[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] branch master updated: Updating the language files again for inter
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] branch master updated: Updating the language files again for internationalization/Weblate |
Date: |
Mon, 16 Jan 2023 18:16:44 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
stefan-kuegel pushed a commit to branch master
in repository www.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new b261de86 Updating the language files again for
internationalization/Weblate
b261de86 is described below
commit b261de860892e5fb2147aa1cb1cc7712abb71a02
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Mon Jan 16 18:16:06 2023 +0100
Updating the language files again for internationalization/Weblate
---
locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 431 -> 431 bytes
locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 173921 -> 173921 bytes
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 443 -> 443 bytes
locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 431 -> 431 bytes
locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 112117 -> 112117 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 41954 -> 41954 bytes
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 124674 -> 124674 bytes
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/messages.pot | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++-----------------
20 files changed, 364 insertions(+), 364 deletions(-)
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index d4ce7e96..53da1120 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "جهات الاتصال"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet"
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "عن GNUnet"
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "ما هي GNUnet؟"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"هو استبدال بروتوكول الانترنت القديم للتخزين. بدئنا من تطبيق للنشر الآمن "
"للملفات، وتطور ذلك ليتضمن كل العناصر المبدئيه والتطبيقات نحو انترنت آمن."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"اوامر سلطة هرمية يتم عزلها عن بقية العالم عند الضرورة، ولكن قابلية الدفاع عن "
"الشبكة تنحدر بالنسبه للمجتمع المدني."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -226,65 +226,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -328,33 +328,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo
index 8e163bd2..557d15c0 100644
Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index c26727ba..52e8337c 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr ""
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
msgid "read more"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"situation is less tenable for civil society."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo
index a21fbf39..017e5a16 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 130e548e..7d22f3a0 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet e.V."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "Über GNUnet"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
msgid "read more"
msgstr "Hier klicken für weitere Informationen"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "Was ist GNUnet?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"gewachsen und schließt nun verschiedenste grundlegende Protokollkomponenten "
"und Anwendungen ein, die sich in Richtung eines GNU Internets entwickeln."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"erforderlich isoliert vom Rest der Welt betrieben wird, ist der Zustand "
"weniger angemessen für die zivile Gesellschaft."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-"
"hostile/\">\"das Netzwerk ist feindlich\"</a>."
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"des GNUnet Projektes ist es, eine freie Software zur Verwirklichung dieses "
"Ideals bereitzustellen."
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Insbesondere versucht GNUnet die nachstehende Strukturprinzipien zu "
"befolgen, und zwar in absteigender Bedeutung:"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"GNUnet muss als <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Freie Software</a> gestaltet werden."
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"GNUnet muss den Umfang der offengelegten personenbezogenen Daten so gering "
"wie möglich halten."
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"GNUnet muss vollständig verteilt und widerstandsfähig gegenüber Angriffen "
"von außen und sowie betrügerische oder skrupellose Akteure sein."
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"GNUnet muss selbstorganisierend und nicht von Administratoren oder zentraler "
"Infrastruktur abhängig sein."
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
"GNUnet muss dem Nutzer Informationen über zu vertrauenden weiteren "
"Teilnehmern beim Aufbau einer privaten Kommunikation bereitstellen."
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr "GNUnet muss offen und aufnahmefähig für neue Mitglieder (Peers) sein."
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
"GNUnet muss eine breite Vielzahl von Anwendungen und Geräten unterstützen."
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
"GNUnet muss eine Abschottungssystematik verwenden, um vertrauliche "
"Informationen zu schützen."
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
"Die GNUnet-Architektur muss effizienten Ressourcenverbrauch ermöglichen."
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"GNUnet muss Anreize für Beteiligte bieten, mehr Ressourcen beizutragen, als "
"sie verbrauchen."
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li>.</"
"ul>"
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "Weitere Ressourcen"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"org/en/video.html\">videos</a> oder ein kurzes <a href=\"https://gnunet.org/"
"en/glossary.html\">Glossar</a>."
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"a>, <a href=\"use.html\"> es zu benutzen</a> und auf vielfältige Art und "
"Weise beizutragen und mitzumachen</a>."
