[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-www] 96/146: Translated using Weblate (Korean)
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-www] 96/146: Translated using Weblate (Korean) |
Date: |
Thu, 12 Dec 2024 18:48:53 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 8465539b854427133c657d285ba5d352b6345d67
Author: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>
AuthorDate: Sun Feb 14 20:19:30 2021 +0000
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 50.8% (175 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL:
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ko/
---
locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 356 ++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 184 deletions(-)
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index a4601fc8..fe82cc48 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -184,9 +184,8 @@ msgstr "뉴스"
#: common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
-"Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 전"
-"자식 적립금)"
+msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명으로 과세가능한 자유로운 "
+"전자식 적립금)"
#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
@@ -211,10 +210,10 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 은행계좌에"
-"서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 있도록 출납원이 탈러 이용자"
-"(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 출금하는 것과 "
-"비슷한 기능을 제공합니다."
+"탈러 출납 앱을 위한 페이지입니다. 이 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 "
+"은행계좌에서 e-캐시(전자 현금)를 정해진 금액만큼 출금할 수 있도록 출납원이 "
+"탈러 이용자(돈을 내는 사람)에게 권한을 줍니다. 은행 홈페이지 상에서 계좌 "
+"출금하는 것과 비슷한 기능을 제공합니다."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -259,8 +258,7 @@ msgstr "오류 제보"
#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
-"우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
+msgstr "우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니다"
#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
@@ -270,9 +268,8 @@ msgstr "오류 트랙커"
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 리스트"
-"로도 보낼 수 있습니다."
+msgstr "이것은 GNUnet 프로젝트와 공유됩니다. 오류 혹은 기능 요청 사항을 메일링 "
+"리스트로도 보낼 수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
@@ -395,12 +392,12 @@ msgid ""
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
-"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https://"
-"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
-"--- 라이선스와 공동 개발에 관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems SA "
-"agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시키기 위해 "
-"<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액세스로 반드시 서명하여"
-"야 합니다."
+"GNU 탈러 컨트리뷰터(기여자)는 GNUnet과 GNU 탈러 프로젝트의 <a href=\"https"
+"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet "
+"e.V. --- 라이선스와 공동 개발에 관한 탈러 시스템 서비스 협정(Taler Systems "
+"SA agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시키기 "
+"위해 <a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액세스로 반드시 "
+"서명하여야 합니다."
#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
@@ -411,9 +408,10 @@ msgid ""
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
-"가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 사"
-"이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트"
-"웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
+"가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 "
+"사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 "
+"소프트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 "
+"합니다."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -840,10 +838,10 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
-"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 컨센"
-"서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 탈러는 블라인드 서명(은닉 "
-"서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간"
-"(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
+"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 "
+"컨센서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 탈러는 블라인드 서명("
+"은닉 서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 "
+"개인간(P2P) 암호화폐와 결합이 가능합니다."
#: template/faq.html.j2:23
msgid ""
@@ -851,9 +849,9 @@ msgid ""
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
-"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 표"
-"시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 있습니"
-"다."
+"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 "
+"표시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 것이 가능할 수 "
+"있습니다."
#: template/faq.html.j2:31
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -898,8 +896,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
-msgstr ""
-"백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
+msgstr "백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 "
"있습니다."
#: template/faq.html.j2:56
@@ -969,8 +966,7 @@ msgstr "탈러를 통해 다른 통화로의 지불은 어떻게 처리되나요
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
-"탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
+msgstr "탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 "
"디지털 코인으로 저장할 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:99
@@ -989,9 +985,9 @@ msgid ""
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"당신의 지갑은 거래를 통해 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Blind_signature\">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. 거"
-"래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, 은닉서명"
-"을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
+"Blind_signature\">블라인드서명(은닉서명)</a>된 디지털 코인으로 보관됩니다. "
+"거래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, "
+"은닉서명을 통해 당신의 사생활을 보호합니다."
#: template/faq.html.j2:116
msgid "How much does it cost?"
