[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
CVS gss/po
From: |
gss-commit |
Subject: |
CVS gss/po |
Date: |
Sat, 29 Jan 2005 12:44:13 +0100 |
Update of /home/cvs/gss/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv27720
Modified Files:
LINGUAS
Added Files:
vi.po
Log Message:
Add.
--- /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2004/11/22 00:32:35 1.11
+++ /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2005/01/29 11:44:13 1.12
@@ -4,3 +4,4 @@
pl
ro
sv
+vi
--- /home/cvs/gss/po/vi.po 2005/01/29 11:44:13 NONE
+++ /home/cvs/gss/po/vi.po 2005/01/29 11:44:13 1.1
# Vietnamese Translation for gss-0.0.11.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005 Simon Josefsson (msgid)
# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:22+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Äã không Äá»c Äược má»t tham sá» nháºp cần thiết"
#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Äã không ghi Äược má»t tham sá» xuất cần thiết"
#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Có má»t tham sá» khuyết táºt"
#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Äã yêu cầu cÆ¡ cấu chÆ°a Äược há» trợ"
#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Äã cung cấp tên không hợp lá»"
#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Äã cung cấp tên có loại chÆ°a há» trợ"
#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Äã cung cấp thẻ Äóng kết kênh không Äúng"
#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Äã cung cấp mã trạng thái không hợp lá»"
#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Hiá»u bà i có MIC không hợp lá»"
#: lib/error.c:54
msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or
inaccessible"
msgstr "Chưa cung cấp thông tin xác thức nà o, hoặc thông tin xác
thức chÆ°a sẵn sà ng hay chÆ°a cá» khả nÄng truy cáºp"
#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "ChÆ°a thiết láºp ngữ cảnh nà o"
#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Có má»t hiá»u bà i không hợp lá»"
#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Có thông tin xác thức không hợp lá»"
#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Thông tin xác thức Äược tham chiếu hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Ngữ cảnh ấy hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Có lá»i chÆ°a Äược ghi rõ trong cÆ¡ cấu cÆ¡ sá»"
#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "Chưa có thỠcung cấp mức bảo vỠ(quality-of-protection)
Äược yêu cầu"
#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Vân hà nh ấy bá» cấm do chÃnh sách bảo máºt Äá»a phÆ°Æ¡ng"
#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Vân hà nh hay tùy chá»n ấy chÆ°a sẵn sà ng"
#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "Yếu tá» thông tin xác thức Äược yêu cầu tá»n tại rá»i"
#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Tên Äược cung cấp không là tên cÆ¡ cấu"
#: lib/error.c:82
msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be
called again to complete its function"
msgstr "Phải gá»i chức nÄng gss_init_sec_context() hay
gss_accept_sec_context() má»t lần nữa Äá» hoà n thà nh viá»c nó."
#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Hiá»u bà i ấy là bản sao của má»t hiá»u bà i trÆ°á»c"
#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Thá»i gian hợp lá» của hiá»u bà i ấy hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Má»t hiá»u bà i má»i hÆ¡n Äược xá» lý rá»i"
#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "ChÆ°a nháºn má»t hiá»u bà i má»i thông Äiá»p dá»± tÃnh"
#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Không có lá»i nà o"
#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "ChÆ°a có dấu @ trong chuá»i SERVICE-NAME (tên dá»ch vụ)"
#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME (chuá»i-tên-UID) chứa ký tá»± không là sá»"
#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "Không giải quyết Äược UID thà nh tên dùng"
#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "Lá»i khi là m hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Äã không phân Äá»nh Äược dữ liá»u gss_buffer_t"
#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "Ngữ cảnh thông Äiá»p không hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Bá» Äá»m cỡ không Äúng"
#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Chưa biết loại sỠdụng thông tin xác thức"
#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Äã ghi rõ mức bảo vá» chÆ°a biết"
#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr "Äiá»u cái trong cạc thông tin xác thức không khá»p vá»i
tên Äược muá»n"
#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Không có Äiá»u cái trong keytab khá»p vá»i tên Äược muá»n"
#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Cạc thông tin xác thức không có TGT nà o"
#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Trình xác thức không có khóa phụ nà o"
#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Ngữ cảnh Äược thiết láºp hoà n thà nh rá»i"
#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Hiá»u bà i có ký tên loại chÆ°a biết"
#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Hiá»u bà i có trÆ°á»ng cỡ không hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Äã thá» sá» dụng ngữ cảnh bảo máºt chÆ°a hoà n thà nh"
#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Không có lá»i krb5 nà o"
#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Lá»i krb5 chÆ°a biết"
#: src/gss.c:64
#, c-format
msgid "%s: missing parameter\n"
msgstr "%s: thiếu tham sá»\n"
#: src/gss.c:65
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thá» lá»nh `%s --help' Äá» tìm thông tin thêm.\n"
#: src/gss.c:72
#, c-format
msgid ""
"GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n"
"\n"
msgstr ""
"GSS-API mã trạng thái chÃnh %ld (0x%lx).\n"
"\n"
#: src/gss.c:75
#, c-format
msgid ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n"
" | "
msgstr ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Lá»i gá»i | Lá»i thÆ°á»ng trình | Thông tin thêm
|\n"
" | "
#: src/gss.c:89
#, c-format
msgid ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
msgstr ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
#: src/gss.c:99
#, c-format
msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Lá»i thÆ°á»ng trình có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh
%ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:116 src/gss.c:151 src/gss.c:189
#, c-format
msgid "%s: displaying status code failed\n"
msgstr "%s: không hiá»n thá» mã trạng thái Äược\n"
#: src/gss.c:137
#, c-format
msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Lá»i gói có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh %ld
(0x%lx):\n"
#: src/gss.c:171
#, c-format
msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Thông tin thêm có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh %ld
(0x%lx):\n"
#: src/gss.c:207
#, c-format
msgid "No error\n"
msgstr "Không có lá»i nà o\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- CVS gss/po,
gss-commit <=