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
"in einer frühen alpha-Phase bzgl. der Software befindet– es ist keine "
"leichte Aufgaben, das ganze Internet neu zu schreiben!"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "Aktuelle Finanzierung"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -409,17 +409,17 @@ msgstr ""
"Dieses Projekt wird vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 der "
"Europäischen Union „NGI Assure“ gefördert."
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "Frühere Finanzierung"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
"Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar für ihre frühere "
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo
index e601b389..bd4b07ac 100644
Binary files a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo
index 2ef090d9..e0ef9050 100644
Binary files a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
index 38bc14df..04032343 100644
--- a/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/eo/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr ""
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
msgid "read more"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"situation is less tenable for civil society."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index 57290c89..b9b84da6 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 0684c56d..2269484f 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Lucía López <lulopezcabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contacto"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet a. r."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "Sobre GNUnet"
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "suscríbase a nuestro canal RSS"
msgid "read more"
msgstr "leer más"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "Qué es GNUnet?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"todo tipo de componentes de protocolo básico y aplicaciones hacia la "
"creación de una internet GNU."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"red es operado por una cadena de mando que, si es necesario, puede aislarla "
"del resto del mundo, la sociedad civil enfrenta mayor vulnerabilidad."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"la red es "
"hostil\"</a>."
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"proyecto GNUnet es proveer un resultado de Software libre conforme a este "
"ideal."
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Específicamente, GNUnet busca proceder bajo los siguientes principios de "
"diseño, en orden de importancia:"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"GNUnet debe implementarse como <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Software libre</a>."
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"GNUnet debe minimizar la cantidad de información de identificación personal "
"expuesta."
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"GNUnet debe estar plenamente distribuido, resiliente a ataques externos y "
"participantes fraudulentos."
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"GNUnet debe ser auto-organizado y no depender de administradores o "
"infraestructura centralizada."
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -285,27 +285,27 @@ msgstr ""
"GNUnet debe informar al usuario en qué otros participantes tiene que confiar "
"al establecer comunicaciones privadas."
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares se unan."
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
"GNUnet debe ser compatible con un diverso rango de aplicaciones y "
"dispositivos."
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
"GNUnet debe utilizar compartimentalización para proteger información "
"confidencial."
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr "La arquitectura de GNUnet debe hacer uso eficiente de sus recursos."
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"GNUnet debe incentivar que los pares contribuyan con más recursos de los que "
"consumen."
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr ""
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></li> </"
"ul>"
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "Más recursos"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"html\">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\"> "
"glosario</a>."
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"href=\"install.html\">instalar GNUnet </a><a href=\"use.html\">usarlo</a>y<a "
"href=\"engage.html\">contribuir e involucrarse</a>de diversas maneras."
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
"encuentra en una etapa alfa de desarrollo, aún preliminar, – y ¡no es "
"tarea sencilla reescribir todo Internet!"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "Financiamiento actual"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -406,18 +406,18 @@ msgstr ""
"Este proyecto recibe la financiación del Programa de Innovación NGI Assure y "
"del programa de investigación Horizon 2020 de la Unión Europea."
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Agradecemos el alojamiento gratuito brindado por las siguientes "
"organizaciones:"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "Financiamiento pasado"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "Agradecemos el financiamiento pasado de las siguientes organizaciones:"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
index 463874fe..4d8d3cc7 100644
Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 19e9d12c..75d798d7 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Axelle Dimpre <axelle.dimpre@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contact"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet e.V."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "À propos de GNUnet"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre Flux RSS"
msgid "read more"
msgstr "En savoir plus"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "Qu'est-ce que GNUnet ?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"s'est élargit en incluant tous les types d'éléments et de fonctions de "
"protocole basique, jusqu'à la création d'un internet GNU."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"reste du monde lorsque c'est nécessaire, la situation se prête moins à "
"l'usage de la société civile."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"le "
"réseau est malveillant\"</a>."
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"vie privée des usagers. Le but du projet GNUnet est de concrétiser cet idéal "
"sous la forme d'un Logiciel Libre."
