heroes-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Heroes] Updated pt_BR.po file


From: Luzemario
Subject: [Heroes] Updated pt_BR.po file
Date: Thu, 16 Sep 2004 16:11:08 -0300

Hi guys,

Sorry for long time delay...

Here is a update for pt_BR.po file (Brazilian Portuguese translation).

Enjoy!!

Luzemario Dantas Rocha
------------ Cut ----------------

# HEROES Brazilian Portuguese PO file
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Luzemario Dantas Rocha <address@hidden>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heroes 0.18\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 22:44-0300\n"
"Last-Translator: Luzemario Dantas Rocha <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido do sistema"

#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção %s é ambígua\n"

#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"

#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"

#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"

#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"

#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"

#: lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória insuficiente"

#: src/argv.c:61
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %d  Alexandre Duret-Lutz, Romuald Genevois,\n"
"Alexandre Liverneaux and Philippe Meisburger.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %d  Alexandre Duret-Lutz, Romuald Genevois,\n"
"Alexandre Liverneaux e Philippe Meisburger.\n"

#: src/argv.c:64 src/heroeslvl.c:64
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Isto é software livre; veja os fontes para condições de cópia. NÃO há\n"
"garantia; nem mesmo COMERCIAL ou para ATENDIMENTO A PROPÓSITO PARTICULAR."

#: src/argv.c:75
msgid "Use `-lWORD' or `--list=WORD' where WORD can be:"
msgstr "Use `-lNOME' ou `--list=NOME' onde NOME pode ser:"

#: src/argv.c:77
msgid "display all debugging channels"
msgstr "mostra todos os canais de debug"

#: src/argv.c:79
msgid "list all level files"
msgstr "lista todos os arquivos de nível"

#: src/argv.c:81
msgid "print the preferences settings"
msgstr "imprime as preferências"

#: src/argv.c:83
msgid "print the resources list"
msgstr "imprime a lista de recursos"

#: src/argv.c:85
msgid "print the sound driver list"
msgstr "imprime a lista de drivers de som"

#: src/argv.c:87
msgid "print the sound track list"
msgstr "imprime a lista de músicas"

#: src/argv.c:146 src/heroeslvl.c:74
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais informação.\n"

#: src/argv.c:151
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
"\n"

#: src/argv.c:152
msgid ""
"Heroes is a game similar to the \"Tron\" and \"Nibbles\" games of yore\n"
"but includes many graphical improvements and new game features.\n"
msgstr ""
"Heroes é um jogo similar a \"Tron\" e \"Nibbles\" mas inclui muitos\n"
"melhoramentos gráficos e novas características de jogo.\n"

#: src/argv.c:155 src/heroeslvl.c:81
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumentos obrigatórios para opções longas também são obrigatórios para\n"
"opções curtas.\n"

#: src/argv.c:157
msgid ""
"General options:\n"
"  -v, --version               display version number\n"
"  -h, --help                  display this help\n"
"  -q, --quiet                 don't print warning messages\n"
"  -Q, --really-quiet          don't even print error messages\n"
"  -v, --verbose=CHANNELS      enable or disable debugging channels\n"
"                                (see --list=debug for available channels)\n"
"  -l, --list=WORD             show some internal information; WORD can be\n"
"                                'debug', 'resources', 'sound-drivers' or\n"
"                                'sound-tracks'\n"
msgstr ""
"Opções Gerais:\n"
"  -v, --version               mostra a versão do programa\n"
"  -h, --help                  mostra esta ajuda\n"
"  -q, --quiet                 não imprime mensagens de alerta\n"
"  -Q, --really-quiet          não imprime nem mesmo mensagens de erro\n"
"  -v, --verbose=CHANNELS      ativa ou desativa canais de debug\n"
"                                (veja --list=debug para canais disponíveis)\n"
"  -l, --list=NOME             mostra informação interna; NOME pode ser\n"
"                                'debug', 'resources', 'sound-drivers' ou\n"
"                                'sound-tracks'\n"

#: src/argv.c:168
msgid ""
"Sound options:\n"
"  -d, --driver=N[,OPTIONS]    use Nth driver for sound output (0:"
"autodetect)\n"
"                                (see --list=sound-drivers for available Ns)\n"
"  -S, --no-sound              disable sound\n"
"  -X, --no-sfx                disable sound-effects\n"
"  -m, --mono                  non-stereo output\n"
"  -8, --8bits                 8bits sound output\n"
"  -i, --high-quality          high quality mixer\n"
msgstr ""
"Opções de som:\n"
"  -d, --driver=N[,OPÇÕES]     use driver N para saída de som (0:"
"autodetecta)\n"
"                                (veja --list=sound-drivers para ver os N's)\n"
"  -S, --no-sound              desativa som\n"
"  -X, --no-sfx                desativa efeitos sonoros\n"
"  -m, --mono                  saída não-estéreo\n"
"  -8, --8bits                 saída de som em 8 bits\n"
"  -i, --high-quality          mixer de alta qualidade\n"