@@ -1009,14 +1005,14 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
-"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, 사업"
-"자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 설정할 수 있습니다. 사업"
-"자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 부과할 "
-"수 있습니다. 상인은 고객에게 발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 결정할 수"
-"도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 해당되며 "
-"다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. 이 금액은 "
-"초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 요건에 따라 변"
-"경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
+"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, "
+"사업자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 설정할 수 있습니다. "
+"사업자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 "
+"부과할 수 있습니다. 상인은 고객에게 발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 "
+"결정할 수도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 "
+"해당되며 다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. "
+"이 금액은 초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 호스팅과 백업 "
+"요건에 따라 변경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다."
#: template/faq.html.j2:132
msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -1032,11 +1028,11 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
-"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 않"
-"습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 다른 종류의 통화를 출금"
-"할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 규제장벽이 까"
-"다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 맞추고 있기 때문에 "
-"가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
+"탈러 지갑은 여러 통화를 지원합니다만, 현 시스템은 통화 간 환전은 지원하지 "
+"않습니다. 그러나 이론적으로는 한 종류의 통화를 입금하고 다른 종류의 통화를 "
+"출금할 수 있는 객체를 만들 수 있습니다. 그렇지만, 이런 경우 대체로 "
+"규제장벽이 까다로울만큼 복잡합니다. 탈러는 매일 일어나는 결제에 초점을 "
+"맞추고 있기 때문에 가까운 미래에 통화 간 환전을 지원할 계획이 없습니다."
#: template/faq.html.j2:145
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
@@ -1048,15 +1044,14 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
-"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 코"
-"인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
+"유럽 전자화폐 지침(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 "
+"코인을 탈러로 교환할 때 따라야 할 규율 체계를 규정하고 있다고 생각합니다."
#: template/faq.html.j2:154
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
-"어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
+msgstr "어느 은행이 탈러 코인과 일반적인 은행계좌 내 예치금과의 전환을 보장하나요?"
#: template/faq.html.j2:156
#, fuzzy
@@ -1147,16 +1142,17 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
-"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 금액"
-"이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 가능합니다만 몇 개의 주의"
-"사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 온라"
-"인 상태일 경우에만 가능합니다. 이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 연결고리를 만"
-"들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 없애는데에 사용될 수 있"
-"습니다 (예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 반복되는 결제가 일어나는 "
-"지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 신용지불이 되지 않기 때문"
-"에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, "
-"반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 "
-"있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
+"현재, 탈러 지갑은 반복 결제를 지원하고 있지 않습니다. 반복 결제, 즉 같은 "
+"금액이 일정한 주기로 지불되는 결제는 이론적으로 탈러로 가능합니다만 몇 개의 "
+"주의사항이 따릅니다. 특히 반복 결제는 결제를 원하는 순간 탈러 지갑이 운영 및 "
+"온라인 상태일 경우에만 가능합니다. 이에 더하여, 반복 결제의 특성 상 "
+"연결고리를 만들 수 있으며, 이는 반복 결제를 하는 사용자의 익명성을 "
+"없애는데에 사용될 수 있습니다 (예로 해당 사용자를 오프라인 상태로 만들어 "
+"반복되는 결제가 일어나는 지 확인하여 사용자를 특정). 마지막으로, 탈러 지갑은 "
+"신용지불이 되지 않기 때문에 사용자는 반복 결제를 위해 언제나 잔액이 "
+"충분하도록 해야 합니다. 그렇지만, 반복 결제는 유용하고 이후 버전의 탈러 "
+"지갑에서는 반복 결제를 지원할 가능성이 있습니다. 하지만 탈러 1.0 버전에 "
+"지원될 기능으로 염두에 두고 있지 않습니다."
#: template/faq.html.j2:217
msgid "How do wire fees work?"
@@ -1279,8 +1275,8 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
-"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\">현존하"
-"는 화폐</span>를 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 실행됩니다."
+"결제는 환전 서비스(탈러를 위한 결제 시스템)를 통해 <span class=\"tlr\""
+">현존하는 화폐</span>를 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 실행됩니다."
#: template/features.html.j2:41
#, fuzzy
@@ -1303,9 +1299,9 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\">다양"
-"한 사기 수법에 면역</span>되어 있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 남아있던 "
-"금액만 피해를 당하게 됩니다."
