[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po
From: |
sylvain cresto |
Subject: |
[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po |
Date: |
Mon, 02 May 2005 21:22:37 -0400 |
Index: graveman/current/po/fr.po
diff -u graveman/current/po/fr.po:1.44 graveman/current/po/fr.po:1.45
--- graveman/current/po/fr.po:1.44 Mon May 2 23:18:32 2005
+++ graveman/current/po/fr.po Tue May 3 01:22:35 2005
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graveman 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-03 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-03 03:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Cresto <address@hidden>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
msgstr ""
"Vous devez avoir selectionné au moins un fichier ou un répertoire à graver
!"
-#: src/callbacks.c:1083 src/callbacks.c:1118
+#: src/callbacks.c:1083 src/callbacks.c:1119
msgid "Do you really want to create an iso image ?"
msgstr "Voulez vous créer une image ISO ?"
@@ -161,52 +161,52 @@
msgstr "Création DVD de donnée en cours..."
#. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1124 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1125 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
msgid "Do you really want to start the copy ?"
msgstr "Confirmez-vous le début de la copie ?"
-#: src/callbacks.c:1125
+#: src/callbacks.c:1126
msgid "Copying in progress..."
msgstr "Copie en cours..."
-#: src/callbacks.c:1155 src/cdrecord.c:413 src/cdrecord.c:820
+#: src/callbacks.c:1156 src/cdrecord.c:413 src/cdrecord.c:820
msgid "Blank CD-RW before writing"
msgstr "Effacer le CD-RW avant l'écriture"
-#: src/callbacks.c:1562 src/callbacks.c:1629 src/charset.c:410
+#: src/callbacks.c:1563 src/callbacks.c:1630 src/charset.c:410
msgid "configuration updated."
msgstr "Mise à jour de la configuration effectuée."
-#: src/callbacks.c:1602
+#: src/callbacks.c:1603
#, c-format
msgid "Scanning drive \"%s\"..."
msgstr "Analyse lecteur \"%s\"..."
-#: src/callbacks.c:1953
+#: src/callbacks.c:1954
msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
msgstr "Toutes les playlists (*.m3u *.pts)"
-#: src/callbacks.c:1957
+#: src/callbacks.c:1958
msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
msgstr "Playlists m3u et m3u etendu (*.m3u)"
-#: src/callbacks.c:1960
+#: src/callbacks.c:1961
msgid "Pts playlists only (*.pts)"
msgstr "Playlists pts (*.pts)"
-#: src/callbacks.c:1963
+#: src/callbacks.c:1964
msgid "Import audio play list"
msgstr "Importer une playlist"
-#: src/callbacks.c:1963
+#: src/callbacks.c:1964
msgid "Append audio play list"
msgstr "Ajouter une playlist"
-#: src/callbacks.c:2043 src/interface.c:767 glade/window_main.glade.h:61
+#: src/callbacks.c:2044 src/interface.c:767 glade/window_main.glade.h:61
msgid "New CD"
msgstr "Nouveau CD"
-#: src/callbacks.c:2043 src/interface.c:776 glade/window_main.glade.h:62
+#: src/callbacks.c:2044 src/interface.c:776 glade/window_main.glade.h:62
msgid "New DVD"
msgstr "Nouveau DVD"
@@ -559,7 +559,7 @@
msgid "New charset"
msgstr "Nouveau"
-#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:79
+#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:80
msgid "Use default character set"
msgstr "Utiliser la définition de caractères par défaut"
@@ -1040,16 +1040,16 @@
msgstr "Autre périphérique"
#: src/matos.c:546
-msgid "a CDR/RW"
-msgstr "un CD-R ou CD-RW"
+msgid "an empty or appendable CDR/RW"
+msgstr "un CD-R/RW vierge ou non cloturé"
#: src/matos.c:548
msgid "a DVDRW"
msgstr "un DVDRW"
#: src/matos.c:550
-msgid "a DVDR/RW"
-msgstr "un DVDR ou DVDRW"
+msgid "an empty or appendable DVDR/RW"
+msgstr "un DVDR/RW vierge on non cloturé"
#: src/matos.c:552
msgid "a DVDR"
@@ -2316,6 +2316,10 @@
"Cliquez avec le bouton droit pour faire apparaitre le menu contextuel."
#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+msgid "Default theme"
+msgstr "Default theme"
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
msgid ""
"Directory to use for temporary data storage like audio files or temporary CD/"
"DVD images."