#: src/argv.c:177
msgid ""
"Display options:\n"
"  -G, --gfx-options=OPTIONS   pass OPTIONS to the display driver\n"
"  -F, --full-screen           full screen mode\n"
"  -2, --double                stretch the display twofold\n"
"  -3, --triple                stretch the display threefold\n"
"  -4, --quadruple             stretch the display fourfold\n"
"  -e, --even-lines            display only even-lines\n"
msgstr ""
"Opções de tela:\n"
"  -G, --gfx-options=OPÇÕES    passa OPÇÕES para o driver de tela\n"
"  -F, --full-screen           modo tela cheia\n"
"  -2, --double                duplica o tamanho da tela\n"
"  -3, --triple                triplica o tamanho da tela\n"
"  -4, --quadruple             quadruplica o tamanho da tela\n"
"  -e, --even-lines            mostra somente as linhas pares\n"

#: src/argv.c:190
msgid ""
"Miscellaneous options:\n"
"      --cpu-off               disable computer opponents\n"
"      --default-scores        restore default scores file\n"
"      --default-options       restore default options file\n"
"      --default-saves         restore default saves file\n"
"  -s, --swap-sides            swap sides in two player mode\n"
"      --no-double-fx          disable combination of rotozoom and waves\n"
"  -g, --go                    skip the introduction\n"
"  -J, --no-joystick           disable joystick handling\n"
msgstr ""
"Opções miscelâneas:\n"
"      --cpu-off               desativa o controle dos oponentes pela CPU\n"
"      --default-scores        recria um arquivo padrão para os escores\n"
"      --default-options       recria um arquivo padrão para as opções\n"
"      --default-saves         recria um arquivo padrão para jogos salvos\n"
"  -s, --swap-sides            troca lados no modo de dois jogadores\n"
"      --no-double-fx          desativa a combinação de rotozoom e ondas\n"
"  -g, --go                    pula a introdução\n"
"  -J, --no-joystick           desativa o uso de joystick\n"

#: src/argv.c:200
msgid "  -p, --plug-in=NAME\t      load plug-in NAME\n"
msgstr "  -p, --plug-in=NOME\t      carrega plug-in NOME\n"

#: src/argv.c:202
msgid ""
"These options can be set in your file ~/.heroes/heroesrc (which is read\n"
"before parsing other command line options) using a line like the following:\n"
"\n"
"  Options: -gs -d3,buffer=11,count=4\n"
msgstr ""
"Estas opções podem ser postas no seu arquivo ~/.heroes/heroesrc\n"
"(que é lido antes de analisar outras opções da linha de comando)\n"
"usando uma linha igual a seguinte:\n"
"\n"
"  Options: -gs -d3,buffer=11,count=4\n"

#: src/argv.c:207
msgid ""
"Visit http://heroes.sourceforge.net/ for news, documentation, and updates."
msgstr ""
"Visite http://heroes.sourceforge.net/ para notícias, documentos e "
"atualizações."

#: src/argv.c:209 src/heroeslvl.c:102
msgid "Report bugs to <address@hidden>."
msgstr "Reporte bugs a <address@hidden>."

#: src/argv.c:316
msgid "-n is an obsolete option, you should use --list=sound-drivers"
msgstr "-n é uma opção obsoleta, você deve usar --list=sound-drivers"

#: src/debughash.c:97 src/debughash.gperf:45
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"

#: src/debughash.c:99 src/debughash.gperf:50
msgid "levels handling"
msgstr "uso de níveis"

#: src/debughash.c:100 src/debughash.gperf:47
msgid "system related messages"
msgstr "mensagens relacionadas ao sistema"

#: src/debughash.c:102 src/debughash.gperf:48
msgid "filename resources handling"
msgstr "uso de recursos de nomes de arquivo"

#: src/debughash.c:103 src/debughash.gperf:56
msgid "miscellaneous events"
msgstr "eventos miscelâneos"

#: src/debughash.c:104 src/debughash.gperf:53
msgid "communication with the display driver"
msgstr "comunicação com o driver de tela"

#: src/debughash.c:105 src/debughash.gperf:51
msgid "sound track events"
msgstr "eventos de música"

#: src/debughash.c:106 src/debughash.gperf:46
msgid "different parts of the game"
msgstr "partes diferentes do jogo"

#: src/debughash.c:107 src/debughash.gperf:54
msgid "joystick initialization and events"
msgstr "inicialização e eventos de joystick"

#: src/debughash.c:108 src/debughash.gperf:49
msgid "files and directories handling"
msgstr "uso de arquivos e diretórios"