+"GNU 탈러는 신용카드 정보 피싱 혹은 입금취소 사기 등 <span class=\"tlr\""
+">다양한 사기 수법에 면역</span>되어 있습니다. 도난 혹은 분실 시, 지갑에 "
+"남아있던 금액만 피해를 당하게 됩니다."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
@@ -1318,8 +1314,8 @@ msgid ""
"wallet's balance by some other means of payment."
msgstr ""
"탈러로 지불하기 위해서, 고객은 본인의 기기에 전자지갑을 설치해야 합니다. 첫 "
-"결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 지갑 잔액에 반드시 넣어"
-"야 합니다."
+"결제 전, 다른 종류의 지불 방법을 통해 원하는 통화를 지갑 잔액에 반드시 "
+"넣어야 합니다."
#: template/features.html.j2:79
#, fuzzy
@@ -1351,18 +1347,17 @@ msgid ""
"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
-"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 필요"
-"합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 프로그래밍 언어로 된 지"
-"원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 직접 운영"
-"하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 있습니다."
+"상인은 탈러를 이용한 결제를 받기 위해서 본인이 원하는 통화의 은행계좌가 "
+"필요합니다. 저희는 통합 작업을 편하게 만들기 위해 다양한 프로그래밍 언어로 "
+"된 지원 소프트웨어를 제공합니다. 상인의 백앤드쪽 탈러 거래 과정은 상인이 "
+"직접 운영하거나 혹은 제3자가 호스팅 할 수 있습니다."
#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
-msgstr ""
-"상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 있"
-"습니다."
+msgstr "상인용 통합 작업은 간단하고 고객은 제품에 대한 결제를 계좌 등록 없이 할 수 "
+"있습니다."
#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
@@ -1378,8 +1373,8 @@ msgid ""
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
-"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 보호"
-"되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 확정됩니다."
+"탈러는 현존하는 웹어플리케이션과 통합이 용이합니다. 결제는 암호방식으로 "
+"보호되고 1000분의 수 초 안에 매우 낮은 거래비용으로 확정됩니다."
#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
@@ -1413,9 +1408,9 @@ msgid ""
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
-"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. 이"
-"러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 절대 이상금융거래감지 시"
-"스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
+"디자인 상, 탈러는 피싱 혹은 위조 등 여러 종류의 보안 문제를 겪지 않습니다. "
+"이러한 탈러의 보안 기능 덕분에, 탈러는 합법적인 고객을 절대 이상금융거래감지 "
+"시스템의 잘못된 판단으로 거절하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
@@ -1427,9 +1422,9 @@ msgid ""
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
-"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 다수"
-"의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 됩니다. 탈러는 불법"
-"적인 활동에는 적합하지 않습니다."
+"탈러를 이용하면 상인의 수익은 조세당국에게 투명하게 공개됩니다. 현금 및 "
+"다수의 디지털통화와 다르게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움이 됩니다. 탈러는 "
+"불법적인 활동에는 적합하지 않습니다."
#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
@@ -1468,8 +1463,7 @@ msgstr ""
#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
-"패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 "
+msgstr "패키지이기 때문에, 탈러는 언제나 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)로 제공될 "
"것 입니다."
#: template/financial-news.html.j2:6
@@ -1480,9 +1474,8 @@ msgstr "금융 관련 뉴스"
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
-msgstr ""
-"이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 대"
-"해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
+msgstr "이 페이지는 어떻게 탈러가 금융업계의 지속적인 개발을 변화시킬 수 있는지에 "
+"대해 설명합니다 (영어로만 제공됨)."
#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
@@ -1590,11 +1583,11 @@ msgid ""
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
-"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 존"
-"중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 개방된 기준과 프리 소"
-"프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 세"
-"우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 위"
-"태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
+"탈러는 사업을 합법적으로 운영하도록 보장하는 동시에 시민들의 시민적 자유를 "
+"존중할 수 있는 책무(어카운터빌리티)를 제공합니다. 탈러는 개방된 기준과 프리 "
+"소프트웨어(자유 소프트웨서)에 기반한 결제 시스템입니다. 탈러는 금융시장 틀을 "
+"세우고 신뢰를 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부를 필요로 합니다. 탈러는 "
+"위태로운 금융업 구조 내 디지털 주권에 기여합니다."
