gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (e7c7623f -> e38ecdc5)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (e7c7623f -> e38ecdc5)
Date: Sun, 22 Dec 2024 09:15:24 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from e7c7623f -fix gnunet dep
     new fe7625c9 Added translation using Weblate (Galician)
     new d52ef0cf Translated using Weblate (Galician)
     new e38ecdc5 Translated using Weblate (Galician)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 .../{messages.pot => gl/LC_MESSAGES/messages.po}   | 125 +++++++++++++--------
 1 file changed, 79 insertions(+), 46 deletions(-)
 copy locale/{messages.pot => gl/LC_MESSAGES/messages.po} (94%)

diff --git a/locale/messages.pot b/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po
similarity index 94%
copy from locale/messages.pot
copy to locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po
index 13cb9c87..0363e43f 100644
--- a/locale/messages.pot
+++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,101 +3,106 @@
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 03:41+0000\n"
+"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Galician <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/gl/>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
 "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:19
 msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and"
 " easy."
 msgstr ""
+"Un sistema de pago que permite transaccións privadas en liña de xeito rápido "
+"e doado."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
-msgstr ""
+msgstr "Accesos Rápidos"
 
 #: common/footer.j2.inc:12
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "PMF"
 
 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
 
 #: common/footer.j2.inc:14
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía"
 
 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvemento"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de contacto"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencias (Mantis)"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
 msgid "Taler Demo Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Páxinas de Demostración"
 
 #: common/footer.j2.inc:19
 msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de correo pública de Taler"
 
 #: common/footer.j2.inc:23
 msgid "Email Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Correos de Contacto"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
 msgid "General Inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas Xerais"
 
 #: common/footer.j2.inc:26
 msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas"
 
 #: common/footer.j2.inc:27
 msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Márquetin"
 
 #: common/footer.j2.inc:28
 msgid "PR and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Prensa e Medios"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid "Investors Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto para Investimentos"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140
 msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Correo"
 
 #: common/footer.j2.inc:35
 msgid "Legal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Legal"
 
 #: common/footer.j2.inc:39
 msgid ""
@@ -105,6 +110,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU"
 " operating system."
 msgstr ""
+"GNU Taler desenvólvese como parte do <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proxecto GNU</a> para o sistema "
+"operativo GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:42
 msgid ""
@@ -112,57 +120,62 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">BFH</a>."
 msgstr ""
+"Agradecemos a <a href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">BFH</a> o apoio e a hospedaxe gratuíta deste sitio "
+"web."
 
 #: common/footer.j2.inc:44
 msgid ""
 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgstr ""
+"Esta páxina creouse usando só <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Software Libre</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:46
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr ""
+msgstr "Información da licenza JavaScript"
 
 #: common/navigation.j2.inc:10
 msgid "Skip to main content"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao contido principal"
 
 #: common/navigation.j2.inc:30
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características"
 
 #: common/navigation.j2.inc:31
 msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Principios"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
 msgid "NGI TALER"
-msgstr ""
+msgstr "NGI TALER"
 
 #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novas"
 
 #: common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas electrónicas libres anónimas tributables"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura do sistema Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:28
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "por"
 
 #: template/bibliography.html.j2:33
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -175,15 +188,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
-msgstr ""
+msgstr "Instale a APP Android desde a Google App Store, ou"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Descargue a App desde F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de correo de GNU Taler"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid ""
@@ -196,6 +209,12 @@ msgid ""
 "the list via email to <a "
 "href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
 msgstr ""
+"A lista de correo pública de GNU Taler está dispoñible en <a href=\"https"
+"://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, e <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">arquivada aquí</a>. Pode enviar mensaxes á lista por "
+"correo en <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:27
 msgid ""
@@ -203,38 +222,45 @@ msgid ""
 "sending emails to <a "
 "href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
 msgstr ""
+"Pode contactar coa parte do equipo que se ocupa das consultas xerais "
+"enviando un correo a <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler"
+".net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:35
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Informar de Fallos"
 
 #: template/contact.html.j2:37
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimos as peticións de características e as incidencias no"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de Incidencias"
 
 #: template/contact.html.j2:41
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
 "feature requests to the mailing list."
 msgstr ""
+"que está compartido co proxecto GNUnet. Pode informar tamén de problemas ou "
+"pedir características na lista de correo."
 
 #: template/contact.html.j2:49
 msgid "Contacting Individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto persoal"
 
 #: template/contact.html.j2:51
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. "
 "All of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
+"Os membros do equipo adoitan estar dispoñibles nun enderezo tipo  "
+"<tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. Podemos recibir correos cifrados con GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:60
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Conversar"
 
 #: template/contact.html.j2:62
 msgid ""
@@ -243,20 +269,25 @@ msgid ""
 "<tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby or developer "
 "rooms."
 msgstr ""
+"Temos debates sobre as incidencias en <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Non dubide en unirse a nós nas salas xerais ou de desenvolvemento."
 
 #: template/contact.html.j2:70
 msgid "Executive Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo executivo"
 
 #: template/contact.html.j2:72
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a "
 "href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
+"Para consultas comerciais non técnicas, por favor contacte con <a href="
+"\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
 msgid "Community Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Foro da Comunidade"
 
 #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150
 msgid ""
@@ -264,10 +295,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://ich.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
 msgstr ""
+"O nóso foro para Taler está en <a href=\"https://ich.taler.net/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER "
+"ICH)</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:89
 msgid "Sales and Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas e Márquetin"
 
 #: template/contact.html.j2:91
 msgid ""
@@ -1921,4 +1955,3 @@ msgstr ""
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr ""
-

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]