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"GNUnet s'attèle tout particulièrement à respecter les principes de "
"conception suivant, par ordre d'importance :"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -256,14 +256,14 @@ msgstr ""
"GNUnet doit être éxecuté sous forme de <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">Logiciel Libre</a>."
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
"GNUnet doit exposer le moins possible de données à caractère personnel."
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"GNUnet doit être public et résistant aux attaques extérieures et aux "
"escroqueries."
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"GNUnet doit être indépendant et s'affranchir de tout administré ou "
"infrastructure centralisée."
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -287,27 +287,27 @@ msgstr ""
"Lors de communications privées, GNUnet doit renseigner la fiabilité des "
"autres participants à son utilisateur."
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
"GNUnet doit rester ouvert et laisser de nouveaux pairs rejoindre son réseau."
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr "GNUnet doit supporter un large éventail de fonctions et d'appareils."
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
"GNUnet doit utiliser la compartimentation pour protéger les informations "
"sensibles."
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
"L'architecture de GNUnet doit utiliser ses ressources de manière efficace."
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"GNUnet doit inciter ses pairs à apporter plus de ressources que ce qu'ils "
"n'en consument."
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
"<li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">Egos</a></"
"li> </ul>"
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "Plus d'informations"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"html\">vidéos</a> ou un <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary."
"html\">glossaire</a> court."
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"href=\"use.html\">l'utiliser</a>,<a href=\"engage.html\">contribuer et vous "
"engager</a> de diverses manières."
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas que ce projet (malgré son âge) est toujours au stade Alpha "
"quant au logiciel –, ce n'est pas facile de réécrire Internet !"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "Financement actuel"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -408,18 +408,18 @@ msgstr ""
"Ce projet reçoit son financement du programme de recherche de l'Union "
"Européenne Horizon 2020 et le programme d'innovation NGI Assure."
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour nous offrir "
"l'hébergement gratuit :"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "Ancien financement"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
"Nous tenons à remercier les organisations suivantes pour leur participation "
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index cd78ba68..83429bde 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "सम्पर्क"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "कम्प्यूटिंग नेट ई.वी."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "कप्यूटिंग नेट के बारे में"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "अभिदाता बने हमारे रस्स वेब
msgid "read more"
msgstr "और पड़े"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
"situation is less tenable for civil society."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -213,65 +213,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -315,33 +315,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo
index a7c0b2c5..aae27b6e 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo and
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index bcb45b47..8457a968 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Pellegrino <speekix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contatti"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet e V."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "Informazioni su GNUnet"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Iscriviti al nostro feed RSS"
msgid "read more"
msgstr "Maggiori informazioni"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "Cos'è GNUnet?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"componenti ed applicazioni base dei protocolli verso la creazione di un "
"internet GNU."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"vengono gestite da una gerarchia di comando e se necessario isolate dal "
"resto del mondo, la situazione è meno sostenibile per la società civile."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-"
"hostile/\">\"la rete è ostile\"</a>."
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"GNUnet è quello di fornire una realizzazione Software gratuita di questo "
"ideale."
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Nello specifico, GNUnet cerca di adoperare i seguenti principi di progetti, "
"in ordine di importanza:"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"GNUnet deve essere implementato come un <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">Software Gratuito</a>."
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"GNUnet deve minimizzare la quantità di informazioni di identificazione "
"personale che vengono esposte."
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"GNUnet deve essere distribuito in maniera integrale e deve essere resistente "
"ad attacchi esterni ed a collaboratori disonesti."
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"GNUnet deve auto organizzarsi e non dipendere da amministratori o "
"infrastrutture centralizzate."
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -287,28 +287,28 @@ msgstr ""
"considerati di fiducia nel momento in cui vengano stabilite comunicazioni "
"private."
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
"GNUnet deve essere aperto e lasciare che nuovi colleghi possano unirsi."
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr "GNUnet deve supportare una vasta gamma di applicazioni e dispositivi."
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
"GNUnet deve sfruttare la ripartizione in modo tale da proteggere "
"informazioni sensibili."
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
"L'architettura GNUnet deve essere efficiente dal punto di vista delle "
"risorse."