#: src/debughash.c:109 src/debughash.gperf:55
msgid "timer handling"
msgstr "uso do timer"

#: src/debughash.c:111 src/debughash.gperf:59
#, fuzzy
msgid "hooks handling"
msgstr "uso de níveis"

#: src/debughash.c:112 src/debughash.gperf:58
msgid "bonus"
msgstr "bonus"

#: src/debughash.c:113 src/debughash.gperf:57
msgid "palette fade events"
msgstr "eventos de \"fade\" da palette"

#: src/debughash.c:115 src/debughash.gperf:52
msgid "sound effects events"
msgstr "eventos de efeitos sonoros"

#: src/debughash.c:165 src/debughash.gperf:88
#, c-format
msgid "%s: no such channel, assuming you meant '%s'."
msgstr "%s: canal inexistente, assumindo que você disse '%s'."

#: src/debughash.c:168 src/debughash.gperf:91
#, c-format
msgid "%s: no such channel (--list=debug will list all known channels)"
msgstr ""
"%s: canal inexistente (--list=debug irá mostrar todos os canais conhecidos)"

#: src/endscroll.c:113
msgid "THE END"
msgstr "FIM"

#: src/fontdata.c:243
#, c-format
msgid "character '%c' is not drawable (in message '%s')"
msgstr "caracter '%c' não é desenhável (na mensagem '%s')"

#: src/hedlite.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s'."
msgstr "Impossível criar diretório `%s'."

#: src/hedlite.c:1679 src/hedlite.c:1686
#, c-format
msgid "%s: invalid level file"
msgstr "%s: arquivo de nível inválido"

