[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
branch master updated: website: nls: Update Spanish translation.
From: |
Miguel 羘gel Arruga Vivas |
Subject: |
branch master updated: website: nls: Update Spanish translation. |
Date: |
Mon, 09 Nov 2020 07:37:25 -0500 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
m1gu3l pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 45e6297 website: nls: Update Spanish translation.
45e6297 is described below
commit 45e6297b0ecb6be00a2da7e7df7a6aaa70480edb
Author: Miguel 脕ngel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
AuthorDate: Mon Nov 9 13:32:35 2020 +0100
website: nls: Update Spanish translation.
---
website/po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index 2658eae..93e7603 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 18:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-05 18:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Miguel 脕ngel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -74,10 +74,11 @@ msgstr ""
"transaccionales|Gesti贸n de paquetes funcional|Gestor de paquetes funcional|"
"Reproducibilidad"
+# FUZZY FUZZY FUZZY
#: apps/base/templates/home.scm:31 apps/base/templates/components.scm:394
msgctxt "website menu"
msgid "Overview"
-msgstr "Vista previa"
+msgstr "P谩gina principal"
#: apps/base/templates/home.scm:41
msgid "Summary"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: apps/base/templates/home.scm:132
msgid "Instructional videos"
-msgstr "V铆deos instructivos"
+msgstr "Material audiovisual instructivo"
#: apps/base/templates/home.scm:146
msgctxt "button"
@@ -210,9 +211,9 @@ msgid ""
"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
"seconds)."
msgstr ""
-"V铆deo: <1>Demostraci贸n de Guix en otra distribuci贸n GNU/Linux<1.1/>https://"
-"audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minuto "
-"30 segundos)."
+"Material audiovisual: <1>Demostraci贸n de Guix en otra distribuci贸n GNU/"
+"Linux<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2."
+"webm</1> (1 minuto 30 segundos)."
# FUZZY FUZZY FUZZY
#: apps/base/templates/home.scm:215
@@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "men煤 del sitio web:"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:138
msgctxt "website menu"
msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Descargar"
#: apps/base/templates/components.scm:402
msgctxt "website menu"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Medios"
#: apps/media/templates/video-list.scm:33
msgctxt "website menu"
msgid "Videos"
-msgstr "V铆deos"
+msgstr "Material audiovisual"
#: apps/base/templates/components.scm:414
msgctxt "website menu"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Obtenga la tarjeta de referencia de Guix"
#: apps/base/templates/help.scm:72
msgid "Videos"
-msgstr "V铆deos"
+msgstr "Material audiovisual"
# FUZZY
#: apps/base/templates/help.scm:73
@@ -781,13 +782,14 @@ msgid ""
" well as other topics that present advanced features of the\n"
" system."
msgstr ""
-"La colecci贸n de v铆deos incluye material instructivo para ayudarle\n"
-" a empezar a usar GNU Guix de manera habitual, as铆 como otros\n"
-" temas que presentan caracter铆sticas avanzadas del sistema."
+"La colecci贸n de medios audiovisuales incluye material instructivo para\n"
+" ayudarle a empezar a usar GNU Guix de manera habitual, as铆\n"
+" como otros temas que presentan caracter铆sticas avanzadas\n"
+" del sistema."
#: apps/base/templates/help.scm:81
msgid "Browse all videos"
-msgstr "Explore todos los v铆deos"
+msgstr "Explore todos los materiales audiovisuales"
#: apps/base/templates/help.scm:89
msgid "Cookbook"
@@ -961,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Contribuci贸n'',\n"
" que fue adaptado de <1>https://www.contributor-covenant.org/"
"translations</1>.\n"
-" Puede encontrar el texto completo en el fichero <2>CODE-OF-"
+" Puede encontrar el texto completo en el archivo <2>CODE-OF-"
"CONDUCT</2>."
#: apps/base/templates/contribute.scm:72
@@ -983,7 +985,7 @@ msgid ""
" including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
" available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
msgstr ""
-"Los ficheros de fuentes para todos los componentes del proyecto,\n"
+"Los archivos de fuentes para todos los componentes del proyecto,\n"
" incluyendo el software, la p谩gina web, documentaci贸n y obras\n"
" de arte se encuentran disponibles en los\n"
" <1>repositorios Git</1> en Savannah. "
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgid ""
" developers discover what we do. "
msgstr ""
"Puede leer la <1>documentaci贸n del proyecto</1> disponible en el\n"
-" sistema y en la p谩gina web, y ayudarnos a identificar\n"
+" sistema y en el sitio web, y ayudarnos a identificar\n"
" errores u omisiones. La creaci贸n de nuevos manuales,\n"
" tutoriales y art铆culos del blog tambi茅n ayuda a usuarias y\n"
" desarrolladoras a descubrir lo que hacemos."
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgid ""
" favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
" productive using the system. "
msgstr ""
-"Se debe empaquetar una gran cantidad de software, documentaci贸n y ficheros\n"
+"Se debe empaquetar una gran cantidad de software, documentaci贸n y archivos\n"
" de datos para hacer m谩s f谩cil a quienes usan el sistema\n"
" instalar sus herramientas favoritas con el gestor de paquetes\n"
" Guix y sacar provecho al uso del sistema."
