signature\">assinadas de forma oculta</a> por um câmbio. O "
+"uso de uma assinatura oculta protege sua privacidade, assim como previne o "
+"câmbio de saber qual moeda foi assinada para qual cliente."
#: template/faq.html.j2:101
+#, fuzzy
msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "Quanto custa?"
#: template/faq.html.j2:103
+#, fuzzy
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or"
@@ -516,12 +689,25 @@ msgid ""
" that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup"
" requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
+"O protocolo Taler permite que qualquer câmbio defina sua própria estrutura "
+"de taxas, permitindo que operadores definam taxas para retirar, depositar, "
+"atualizar ou devolver moedas. Operadores também podem cobrar taxas para "
+"fechar reservas e para transferências bancárias (agregadas) para "
+"comerciantes. Comerciantes escolhem se desejam cobrir algumas das taxas que "
+"recaem sobre os clientes. Os custos de transação real estão estimados por "
+"volta de 0,001 centavo por transação (com taxas de transação altas, "
+"absorvidas de mais de bilhões de transações, excluindo custos de migração). "
+"Perceba que esta é uma estimativa inicial; os detalhes podem depender de "
+"solicitações de hospedagem e back-up do segurador e, portanto, chegar "
+"facilmente a 10 vezes mais caros."
#: template/faq.html.j2:117
+#, fuzzy
msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler funciona com pagamentos internacionais?"
#: template/faq.html.j2:119
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently"
" does not support conversion between currencies. However, in principle an"
@@ -531,25 +717,41 @@ msgid ""
"day payments, so we have no plans to support currency conversion in the "
"near future."
msgstr ""
+"A carteira Taler suporta várias moedas, mas o sistema atualmente não suporta "
+"a conversão entre moedas. No entanto, a princípio, uma entidade que aceite "
+"depósitos em uma moeda e permita retiradas em outra moeda pode ser criada. "
+"Ainda assim, os obstáculos de regulamentação neste caso tendem a ser "
+"especialmente complexos. O nosso foco é nos pagamentos diários, então não "
+"temos planos de suportar conversão entre moedas no futuro próximo."
#: template/faq.html.j2:130
+#, fuzzy
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
+"Como é a relação entre Taler e a Diretiva (Europeia) de Dinheiro Eletrônico?"
#: template/faq.html.j2:132
+#, fuzzy
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros "
"would have to follow."
msgstr ""
+"Acreditamos que a Diretiva Europeia de Dinheiro Eletrônico fornece parte da "
+"estrutura regulatória que um câmbio de Taler com moedas denominadas em Euros "
+"deveria seguir."
#: template/faq.html.j2:139
+#, fuzzy
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank "
"money in regular bank accounts?"
msgstr ""
+"Qual banco garantiria a conversão entre as moedas Taler e o dinheiro do "
+"banco em contas bancárias quaisquer?"
#: template/faq.html.j2:141
+#, fuzzy
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
@@ -558,14 +760,24 @@ msgid ""
"regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
"conversion from Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
+"A troca seria operada por um banco ou em cooperação com um banco, e esse "
+"banco manteria os fundos em custódia. Perceba que esse banco poderia ser um "
+"banco qualquer ou um banco central de uma moeda eletrônica centralizada num "
+"banco. Independentemente, o banco estaria sob as respectivas regulamentações "
+"bancárias, demonstrando o motivo pelo qual consumidores teriam fé na "
+"conversão de modeas Taler para dinheiro de bancos comuns."
#: template/faq.html.j2:150
+#, fuzzy
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
+"A quem os consumidores reclamariam em caso de não conversão ou não "
+"conformidade?"
#: template/faq.html.j2:152
+#, fuzzy
msgid ""
"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
@@ -574,10 +786,17 @@ msgid ""
"available to the respective regulatory authorities, or even the general "
"public."
msgstr ""
+"Qualquer câmbio deve ser auditado por um ou mais auditores independentes. "
+"Carteiras de comerciantes e consumidores reportarão certos problemas "
+"automaticamente para os auditores, mas os auditores também podem fornecer um "
+"método para submissão manual de problemas. Espera-se que os auditores "
+"disponibilizem seus relatórios para as respectivas autoridades de "
+"regulamentação, ou mesmo para o público geral."
#: template/faq.html.j2:161
+#, fuzzy
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Já existem projetos usando Taler?"
#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index c9a507a..6a0c601 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ru/>\n"
@@ -323,23 +323,25 @@ msgstr "Также доступно в формате <a
href=\"%(link)s\">PDF</
#: template/docs.html.j2:60
msgid "Exchange"
-msgstr "Обмен"
+msgstr "Обмен валюты"
#: template/docs.html.j2:62
msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "Инструкция по обмену электронных валют для оператора."
+msgstr ""
+"Инструкция системного администратора по установке и управлению модулем "
+"обмена GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:71
msgid "Bank Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция с банком"
#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Инструкция по плотной интеграции Таler и банковских приложений."
#: template/docs.html.j2:82
msgid "Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Кошелёк"
#: template/docs.html.j2:84
msgid ""
@@ -347,14 +349,17 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
"Web site</a>."
msgstr ""
+"Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
+"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно загрузить с <a href=\"wallet."
+"html\">Кошелёк Taler</a>."
#: template/docs.html.j2:94
msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Бэк-офис"
#: template/docs.html.j2:96
msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Инструкция по управлению веб-приложением бэк-офиса."
#: template/docs.html.j2:105
msgid "Merchant POS Terminal"
diff --git a/news/2021-01.html.j2 b/news/2021-01.html.j2
index 3ef1ba5..a2f1675 100644
--- a/news/2021-01.html.j2
+++ b/news/2021-01.html.j2
@@ -2,20 +2,10 @@
{% block body_content %}
<h1>2021-2: "How to issue a Central Bank Digital Currency"
published</h1>
<p>
-We are happy to announce the publication of our paper on "How to Issue a
Central Bank Digital Currency"
-by the <a href="https://snb.ch/">Swiss National Bank</a>.
+We are happy to announce the publication of our paper on "How to Issue a
Central Bank Digital Currency" by the <a href="https://snb.ch/">Swiss
National Bank</a>.
</p>
<p>
-With the emergence of Bitcoin and recently proposed stablecoins from BigTechs,
such as
-Diem (formerly Libra), central banks face a choice of either leaving the field
to private actors
-or offering their own digital alternative to physical cash. We do not address
whether a central
-bank should issue a central bank digital currency (CBDC). Instead, we
demonstrate how a
-central bank could do so, if desired or needed. We propose a token-based
system without
-distributed ledger technology and show how earlier-deployed, software-only
electronic cash
-can be improved upon to preserve transaction privacy, meet regulatory
requirements in a
-compelling way, and offer a level of quantum-resistant protection against
systemic privacy
-risk. Neither monetary policy nor financial stability would be materially
affected because our
-CBDC would replicate physical cash rather than bank deposits.
+With the emergence of Bitcoin and recently proposed stablecoins from BigTechs,
such as Diem (formerly Libra), central banks face a choice of either leaving
the field to private actors or offering their own digital alternative to
physical cash. We do not address whether a central bank should issue a central
bank digital currency (CBDC). Instead, we demonstrate how a central bank could
do so, if desired or needed. We propose a token-based system without
distributed ledger technology and sh [...]
</p>
<h4>Download links</h4>
<ul>
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [taler-www] branch stable updated (c9db606 -> 09363d4),
gnunet <=