#: src/helptext.c:24
msgid ""
"\n"
"%{img C 444 0 40 320}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{center}%pUse the arrow keys to scroll up and down.\n"
"\n"
"%{head 1}CONTROL & BOARD\n"
"\n"
"%{img BC 357 55 80 205}\n"
"%{textat cL -9 -81}%yPAUSE\n"
"%{textat cR -9 97}%yQUIT GAME\n"
"%{textat cR 26 -62}%yCONTROL\n"
"%{textat cL 30 74}%ySTOP\n"
"%{textat cL 52 68}%yTURBO\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{img BCG 486 0 140 320}\n"
"%{textat cR -7 -82}%ySCORE\n"
"%{textat cR 1 8}%yCOMMENTARY\n"
"%{textat cL 16 29}%yHEROES\n"
"%{textat cL 33 29}%yWALLS\n"
"%{textat cL 55 29}%yBONUS\n"
"%{textat cL 29 -102}%yLIFES\n"
"%{textat cL 51 -109}%yTURBO ENERGY\n"
"%{textat cL 72 -104}%yTIME\n"
"%{textat cR 96 40}%yPLAYER COLOR\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%{img C 444 0 40 320}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{center}%pUse as teclas de seta para ver acima e abaixo.\n"
"\n"
"%{head 1}CONTROLE & TECLAS\n"
"\n"
"%{img BC 357 55 80 205}\n"
"%{textat cL -9 -81}%yPAUSA\n"
"%{textat cR -9 97}%ySAI DO JOGO\n"
"%{textat cR 26 -62}%yCONTROLE\n"
"%{textat cL 30 74}%yPARAR\n"
"%{textat cL 52 68}%yTURBO\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{img BCG 486 0 140 320}\n"
"%{textat cR -7 -82}%yESCORE\n"
"%{textat cR 1 8}%yCOMENTÁRIOS\n"
"%{textat cL 16 29}%yHEROES\n"
"%{textat cL 33 29}%yPAREDES\n"
"%{textat cL 55 29}%yBONUS\n"
"%{textat cL 29 -102}%yVIDAS\n"
"%{textat cL 51 -109}%yENERGIA DO TURBO\n"
"%{textat cL 72 -104}%yTEMPO\n"
"%{textat cR 96 40}%yCOR DO JOGADOR\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: src/helptext.c:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%{head 2}BONUS\n"
"\n"
"%{img L 60 0 20 22}Affects the player that gets the item\n"
"%{img L 60 22 20 22}Affects all players except the one who gets the bonus\n"
"\n"
"%{img L 0 0 20 22}%{>}%{img L 0 22 20 22}%{>>>}Trail +1\n"
"%{img L 0 44 20 22}%{>}%{img L 0 66 20 22}%{>>>}Trail -1\n"
"%{img L 0 88 20 22}%{>}%{img L 0 110 20 22}%{>>>}Speed Up\n"
"%{img L 0 132 20 22}%{>}%{img L 0 154 20 22}%{>>>}Speed Down\n"
"%{img L 0 176 20 22}%{>}%{img L 0 198 20 22}%{>>>}Random Bonus\n"
"%{img L 0 220 20 22}%{>}%{img L 0 242 20 22}%{>>>}Points\n"
"%{img L 0 264 20 22}%{>}%{img L 0 286 20 22}%{>>>}Fire Trail\n"
"%{img L 20 0 20 22}%{>}%{img L 20 22 20 22}%{>>>}Stop\n"
"%{img L 20 44 20 22}%{>}%{img L 20 66 20 22}%{>>>}Inverted controls\n"
"%{img L 20 88 20 22}%{>}%{img L 20 110 20 22}%{>>>}Power +\n"
"%{img L 20 132 20 22}%{>}%{img L 20 154 20 22}%{>>>}Power -\n"
"%{img L 20 176 20 22}%{>}%{img L 20 198 20 22}%{>>>}End of Level\n"
"%{img L 20 220 20 22}%{>}%{img L 20 242 20 22}%{>>>}Invulnerability\n"
"%{img L 20 264 20 22}%{>}%{img L 20 286 20 22}%{>>>}Rotozoom\n"
"%{img L 40 0 20 22}%{>}%{img L 40 22 20 22}%{>>>}Extra Life\n"
"%{img L 40 44 20 22}%{>}%{img L 40 66 20 22}%{>>>}Wavy visions\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%{head 2}BONUS\n"
"\n"
"%{img L 60 0 20 22}Afeta o jogador que pega o item\n"
"%{img L 60 22 20 22}Afeta todos os jogadores exceto quem pega o item\n"
"\n"
"%{img L 0 0 20 22}%{>}%{img L 0 22 20 22}%{>>>}Cauda +1\n"
"%{img L 0 44 20 22}%{>}%{img L 0 66 20 22}%{>>>}Cauda -1\n"
"%{img L 0 88 20 22}%{>}%{img L 0 110 20 22}%{>>>}Aumenta a velocidade\n"
"%{img L 0 132 20 22}%{>}%{img L 0 154 20 22}%{>>>}Baixa a velocidade\n"
"%{img L 0 176 20 22}%{>}%{img L 0 198 20 22}%{>>>}Bonus aleatório\n"
"%{img L 0 220 20 22}%{>}%{img L 0 242 20 22}%{>>>}Pontos\n"
"%{img L 0 264 20 22}%{>}%{img L 0 286 20 22}%{>>>}Cauda de fogo\n"
"%{img L 20 0 20 22}%{>}%{img L 20 22 20 22}%{>>>}Parar\n"
"%{img L 20 44 20 22}%{>}%{img L 20 66 20 22}%{>>>}Controles invertidos\n"
"%{img L 20 88 20 22}%{>}%{img L 20 110 20 22}%{>>>}Turbo +\n"
"%{img L 20 132 20 22}%{>}%{img L 20 154 20 22}%{>>>}Turbo -\n"
"%{img L 20 176 20 22}%{>}%{img L 20 198 20 22}%{>>>}Fim do Nível\n"
"%{img L 20 220 20 22}%{>}%{img L 20 242 20 22}%{>>>}Invulnerabilidade\n"
"%{img L 20 264 20 22}%{>}%{img L 20 286 20 22}%{>>>}Rotozoom\n"
"%{img L 40 0 20 22}%{>}%{img L 40 22 20 22}%{>>>}Vida extra\n"
"%{img L 40 44 20 22}%{>}%{img L 40 66 20 22}%{>>>}Visões onduladas\n"
"\n"