#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
@@ -1605,11 +1598,11 @@ msgid ""
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
-"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 정"
-"부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 수 있고, 고객에게 인"
-"정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 가능성"
-"을 줄이도록 정부는 이 데이터를 사용하여 사업체와 개인에게 수입을 기반으로 과"
-"세를 할 수 있습니다."
+"탈러는 부패와 싸우고 조세 지원을 위한 목적으로 만들어졌습니다. 탈러를 통해 "
+"정부는 어떠한 형태라도 결제금액을 받는 주체를 쉽게 특정할 수 있고, 고객에게 "
+"인정받는 계약을 제공하도록 상인에게 강제할 수 있습니다. 탈세와 암시장의 "
+"가능성을 줄이도록 정부는 이 데이터를 사용하여 사업체와 개인에게 수입을 "
+"기반으로 과세를 할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
@@ -1622,12 +1615,12 @@ msgid ""
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
-"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 제공하지"
-"만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. 이는 사업체들이 오로"
-"지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 탈세하지 않도"
-"록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 개인의 단위로 확장하지는 않습니다. 특히 "
-"이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 혹은 전자지갑을 "
-"여러 기기에 동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
+"따라서, 물건과 서비스 구매를 전자현금으로하는 시민들에게 익명성을 "
+"제공하지만, 탈러는 국가가 입금되는 자금을 살펴볼 수 있게 합니다. 이는 "
+"사업체들이 오로지 합법적인 활동을 하게 하고 소득세, 판매세 혹은 부가가치세를 "
+"탈세하지 않도록 합니다. 하지만, 관찰가능한 범위를 개인의 단위로 확장하지는 "
+"않습니다. 특히 이 모니터링은 신뢰하는 가족과 친구에게 접근 가능하게 한 자금 "
+"혹은 전자지갑을 여러 기기에 동기화하는 작업은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
@@ -1637,10 +1630,10 @@ msgid ""
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
-"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 제"
-"공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 활동을 법정에서 보여줄 수 "
-"있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 국"
-"가에 경제적인 보안을 향상시킬 수 있습니다."
+"탈러의 결제는 암호적으로 보안됩니다. 따라서, 고객, 상인과 탈러 결제 서비스 "
+"제공자(거래소)는 분쟁 시 수학적으로 그들의 합법적인 활동을 법정에서 보여줄 "
+"수 있습니다. 금전적인 피해는 절대적으로 제한되어 있어서 개인, 상인, 거래소와 "
+"국가에 경제적인 보안을 향상시킬 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:70
#, fuzzy
@@ -1672,9 +1665,9 @@ msgid ""
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
-"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)입니"
-"다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 안정성을 위협하는 경쟁과 "
-"결제 시스템의 독점을 방지합니다."
+"탈러는 개방형 표준 프로토콜을 사용하는 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
+"입니다. 따라서, 탈러는 오늘날 국제적 정치 및 금융시장의 안정성을 위협하는 "
+"경쟁과 결제 시스템의 독점을 방지합니다."
#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
@@ -1686,9 +1679,9 @@ msgid ""
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
-"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 결"
-"제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 위협하지 않으며 (심"
-"각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
+"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 "
+"결제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 위협하지 않으며 "
+"(심각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
@@ -1702,9 +1695,8 @@ msgstr "자금 세탁 방지"
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
-msgstr ""
-"탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 있습니"
-"다."
+msgstr "탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 "
+"있습니다."
#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
@@ -1714,9 +1706,8 @@ msgstr "고객파악제도 (KYC)"
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
-msgstr ""
-"탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 계좌정"
-"보로 확인될 수 있습니다"
+msgstr "탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 "
+"계좌정보로 확인될 수 있습니다"
#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
@@ -1726,8 +1717,7 @@ msgstr "일반 개인정보 보호법 (GDPR)"
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
-"탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 "
+msgstr "탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 "
"및 정보 보호를 구현하도록 디자인되어 있습니다."
#: template/governments.html.j2:125
@@ -1738,9 +1728,8 @@ msgstr "결제 서비스 지침 (PSD2)"
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
-msgstr ""
-"탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 제공합니"
-"다."