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"GNUnet deve fornire incentivi per colleghi in modo tale che contribuiscano "
"con più risorse di quante ne consumino."
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Identità dei colleghi.\n"
"Reparti nel Sistema Nomi di GNU (Zone GNS) Egos."
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "Più Risorse"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
"html\">video</a>o un breve <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary."
"html\">glossario</a>."
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"a>, <a href=\"use.html\">utilizzarlo</a> e <a href=\"engage."
"html\">contribuire ed impegnarsi</a> in svariati modi."
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"tratta di software è ancora agli inizi della fase alpha – non è "
"infatti un compito semplice quello di riscrivere l'internet!"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "Finanziamento corrente"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
@@ -402,18 +402,18 @@ msgstr ""
"Questo progetto riceve fondi dal programma di ricerca e innovazione NGI "
"Assure dell'Horizon 2020 dell'Unione europea."
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Siamo grati di poter essere ospitati in modo gratuito dalle seguenti "
"organizzazioni:"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "Finanziamenti passati"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
"Siamo grati per i passati finanziamenti offerti dalle seguenti "
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a2f8727b..b7682646 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "お問い合わせ"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet e.V."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "GNUnet について"
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "RSS フィードに登録"
msgid "read more"
msgstr "詳細"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "GNUnet とは"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"プロトコル コンポーネントやアプリケーションなどを含め、GNU インターネットの創"
"造を目指しています。"
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"一部のみ切り離すことができるという点で、インターネットは軍事利用に適している"
"ものの、現状では一般市民による利用に適しているとはいえません。"
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">「ネットワー"
"クには敵意がある」</a>という表現を正に体現するに至ったと言えます。"
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -234,13 +234,13 @@ msgstr ""
"私たちは考えます。こうした理想を実現する自由ソフトウェアを提供することが "
"GNUnet プロジェクトの目的です。"
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr "具体的には、GNUnet の設計は次の原則に則っています(重要度の高い順)。"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
"GNUnet は<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由ソフト"
"ウェア</a>として実装される。"
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr "公開される PII(個人を特定できる情報)を最小限に抑える。"
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"GNUnet は完全な分散型であり、外部からの攻撃や悪質な参加者に対して回復力がなけ"
"ればならない。"
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"GNUnet は自律した組織化構造を持ち、管理者や中央一元型インフラストラクチャに依"
"存してはならない。"
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
@@ -278,24 +278,24 @@ msgstr ""
"GNUnet は、プライベート通信を確立する際、信頼すべき他の参加者をユーザーに通知"
"する。"
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr "GNUnet はオープンであり、新しい参加者を受け入れなければならない。"
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
"GNUnet は、さまざまなアプリケーションやデバイスに対応しなければならない。"
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr "GNUnet は、機密情報を保護するために区分化されなければならない。"
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr "GNUnet アーキテクチャはリソース効率が高くなければならない。"
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"GNUnet は、リソースの消費を超える貢献をしてもらうため、ピアを動機づけしなけれ"
"ばならない。"
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
"(GNS ゾーン)</a></li><li><a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet."
"html#Egos\">Egos</a></li></ul>"
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "その他のリソース"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gnunet.org/en/video.html\">動画</a>、簡潔な<a href=\"https://"
"gnunet.org/en/glossary.html\">用語集</a>などが挙げられます。"
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"href=\"engage.html\">貢献して参加する</a>など、さまざまな方法で活用いただけま"
"す。"
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -380,26 +380,26 @@ msgstr ""
"このプロジェクトは、ソフトウェア–に関してまだ初期のアルファ段階にあり、"
"インターネット全体の書き換えはまだ現実的ではありません。"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "現在の資金調達"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr "次の組織により無料でホスティングを提供いただいています。"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "過去の資金提供"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "これまで資金援助いただいた組織は次の通りです。"
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 2446a156..ef631c77 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "연락처"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNU넷"
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "GNUnet에 대하여"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "우리의 RSS 피드를 구독하십시오"
msgid "read more"
msgstr "더 읽기"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "GNUnet이란?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"한 응용 프로그램에서부터 시작하여, GNU 인터넷 생성을 위한 모든 종류의 기본 프"
"로토콜 구성요소와 응용 프로그램을 포함하게 되기까지 성장했습니다."