#: src/helptext.c:99
msgid ""
"%{head 3}GAME MODES\n"
"\n"
"%{>>}%yQUEST\n"
"\n"
"%{>>>}The %yQUEST%w mode allows you to play all 100 levels HEROES offers "
"you.  Your aim is to collect a given number (10) of Trail+1 bonuses and then "
"to get the End-of-Level bonus that will send you to next level.\n"
"%{>>>}%{img L 20 176 20 22}End-of-Level\n"
"%{img R 0 0 20 22}%{flushright}Trail+1\n"
"%{>>>}Trail+1 has the effect of growing your trail.  There are two way to "
"get it smaller: take a Trail-1 or lose a life.  The End-of-Level bonus first "
"appears when someone's trail reach 10 units.\n"
"\n"
"%{>>}%yDEATH MATCH\n"
"\n"
"%{>>>}The %yDEATH MATCH%w mode allows you to face the other players in a "
"fight to death.  The aim of the game is to be the last player still alive.  "
"For this, feel free to use any stratagems you want.  Nothing is forbidden.\n"
"\n"
"%{img BLVr 130 9 30 57}%{>>}%yKILL THEM ALL\n"
"\n"
"%{>>>}The %yKILL THEM ALL%w mode has only one rule: You have to overwhelm "
"all the people of your competitors.  It was said \"There can be only one\", "
"make sure it is yours!\n"
"\n"
"%{img LG 131 70 20 100}\n"
"%{img LG 151 70 20 80}They are among us, find them !\n"
"\n"
"%{>>}%yCOLOR\n"
"\n"
"%{>>>}The %yCOLOR%w mode is very simple. You have a certain amount of time "
"to get a maximum of gems of your color.  Beware, if you go over your "
"competitor's gems, it's your competitor's gem account that you will "
"increase.  Be also sure not to get crossed gems because you'll lose "
"collected gems.  Grey ones gives gems to all players except the one that "
"goes over it.  The Clocks give you extra time.\n"
"\n"
"%{>>}%yTIME CA$H\n"
"\n"
"%{>>>}In %yTIME CA$H%w mode the winner is the player who collected the "
"largest amount of money.\n"
"\n"
msgstr ""
"%{head 3}MODOS DE JOGO\n"
"\n"
"%{>>}%yCAÇADA\n"
"\n"
"%{>>>}O modo %yCAÇADA%w permite jogar todos os 94 níveis que HEROES "
"oferece.  Seu objetivo é pegar um número dado de bonus Cauda+1 (10) e então "
"pegar o bonus Fim de nível que enviará você ao próximo nível.\n"
"%{>>>}%{img L 20 176 20 22}Fim de nível\n"
"%{img R 0 0 20 22}%{flushright}Cauda+1\n"
"%{>>>}Cauda+1 aumenta sua cauda.  Existem duas maneiras de fazer ela "
"diminuir: pegue um Cauda-1 ou perdendo uma vida.  O bonus Fim do nível "
"aparece apenas quando a cauda de alguém atinge 10 unidades.\n"
"\n"
"%{>>}%yENCONTRO MORTAL\n"
"\n"
"%{>>>}O modo %yENCONTRO MORTAL%w permite encarar outros jogadores em uma "
"luta mortal.  O objetivo do jogo é ser o último jogador vivo.  Para isso, "
"sinta-se livre para usar qualquer estratégia que você precisar.  Nada é "
"proibido.\n"
"\n"
"%{img BLVr 130 9 30 57}%{>>}%yMATAR TODOS\n"
"\n"
"%{>>>}O modo %yMATAR TODOS%w tem apenas uma regra: Voce tem que atropelar o "
"povo dos seus competidores.  Foi dito \"Só pode haver um\", tenha certeza "
"que é você !\n"
"\n"
"%{img LG 131 70 20 100}\n"
"%{img LG 151 70 20 80}Eles estao contra nós, ache-os !\n"
"\n"
"%{>>}%yCORES\n"
"\n"
"%{>>>}O modo %yCORES%w é muito simples. Você tem uma certa quantidade de "
"tempo para pegar o máximo de pedras da sua cor.  Cuidado, se você passar "
"pelas pedras dos seus competidores, é a conta deles que aumenta.  Também "
"tenha certeza de não pegar pedras com X porque você perde pedras coletadas.  "
"As pedras cinzas vão para todos exceto quem pegou elas.  Os relógios dão a "
"você tempo extra.\n"
"\n"
"%{>>}%yTEMPO É DINHEIRO\n"
"\n"
"%{>>>}No modo %yTEMPO É DINHEIRO%w o vencedor é o jogador que pegar mais "
"dinheiro.\n"
"\n"