@@ -2323,19 +2327,19 @@
"Répertoire à utiliser lorsqu'il faut sauver des données temporraires
telles "
"que les fichiers audio ou les images CD et DVD."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
msgid "Disp_lay help tooltips"
msgstr "Affic_her les bulles d'aide"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
msgid "E_ject media after doing the work"
msgstr "E_jecter le média après l'opération"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
msgid "Eject the media after writing or write simulation."
msgstr "Ejecter le média après l'écriture ou la simulation d'écriture"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
msgid ""
"Extra parameters that will be used by cdrdao to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2345,7 +2349,7 @@
"En général vous pouvez laisser cette zone vide.\n"
"Vous devriez consulter le manuel de cdrdao pour avoir plus d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:34
+#: glade/dialog_properties.glade.h:35
msgid ""
"Extra parameters that will be used by cdrecord to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2355,7 +2359,7 @@
"En général vous pouvez laisser cette zone vide.\n"
"Vous devriez consulter le manuel de cdrecord pour avoir plus d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:37
+#: glade/dialog_properties.glade.h:38
msgid ""
"Extra parameters that will be used by dvd+rw-format to blank DVD-RW and DVD"
"+RW.\n"
@@ -2368,7 +2372,7 @@
"Vous devriez consulter le manuel des dvd+rw-tools pour avoir plus "
"d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:40
+#: glade/dialog_properties.glade.h:41
msgid ""
"Extra parameters that will be used by dvd+rw-mediainfo to detect DVD media "
"type.\n"
@@ -2381,7 +2385,7 @@
"Vous devriez consulter le manuel des dvd+rw-tools pour avoir plus "
"d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:43
+#: glade/dialog_properties.glade.h:44
msgid ""
"Extra parameters that will be used by flac to decode flac audio files.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2392,7 +2396,7 @@
"En général vous pouvez laisser cette zone vide.\n"
"Vous devriez consulter le manuel de flac pour avoir plus d'informations.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:47
+#: glade/dialog_properties.glade.h:48
msgid ""
"Extra parameters that will be used by growisofs to burn DVD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2403,7 +2407,7 @@
"Vous devriez consulter le manuel des dvd+rw-tools pour avoir plus "
"d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:50
+#: glade/dialog_properties.glade.h:51
msgid ""
"Extra parameters that will be used by mkisofs to process ISO images.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2414,7 +2418,7 @@
"En général vous pouvez laisser cette zone vide.\n"
"Vous devriez consulter le manuel de mkisofs pour avoir plus d'informations.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:54
+#: glade/dialog_properties.glade.h:55
msgid ""
"Extra parameters that will be used by readcd to read data cd.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2425,7 +2429,7 @@
"En général vous pouvez laisser cette zone vide.\n"
"Vous devriez consulter le manuel de readcd pour avoir plus d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:57
+#: glade/dialog_properties.glade.h:58
msgid ""
"Extra parameters that will be used by sox to burn CD.\n"
"Normally you can let this line empty.\n"
@@ -2439,18 +2443,18 @@
"cette icone apparait en orange c'est que sox est apparement compilé sans "
"support pour les fichiers audio au format mp3 ou ogg.\n"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:62
+#: glade/dialog_properties.glade.h:63
msgid "GRAVEMAN preferences"
msgstr "Préférences..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:63
+#: glade/dialog_properties.glade.h:64
msgid ""
"If graveman failed to had a specific device you can try to manally add it."
msgstr ""
"Lorsque graveman n'arrive pas à détecter un périphérique vous pouvez
essayer "
"de l'ajouter manuellement."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:64
+#: glade/dialog_properties.glade.h:65
msgid ""
"Input charset that defines the characters used in local file names.\n"
"This parameter will be used to generate ISO images.\n"
@@ -2462,42 +2466,42 @@
"Vous devriez consulter la section CARACTER SETS de la page man de mkisofs "
"pour obtenir plus d'informations."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:67
+#: glade/dialog_properties.glade.h:68
msgid "Manually _add a character set..."
msgstr "_Ajouter manuellement une table de caractères..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:68
+#: glade/dialog_properties.glade.h:69
msgid "Manually _add a device..."
msgstr "_Ajouter manuellement un lecteur..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:69
+#: glade/dialog_properties.glade.h:70
msgid "Menu icons si_ze"
msgstr "Taille des icônes"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:70
+#: glade/dialog_properties.glade.h:71
msgid ""
"Minimally blank the disk. This results in erasing the PMA, the TOC and the "
"pregap.\n"
"Blanking will be much faster."