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"비가 운용되고 외부 사회와 격리되어 있는 군대에서 사용하기에는 인터넷이 여전"
"히 유용할지 모르지만, 시민 사회에서의 상황은 달라졌습니다."
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -225,65 +225,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -327,33 +327,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot
index 333f9fca..9bc3c6bf 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr ""
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
msgid "read more"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized"
" and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"internet."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global "
"network differs widely from those goals of 1970. While the Internet "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
" of the world, the situation is less tenable for civil society."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"is-hostile/\">\"the network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the "
"anti-authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-"
@@ -212,65 +212,65 @@ msgid ""
"provide a Free Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy"
"/free-sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and "
"rogue participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted "
"when establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources "
"than they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, "
@@ -295,11 +295,11 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a "
@@ -317,32 +317,32 @@ msgid ""
"get engaged</a> in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an "
"early alpha stage when it comes to software – its not an easy task "
"to rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid "We are grateful for free hosting offered by the following
organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index b0f231ac..4ba619d5 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet e.V."
msgstr ""
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr ""
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr ""
msgid "read more"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
"protocol components and applications towards the creation of a GNU internet."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"situation is less tenable for civil society."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"network is hostile\"</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -211,65 +211,65 @@ msgid ""
"Software realization of this ideal."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid ""
"a></li> </ul>"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"html\">glossary</a>."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -313,33 +313,33 @@ msgid ""
"in various ways."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
"rewrite the whole Internet!"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr ""
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index b3dde4ca..a33450c7 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-16 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-16 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "聯絡"
msgid "GNUnet e.V."
msgstr "GNUnet e.V."
-#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
+#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:7
msgid "About GNUnet"
msgstr "關於 GNUnet"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "訂閱本站 RSS"
msgid "read more"
msgstr "閱讀更多"
-#: template/about.html.j2:11
+#: template/about.html.j2:12
msgid "What is GNUnet?"
msgstr "什麼是 GNUnet?"
-#: template/about.html.j2:13
+#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"GNUnet is an alternative network stack for building secure, decentralized "
"and privacy-preserving distributed applications. Our goal is to replace the "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"應用程式,GNUnet 已經發展到包含所有類型的基本協議組件和應用程序,並朝向創建 "
"GNU 互聯網發展。"
-#: template/about.html.j2:23
+#: template/about.html.j2:24
msgid ""
"Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
"differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"適合軍事用途(網絡設備由指揮層操作,並在必要時與世界其他地方隔離),但民間社"
"會的情況卻較站不住腳。"
-#: template/about.html.j2:32
+#: template/about.html.j2:33
msgid ""
"Due to fundamental Internet design choices, Internet traffic can be "
"misdirected, intercepted, censored and manipulated by hostile routers on the "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"說的,<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-"
"network-is-hostile/\">\"網路是懷有敵意的(the network is hostile)\"</a>。"
-#: template/about.html.j2:41
+#: template/about.html.j2:42
msgid ""
"We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
"authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
"我們相信自由社會需要一個使用反獨裁分散的點對點範式、隱私保護加密協議的網路架"
"構。GNUnet 項目的目標是提供並實現這種理想的自由軟體。"
-#: template/about.html.j2:49
+#: template/about.html.j2:50
msgid ""
"Specifically, GNUnet tries to follow the following design principles, in "
"order of importance:"
msgstr "具體而言,GNUnet 試圖遵循以下設計原則,其重要性如下:"
-#: template/about.html.j2:56
+#: template/about.html.j2:57
msgid ""
"GNUnet must be implemented as <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.html\">Free Software</a>."