#: src/helptext.c:145
msgid ""
"%{head 4}GAME OPTIONS\n"
"\n"
"%{img L 293 165 20 134}\n"
"%{>>}%gCOLOR SELECT\n"
"\n"
"%{>>>}This option allows you to choose the color of your vehicle between %"
"pPINK%w, %yYELLOW%w, %bBLUE%w and %gGREEN%w.\n"
"\n"
"%{img L 335 165 20 32}\n"
"%{>>}%gGAME SPEED\n"
"\n"
"%{>>>}The %gGAME SPEED%w option allows you to select the initial speed of "
"the shuttles.  The 3 available speeds are: NORMAL, EXPERT, HEROES.\n"
"\n"
"%{img L 314 264 20 32}\n"
"%{>>}%gROUNDS\n"
"\n"
"%{>>>}The %gROUNDS%w option allows you to select the number of rounds in the "
"tournament modes: DEATH MATCH, KILL'EM ALL, COLOR and TIME CA$H.  These "
"values range from 1 to 100 rounds.\n"
"\n"
"%{img L 293 0 20 33}%{img L 293 132 20 33}\n"
"%{>>}%gRADAR & INFORMATION\n"
"\n"
"%{>>>}You can disable the %gRADAR%w and the %gINFORMATIONS%w for better "
"visibility.\n"
"\n"
"%{img L 314 231 20 32}\n"
"%{>>}%gLIGHTING\n"
"\n"
"%{>>>}The %gLIGHTING%w option is here to tune the luminosity of your "
"screen.\n"
"\n"
"%{img L 314 0 20 32}\n"
"%{>>}%gINERTIA\n"
"\n"
"%{>>>}The %gINERTIA%w switch enables or disables the scrolling inertia.\n"
"\n"
"%{img L 293 99 20 32}\n"
"%{>>}%gAUTOPILOT\n"
"\n"
"%{>>>}If you are mad, you can try to play without %gAUTOPILOT%w, rest in "
"peace...  Note that %gAUTOPILOT%w does not work against fire trails.\n"
"\n"
msgstr ""
"%{head 4}OPÇÕES DE JOGO\n"
"\n"
"%{img L 293 165 20 134}\n"
"%{>>}%gESCOLHA DE COR\n"
"\n"
"%{>>>}Esta opção permite mudar a cor do seu veiculo entre %pROSA%w, %yAMARELO"
"%w, %bAZUL%w and %gVERDE%w.\n"
"\n"
"%{img L 335 165 20 32}\n"
"%{>>}%gVELOCIDADE DE JOGO\n"
"\n"
"%{>>>}A opção %gVELOCIDADE DE JOGO%w permite selecionar a velocidade inicial "
"dos veículos.  As 3 velocidades disponíveis são: NORMAL, EXPERT, HEROES.\n"
"\n"
"%{img L 314 264 20 32}\n"
"%{>>}%gROUNDS\n"
"\n"
"%{>>>}A opção %gROUNDS%w permite selecionar o número de rodadas nos modos de "
"torneio: ENCONTRO MORTAL, MATAR TODOS, CORES e TEMPO É DINHEIRO.  Estes "
"valores estão entre 1 e 100 rodadas.\n"
"\n"
"%{img L 293 0 20 33}%{img L 293 132 20 33}\n"
"%{>>}%gRADAR & INFORMAÇÃO\n"
"\n"
"%{>>>}Você pode desativar o %gRADAR%w e as %gINFORMAÇÕES%w para melhor "
"visibilidade.\n"
"\n"
"%{img L 314 231 20 32}\n"
"%{>>}%gBRILHO\n"
"\n"
"%{>>>}A opção %gBRILHO%w está aqui para ajustar a luminosidade da sua tela.\n"
"\n"
"%{img L 314 0 20 32}\n"
"%{>>}%gINÉRCIA\n"
"\n"
"%{>>>}A chave %gINÉRCIA%w ativa ou desativa a inércia de deslocamento da "
"tela.\n"
"\n"
"%{img L 293 99 20 32}\n"
"%{>>}%gAUTOPILOTO\n"
"\n"
"%{>>>}Se você for doido, pode tentar jogar sem %gAUTOPILOTO%w, descanse em "
"paz...  Note que %gAUTOPILOTO%w não funciona contra caudas de fogo.\n"
"\n"

#: src/helptext.c:191
msgid ""
"%{head 1}CONTACT\n"
"\n"
"%{center}home page:\n"
"%{img BCVr 183 124 30 41}\n"
"%{center}http://heroes.sourceforge.net/\n";
"\n"
"%{center}send bug reports to:\n"
"%{img BCVr 183 124 30 41}\n"
"address@hidden"
"\n"
msgstr ""
"%{head 1}CONTATO\n"
"\n"
"%{center}home page:\n"
"%{img BCVr 183 124 30 41}\n"
"%{center}http://heroes.sourceforge.net/\n";
"\n"
"%{center}mande relatório de bugs para:\n"
"%{img BCVr 183 124 30 41}\n"
"address@hidden"
"\n"

#: src/helptext.c:204
msgid ""
"%{img C 175 0 10 119}\n"
"%{img L 96 200 40 50}%{img R 96 200 40 50} We take care of today's "
"environmental and ecological issues and did our best to use only recycled "
"bytes in this program.\n"
"%{img C 175 0 10 119}\n"
"\n"
"\n"
"%{img CG 145 150 40 120}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{img C 220 3 60 130}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{center}Copyright 1997, 1998, 2000  Alexandre Duret-Lutz, Romuald Genevois, "
"Alexandre Liverneaux and Philippe Meisburger.\n"
"\n"
msgstr ""
"%{img C 175 0 10 119}\n"
"%{img L 96 200 40 50}%{img R 96 200 40 50} Tivemos o cuidado com as "
"preocupações ambientais e ecológicas de hoje e fizemos o melhor para usar "
"somente bytes reciclados neste programa.\n"
"%{img C 175 0 10 119}\n"
"\n"
"\n"
"%{img CG 145 150 40 120}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{img C 220 3 60 130}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%{center}Copyright 1997, 1998, 2000  Alexandre Duret-Lutz, Romuald Genevois, "
"Alexandre Liverneaux e Philippe Meisburger.\n"
"\n"

#: src/heroes.c:212 src/heroes.c:298
#, c-format
msgid "Cannot load level %s (error %d)"
msgstr "Impossível carregar nível %s (erro %d)"