msgstr "Effacer le disque en mode rapide."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:72
+#: glade/dialog_properties.glade.h:73
msgid "O_pen"
msgstr "_Parcourir"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:73
+#: glade/dialog_properties.glade.h:74
msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
msgstr "Option \"_effacer le CD-RW avant l'écriture\" activée par défaut"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:74
+#: glade/dialog_properties.glade.h:75
msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
msgstr "Option \"suppression _rapide du contenu des CD-RW\" activée par
défaut"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:75
+#: glade/dialog_properties.glade.h:76
msgid "T_heme selector"
msgstr "Thème à utiliser"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:76
+#: glade/dialog_properties.glade.h:77
msgid ""
"To change graveman appearance.\n"
"You need to restart graveman for changes to take effect."
@@ -2506,101 +2510,101 @@
"Vous devrez quitter puis relancer graveman pour que ces changements soient "
"pris en compte."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:78
+#: glade/dialog_properties.glade.h:79
msgid "To change icons size on left panel in main window."
msgstr ""
"Changer la taille des icônes affichées dans la partie gauche de la fenêtre
"
"principale."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:80
+#: glade/dialog_properties.glade.h:81
msgid "_Character sets"
msgstr "_Table de caractères"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:81
+#: glade/dialog_properties.glade.h:82
msgid "_Devices"
msgstr "Périphéri_ques"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:82
+#: glade/dialog_properties.glade.h:83
msgid "_Display status bar"
msgstr "_Afficher la barre de status"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:83
+#: glade/dialog_properties.glade.h:84
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Editer ce lecteur..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:84
+#: glade/dialog_properties.glade.h:85
msgid "_Edit this entry..."
msgstr "_Editer cette entrée..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:85
+#: glade/dialog_properties.glade.h:86
msgid "_External programs"
msgstr "Programmes e_xternes"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:86
+#: glade/dialog_properties.glade.h:87
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:87
+#: glade/dialog_properties.glade.h:88
msgid "_Remove this device..."
msgstr "_Supprimer ce lecteur..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:88
+#: glade/dialog_properties.glade.h:89
msgid "_Remove this entry..."
msgstr "_Supprimer cette entrée..."
-#: glade/dialog_properties.glade.h:89
+#: glade/dialog_properties.glade.h:90
msgid "_Save configuration on exit"
msgstr "_Sauver la configuration lorsque l'on quitte graveman"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:90
+#: glade/dialog_properties.glade.h:91
msgid "_Scan again for built in character sets"
msgstr "_Rechercher à nouveau les tables de caractères installées avec
mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:91
+#: glade/dialog_properties.glade.h:92
msgid "_Scan again for devices"
msgstr "_Rechercher à nouveau les lecteurs/graveurs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:92
+#: glade/dialog_properties.glade.h:93
msgid "_Scan again for external programs"
msgstr "_Rechercher à nouveau les programmes"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:93
+#: glade/dialog_properties.glade.h:94
msgid "_Temporary data storage directory"
msgstr "Répertoire _temporaire à utiliser"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:94
+#: glade/dialog_properties.glade.h:95
msgid "cdrdao"
msgstr "cdrdao"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:95
+#: glade/dialog_properties.glade.h:96
msgid "cdrecord"
msgstr "cdrecord"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:96
+#: glade/dialog_properties.glade.h:97
msgid "dvd+rw-format"
msgstr "dvd+rw-format"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:97
+#: glade/dialog_properties.glade.h:98
msgid "dvd+rw-mediainfo"
msgstr "dvd+rw-mediainfo"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:98
+#: glade/dialog_properties.glade.h:99
msgid "flac"
msgstr "flac"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:99
+#: glade/dialog_properties.glade.h:100
msgid "growisofs"
msgstr "growisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:100
+#: glade/dialog_properties.glade.h:101
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:101
+#: glade/dialog_properties.glade.h:102
msgid "readcd"
msgstr "readcd"
-#: glade/dialog_properties.glade.h:102
+#: glade/dialog_properties.glade.h:103
msgid "sox"
msgstr "sox"
@@ -2766,6 +2770,12 @@
msgid "graveman!"
msgstr "graveman!"
+#~ msgid "a CDR/RW"
+#~ msgstr "un CD-R ou CD-RW"
+
+#~ msgid "a DVDR/RW"
+#~ msgstr "un DVDR ou DVDRW"
+
#~ msgid "Image not found: %s"
#~ msgstr "Cette image est introuvable: %s"
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/01
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/02
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po,
sylvain cresto <=
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/03
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/09
- [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/fr.po, sylvain cresto, 2005/05/27