+msgstr "탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 "
+"제공합니다."
#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
@@ -1752,17 +1741,16 @@ msgid ""
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
-"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 들어오"
-"고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 시작으로, 정부는 아래 정"
-"보를 취득할 수 있습니다:"
+"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 "
+"들어오고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 시작으로, 정부는 "
+"아래 정보를 취득할 수 있습니다:"
#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
-msgstr ""
-"고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 "
+msgstr "고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 "
"있는 금액에 대한 제한을 적용할 수 있습니다."
#: template/governments.html.j2:154
@@ -1774,8 +1762,7 @@ msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
-msgstr ""
-"고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 "
+msgstr "고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 "
"신분은 포함하지 않습니다."
#: template/governments.html.j2:170
@@ -1786,9 +1773,9 @@ msgid ""
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
-"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 않"
-"은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 거래 "
-"내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
+"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 "
+"않은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 입금한 금액과 "
+"거래 내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
#: template/ideas.html.j2:5
msgid "Project ideas"
@@ -1880,10 +1867,10 @@ msgid ""
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
-"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 관리"
-"하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 탈러 결제를 처리하게 해줍니"
-"다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니"
-"다."
+"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 "
+"관리하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 탈러 결제를 처리하게 "
+"해줍니다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 "
+"경우입니다."
#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
@@ -1945,8 +1932,7 @@ msgstr "1. 프리/자유 소프트웨어"
#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
-"... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 "
+msgstr "... 컴퓨터 관련 분야에서는 프리덤(자유)은 상표가 있는 소프트웨어를 사용하지 "
"않는 것을 뜻합니다"
#: template/principles.html.j2:36
@@ -2010,11 +1996,12 @@ msgid ""
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
-"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 가"
-"장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 없기에, 금융거래는 "
-"개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 발간물 구매를 "
-"위해 소액결제를 하는 경우가 특히 해당이 됩니다. 따라서, GNU 탈러는 전 인구에 "
-"대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 보호해야 합니다."
+"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 "
+"가장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 없기에, "
+"금융거래는 개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 "
+"발간물 구매를 위해 소액결제를 하는 경우가 특히 해당이 됩니다. 따라서, GNU "
+"탈러는 전 인구에 대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 "
+"보호해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:70
msgid ""
@@ -2024,16 +2011,15 @@ msgid ""
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"물리적인 배달을 위한 배송지 주소와 같은 제한적인 사적 정보는 업무의 필요성에 "
-"따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. 이 경우, GNU 탈러는 이"
-"러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
+"따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. 이 경우, GNU 탈러는 "
+"이러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
#: template/principles.html.j2:81
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
-msgstr ""
-"3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 행위"
-"을 엄중 단속할 수 있게 하자"
+msgstr "3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 "
+"행위을 엄중 단속할 수 있게 하자"
#: template/principles.html.j2:83
msgid "Money laundering"
@@ -2048,11 +2034,12 @@ msgid ""
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
-"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU 탈러"
-"는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. GNU 탈러는 법을 근거로 조"
-"사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 세금 부과"
-"가 사회에 도움이 된다고 생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 필요로 합니"
-"다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 합니다."
+"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU "
+"탈러는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. GNU 탈러는 법을 "
+"근거로 조사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 "
+"세금 부과가 사회에 도움이 된다고 생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 "
+"필요로 합니다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 "
+"합니다."
#: template/principles.html.j2:100
msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -2071,11 +2058,11 @@ msgid ""
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
-"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 디자"
-"인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 예방하는 제3자 디자인 가이"
-"드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 해야 "
-"합니다. 더불어, GNU 탈러는 모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 주요 "
-"과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
+"GNU 탈러는 가장 보편적인 결제 사기를 줄여야 합니다. 모범적인 소프트웨어 "
+"디자인 및 혼선과 오해의 소지가 있는 유저 인터페이스를 예방하는 제3자 디자인 "
+"가이드라인을 따라야 하며, 저희가 대중에게 제공하는 코드를 타인이 점검하도록 "
+"해야 합니다. 더불어, GNU 탈러는 모든 당사자들이 잘못된 활동을 특정하기 위해 "
+"주요 과정 전반에서 광범위한 암호적인 증거를 제공해야 합니다."