#: src/heroes.c:1170
msgid "Error during level loading"
msgstr "Erro durante a carga do nível"

#: src/heroes.c:1206
#, c-format
msgid "-LEVEL %d-"
msgstr "-NÍVEL %d-"

#: src/heroes.c:1208
#, c-format
msgid "-ROUND %d/%d-"
msgstr "-RODADA %d/%d-"

#: src/heroes.c:1724
msgid "error in sfx.cfg"
msgstr "erro em sfx.cfg"

#: src/heroeslvl.c:63
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d  Alexandre Duret-Lutz.\n"
msgstr "Copyright (C) %d  Alexandre Duret-Lutz.\n"

#: src/heroeslvl.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS]... levels\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPÇÕES]... níveis\n"
"\n"

#: src/heroeslvl.c:80
msgid "Heroeslvl is a tool used to inspect Heroes' level files.\n"
msgstr ""
"Heroeslvl é uma ferramenta usada para inspecionar arquivos de nível do "
"Heroes.\n"

#: src/heroeslvl.c:83
msgid "  -v, --version               display version number"
msgstr "  -v, --version               mostra o número da versão"

#: src/heroeslvl.c:85
msgid "  -h, --help                  display this help"
msgstr "  -h, --help                  mostra esta ajuda"

#: src/heroeslvl.c:87
msgid ""
"  -p, --print=WHAT            select information to display.  WHAT should "
"be\n"
"                                one or more of these characters:"
msgstr ""
"  -p, --print=NOME            seleciona informação para mostrar. NOME deve "
"ser\n"
"                                um ou mais destes caracteres:"

#: src/heroeslvl.c:90
msgid "d   print square directions"
msgstr "d   imprime direções"

#: src/heroeslvl.c:91
msgid "f   print filename"
msgstr "f   imprime o nome do arquivo"

#: src/heroeslvl.c:92
msgid "h   print header"
msgstr "h   imprime cabeçalho"

#: src/heroeslvl.c:93
msgid "i   print tile details"
msgstr "i   imprime detalhes do bloco"

#: src/heroeslvl.c:94
msgid "t   print square type map"
msgstr "t   imprime mapa tipo quadrado"

#: src/heroeslvl.c:95
msgid "T   print type keys"
msgstr "T   imprime teclas"

#: src/heroeslvl.c:96
msgid "w   print square wall map"
msgstr "w   imprime mapa das parades"

#: src/heroeslvl.c:97
msgid "@   print tunnels"
msgstr "@   imprime túneis"

#: src/heroeslvl.c:98
msgid "  -i, --indent                indent everything but the filename"
msgstr "  -i, --indent                indenta tudo menos o nome do arquivo"

#: src/heroeslvl.c:101
msgid "When no options are given, the default is -ipfh."
msgstr "Quando não são fornecidas opções, o padrão é -ipfh."

#: src/heroeslvl.c:201
#, c-format
msgid "%sheight:\t%d tiles\t(%d squares)\n"
msgstr "%saltura:\t%d blocos\t(%d quadros)\n"

#: src/heroeslvl.c:203
#, c-format
msgid "%swidth:\t%d tiles\t(%d squares)\n"
msgstr "%slargura:\t%d blocos\t(%d quadros)\n"

#: src/heroeslvl.c:206
#, c-format
msgid "%sY-wrap:\tno\n"
msgstr "%scruza-Y:\tnão\n"

#: src/heroeslvl.c:208
#, c-format
msgid "%sY-wrap:\t%d tiles\t(%d squares)\n"
msgstr "%scruza-Y:\t%d blocos\t(%d quadros)\n"

#: src/heroeslvl.c:211
#, c-format
msgid "%sX-wrap:\tno\n"
msgstr "%scruza-X:\tnão\n"

#: src/heroeslvl.c:213
#, c-format
msgid "%sX-wrap:\t%d tiles\t(%d squares)\n"
msgstr "%scruza-X:\t%d blocos\t(%d quadros)\n"

#: src/heroeslvl.c:215
#, c-format
msgid "%ssound track alias:\t%s\n"
msgstr "%smúsica:\t%s\n"

#: src/heroeslvl.c:217
#, c-format
msgid "%stile map basename:\t%s\n"
msgstr "%smapa de blocos nome:\t%s\n"

#: src/heroeslvl.c:219
#, c-format
msgid "%sstarting squares and directions (y x dir):\n"
msgstr "%squadros iniciais e direções (y x dir):\n"

#: src/heroeslvl.c:261
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: src/heroeslvl.c:262
msgid "stop"
msgstr "parar"

#: src/heroeslvl.c:263
msgid "speed"
msgstr "velocidade"

#: src/heroeslvl.c:264
msgid "tunnel"
msgstr "túnel"