@@ -241,53 +241,53 @@ msgstr ""
"GNUnet 的實施必須為<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自"
"由軟體</a>。"
-#: template/about.html.j2:60
+#: template/about.html.j2:61
msgid ""
"GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
"exposed."
msgstr "GNUnet 必須盡量減少暴露個人的可識別資訊量。"
-#: template/about.html.j2:61
+#: template/about.html.j2:62
msgid ""
"GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
"participants."
msgstr "GNUnet 必須完全分散,並能夠抵禦外部攻擊和異常的參與者。"
-#: template/about.html.j2:62
+#: template/about.html.j2:63
msgid ""
"GNUnet must be self-organizing and not depend on administrators or "
"centralized infrastructure."
msgstr "GNUnet 必須為自我組織,且不依賴於管理員或集中式基礎設施。"
-#: template/about.html.j2:63
+#: template/about.html.j2:64
msgid ""
"GNUnet must inform the user which other participants have to be trusted when "
"establishing private communications."
msgstr "GNUnet 必須通知用戶在建立私人通信時必須信任哪些其他參與者。"
-#: template/about.html.j2:64
+#: template/about.html.j2:65
msgid "GNUnet must be open and permit new peers to join."
msgstr "GNUnet 必須是開放的,並允許新的同行加入。"
-#: template/about.html.j2:65
+#: template/about.html.j2:66
msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
msgstr "GNUnet 必須支持各種應用程式與設備。"
-#: template/about.html.j2:66
+#: template/about.html.j2:67
msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
msgstr "GNUnet 必須使用象限化分割 (compartmentalization) 來保護敏感信息。"
-#: template/about.html.j2:67
+#: template/about.html.j2:68
msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
msgstr "GNUnet 架構必須是資源高效率的。"
-#: template/about.html.j2:68
+#: template/about.html.j2:69
msgid ""
"GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
"they consume."
msgstr "GNUnet 必須為同行提供比他們消耗更多的資源的激勵。"
-#: template/about.html.j2:72
+#: template/about.html.j2:73
msgid ""
"To get know and learn more, please check our <a href=\"https://docs.gnunet."
"org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, especially the <a href=\"https://"
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
"(Zones in the GNU Name System; GNS Zones)</a></li><li><a href=\"https://docs."
"gnunet.org/handbook/gnunet.html#Egos\">自我 (Egos)</a></li></ul>"
-#: template/about.html.j2:88
+#: template/about.html.j2:89
msgid "More Resources"
msgstr "更多資源"
-#: template/about.html.j2:90
+#: template/about.html.j2:91
msgid ""
"There are many more resources to learn about GNUnet besides the <a "
"href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\">handbook</a>, such as "
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"html\">影片</a>或簡短的<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\">詞彙表"
"</a>。"
-#: template/about.html.j2:95
+#: template/about.html.j2:96
msgid ""
"You are most welcome to <a href=\"engage.html\">get engaged into the "
"conversation</a>, <a href=\"install.html\">install GNUnet</a>, <a href=\"use."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"裝 GNUnet</a> ,<a href=\"use.html\">使用它</a>並以各種方式<a href=\"engage."
"html\">貢獻和參與</a>。"
-#: template/about.html.j2:100
+#: template/about.html.j2:101
msgid ""
"Please be aware that this project is (despite of it's age) still in an early "
"alpha stage when it comes to software – its not an easy task to "
@@ -365,26 +365,26 @@ msgstr ""
"請注意,這個項目(儘管它已經有了一定的年紀)在軟體方面仍處於早期 alpha 階段 "
"– 要重寫整個 Internet 並不是一件容易的事!"
-#: template/about.html.j2:105
+#: template/about.html.j2:106
msgid "Current funding"
msgstr "當前資金"
-#: template/about.html.j2:110
+#: template/about.html.j2:111
msgid ""
"This project is receiving funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme NGI Assure."
msgstr "此項目正在接受歐盟 Horizon 2020 研究和創新計劃 NGI Assure 的資助。"
-#: template/about.html.j2:122
+#: template/about.html.j2:123
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管服務:"
-#: template/about.html.j2:131
+#: template/about.html.j2:132
msgid "Past funding"
msgstr "過去的資金"
-#: template/about.html.j2:133
+#: template/about.html.j2:134
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "我們感謝以下組織過去提供的資金:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [www] branch master updated: Updating the language files again for internationalization/Weblate,
gnunet <=