@@ -1202,7 +1204,7 @@ msgid ""
" tools. Visit their websites and help translate. "
msgstr ""
"<1>Los paquetes de software</1> proporcionados por el sistema pueden sus\n"
-" propias herramientas de traducci贸n. Visite sus p谩ginas web y "
+" propias herramientas de traducci贸n. Visite sus sitios web y "
"ayude\n"
" en la traducci贸n."
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid ""
" by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
"GNU in 2016."
msgstr ""
-"Los ficheros de fuentes (SVG) para estos logotipos, sus variantes y otras\n"
+"Los archivos de fuentes (SVG) para estos logotipos, sus variantes y otras\n"
" obras de arte usadas en los diferentes componentes del proyecto\n"
" GNU Guix est谩n disponibles en el repositorio <1>guix-artwork</1>,\n"
" incluyendo el dise帽o previo del logotipo de GNU Guix creado por\n"
@@ -1806,14 +1808,14 @@ msgstr "<1>Instrucciones de instalaci贸n</1>."
#: apps/download/templates/download.scm:34
msgctxt "webpage title"
msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Descargar"
#: apps/download/templates/download.scm:36
msgid ""
"Installers and source files for GNU聽Guix. GNU聽Guix can be\n"
" installed on different GNU/Linux distributions."
msgstr ""
-"Instaladores y ficheros de c贸digo fuente para GNU聽Guix. GNU聽Guix se puede\n"
+"Instaladores y archivos de c贸digo fuente para GNU聽Guix. GNU聽Guix se puede\n"
" instalar sobre diferentes distribuciones GNU/Linux."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: apps/download/templates/download.scm:52
msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+msgstr "Descargar"
#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
#. in the English (en) manual.
@@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr "Detalles de la construcci贸n: "
#: apps/download/templates/download-latest.scm:125
msgctxt "webpage title"
msgid "Download latest"
-msgstr "Descargar lo 煤ltimo"
+msgstr "Descargar la 煤ltima versi贸n"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:127
msgid ""
@@ -1902,11 +1904,11 @@ msgid ""
"integration system."
msgstr ""
"Descargar las 煤ltimas imagenes del sistema GNU Guix construidas con el "
-"sistemade integraci贸n continua Cuirass."
+"sistema de integraci贸n continua Cuirass."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:144
msgid "Download latest images"
-msgstr "Descarga de las 煤ltimas im谩genes"
+msgstr "Descargar las 煤ltimas im谩genes"
#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
#. in the English (en) manual.
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en serbio"
#: apps/media/templates/components.scm:70
msgid "Download video: "
-msgstr "Descargar v铆deo: "
+msgstr "Descargar archivo audiovisual: "
#: apps/media/templates/components.scm:101
msgid "Last updated: <1/>"
@@ -2076,11 +2078,11 @@ msgstr "Vista previa de todas las capturas de pantalla."
#: apps/media/templates/video.scm:22
msgctxt "webpage title"
msgid "Video"
-msgstr "V铆deos"
+msgstr "Material audiovisual"
#: apps/media/templates/video.scm:24 apps/media/templates/video-list.scm:24
msgid "Video about GNU Guix."
-msgstr "V铆deos sobre GNU Guix."
+msgstr "Material audiovisual sobre GNU Guix."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgid ""
"Guix package manager|Help resources|Videos"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Free software|Software libre|Sistema operativo|GNU Hurd|"
-"Gestor de paquetes GNU Guix|Recursos de ayuda|V铆deos|Videos"
+"Gestor de paquetes GNU Guix|Recursos de ayuda|V铆deos|Videos|Audiovisual"
#: apps/media/templates/video.scm:45
msgctxt "button"
@@ -2105,7 +2107,7 @@ msgstr "Siguiente 鈫"
#: apps/media/templates/video-list.scm:22
msgctxt "webpage title"
msgid "Videos"
-msgstr "V铆deos"
+msgstr "Material audiovisual"
#: apps/packages/templates/components.scm:59
#: apps/packages/templates/package.scm:56
@@ -2118,7 +2120,7 @@ msgstr "<1>Licencia:</1> <2/>."
#: apps/packages/templates/components.scm:70
msgid "<1>Website:</1> <2/>."
-msgstr "<1>P谩gina web:</1> <2/>."
+msgstr "<1>Sitio web:</1> <2/>."
#: apps/packages/templates/components.scm:74
msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
@@ -2197,7 +2199,7 @@ msgstr "Paquetes 鈥 "
#: apps/packages/templates/package.scm:62
msgid "<1>Website: </1>"
-msgstr "<1>P谩gina web: </1>"
+msgstr "<1>Sitio web: </1>"
#: apps/packages/templates/package.scm:65
msgid "<1>License: </1>"
- branch master updated: website: nls: Update Spanish translation.,
Miguel 羘gel Arruga Vivas <=