#: template/principles.html.j2:118
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -2085,9 +2072,8 @@ msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자"
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
-msgstr ""
-"디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 준"
-"수합니다"
+msgstr "디자인적으로나 자연적으로나 사생활 보호를 구현하며 개인정보보호법(GDPR)을 "
+"준수합니다"
#: template/principles.html.j2:121
#, fuzzy
@@ -2129,12 +2115,13 @@ msgid ""
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑를 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제를 "
-"받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 플랫폼의 제3자 어플리케이션 개발자"
-"들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 모범 관"
-"행 사용성 지침서와 전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/자유 소"
-"프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 감안하"
-"여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 하기 위"
-"해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공하여야 합니다."
+"받고자 하는 상인들 그리고 이커머스 및 다른 플랫폼의 제3자 어플리케이션 "
+"개발자들을 포함한 비전문가 고객들도 사용할 수 있게해야 합니다. GNU 탈러는 "
+"모범 관행 사용성 지침서와 전문가와 사용자의 피드백을 포함하여야 합니다. 프리/"
+"자유 소프트웨어는 프리/자유 기록문서가 정보에 기반한 의사결정을 할 수 있도록 "
+"감안하여야 합니다. GNU 탈러와 다른 프로젝트와의 마찰이 없는 통합을 하도록 "
+"하기 위해 GNU 탈러는 잘 기록된 응용프로그램 인터페이스(API)를 제공하여야 "
+"합니다."
#: template/principles.html.j2:154
msgid "7. Be efficient"
@@ -2184,11 +2171,12 @@ msgid ""
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"악의적인 조작, 타이핑 실수, 컴퓨터 상 작은 문제, 그렘린(기계 파괴괴물). 잘못 "
-"될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 실수를 예방하기위해 디자인되어"
-"야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 진행될 것 입니"
-"다. 가동을 멈춰야한다면, 다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 않아야 합니다. "
-"시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU 탈러는 주요한 비밀"
-"정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있어야 합니다."
+"될 수 있습니다. GNU 탈러는 각 요소와 시스템의 실수를 예방하기위해 "
+"디자인되어야 합니다. 시스템이 안전하게 계속될 수 있으면, 계속 안전하게 "
+"진행될 것 입니다. 가동을 멈춰야한다면, 다른 활동도 불필요하게 오프라인되지 "
+"않아야 합니다. 시스템에 결함이 생기면, 부드럽게 작동이 멈춰야 합니다. GNU "
+"탈러는 주요한 비밀정보를 노리는 악의적인 조작에서 회복할 수 있는 계획을 "
+"가지고 있어야 합니다."
#: template/principles.html.j2:191
msgid "9. Foster competition"
@@ -2210,13 +2198,13 @@ msgid ""
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
-"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
-"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
-"을 최소화해야 합니다. 소수의 글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템"
-"을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자"
-"인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, "
-"개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 "
+"합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 "
+"있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 "
+"기술적인 부담을 최소화해야 합니다. 소수의 글로벌 회사들이 시장을 독점하고 "
+"있는 현 시스템을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 "
+"합니다. 이러한 디자인적 선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 "
+"시스템을 독립적으로 조작, 개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [taler-www] 119/146: Translated using Weblate (Czech), (continued)
- [taler-www] 119/146: Translated using Weblate (Czech), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 139/146: Translated using Weblate (Ukrainian), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 54/146: Translated using Weblate (Portuguese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 71/146: Translated using Weblate (Turkish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 85/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 108/146: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 13/146: Translated using Weblate (Spanish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 65/146: Translated using Weblate (Turkish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 61/146: Translated using Weblate (Russian), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 80/146: Translated using Weblate (Swedish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 96/146: Translated using Weblate (Korean),
gnunet <=
- [taler-www] 102/146: Translated using Weblate (Arabic), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 104/146: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 94/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 113/146: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 117/146: Translated using Weblate (Hungarian), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 122/146: Translated using Weblate (Chinese (Simplified)), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 30/146: Translated using Weblate (Italian), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 64/146: Translated using Weblate (Turkish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 53/146: Translated using Weblate (Portuguese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 77/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12