#: src/heroeslvl.c:265
msgid "boom"
msgstr "bomba"

#: src/heroeslvl.c:266
msgid "anim"
msgstr "anim"

#: src/heroeslvl.c:267
msgid "ice"
msgstr "gelo"

#: src/heroeslvl.c:268
msgid "dust"
msgstr "poeira"

#: src/heroeslvl.c:269
msgid "outway"
msgstr "desvio"

#: src/heroeslvl.c:389
#, c-format
msgid "%sTunnels:\n"
msgstr "%sTúneis:\n"

#: src/heroeslvl.c:395
#, c-format
msgid "%s  NBR  SRCIDX   Y   X  DIR      DESTIDX\n"
msgstr "%s  NUM  ORIGEM   Y   X  DIR      DESTINO\n"

#: src/heroeslvl.c:426
msgid "still"
msgstr "fixo"

#: src/heroeslvl.c:430
msgid "loop"
msgstr "volta"

#: src/heroeslvl.c:435
msgid "pingpong"
msgstr "pinguepongue"

#: src/heroeslvl.c:453
#, c-format
msgid "%sTILE  Y  X    TYPE      SPRITE    OVERLAY  ANIM-TYPE FRM DEL\n"
msgstr "%sBLOC  Y  X    TIPO      SPRITE    OVERLAY  TIPO-ANIM FRM ESP\n"

#: src/heroeslvl.c:503
#, c-format
msgid "cannot load %s"
msgstr "Impossível carregar %s"

#: src/heroeslvl.c:507
#, c-format
msgid "File:\t%s\n"
msgstr "Arquivo:\t%s\n"

#: src/heroeslvl.c:539
msgid "Missing filename."
msgstr "Arquivo não encontrado."

#: src/levellst.c:53
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "Impossível abrir diretório %s"

#: src/menus.c:146
msgid "QUEST"
msgstr "CAÇADA"

#: src/menus.c:148
msgid "DEATH MATCH"
msgstr "ENCONTRO MORTAL"

#: src/menus.c:153
msgid "KILL'EM ALL"
msgstr "MATAR TODOS"

#: src/menus.c:156
msgid "TIME CA$H"
msgstr "TEMPO É DINHEIRO"

#: src/menus.c:159
msgid "COLORS"
msgstr "CORES"

#: src/menus.c:192
msgid "GAME"
msgstr "JOGO"

#: src/menus.c:193
msgid "SCREEN"
msgstr "TELA"

#: src/menus.c:194
msgid "SOUND"
msgstr "SOM"

#: src/menus.c:195
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROLE"

#: src/menus.c:196
msgid "KEYS"
msgstr "TECLAS"

#: src/menus.c:197
msgid "EXTRAS"
msgstr "EXTRAS"

#: src/menus.c:198 src/menus.c:222 src/menus.c:386 src/menus.c:396
#: src/menus.c:410 src/menus.c:422 src/menus.c:432 src/menus.c:455
#: src/menus.c:546
msgid "GO BACK"
msgstr "VOLTA"

#: src/menus.c:205 src/menus.c:540
msgid "PLAY"
msgstr "JOGAR"

#: src/menus.c:206 src/menus.c:527
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇOES"

#: src/menus.c:207 src/menus.c:407
msgid "INFOS"
msgstr "INFOS"

#: src/menus.c:208
msgid "CREDITS"
msgstr "CRÉDITOS"

#: src/menus.c:209
msgid "SCORES"
msgstr "ESCORES"

#: src/menus.c:210 src/menus.c:537
msgid "EDITOR"
msgstr "EDITOR"

#: src/menus.c:211
msgid "QUIT"
msgstr "SAIR"

#: src/menus.c:219 src/menus.c:504
msgid "NEW LEVEL"
msgstr "NOVO NÍVEL"

#: src/menus.c:221
msgid "LOAD LEVEL"
msgstr "CARREGA NÍVEL"

#: src/menus.c:376
msgid "CONTROL OPTIONS"
msgstr "CONTROLE"

#: src/menus.c:378 src/menus.c:417 src/menus.c:434
msgid "PLAYER 1"
msgstr "JOGADOR 1"

#: src/menus.c:380 src/menus.c:384
msgid "AUTO PILOT"
msgstr "AUTO PILOTO"

#: src/menus.c:382 src/menus.c:418 src/menus.c:442
msgid "PLAYER 2"
msgstr "JOGADOR 2"

#: src/menus.c:392
msgid "SOUND OPTIONS"
msgstr "OPÇOES DE SOM"

#: src/menus.c:394
msgid "MUSIC"
msgstr "MÚSICA"

#: src/menus.c:395
msgid "SFX"
msgstr "SOM FX"

#: src/menus.c:399
msgid "MUSIC VOL"
msgstr "VOL MÚSICA"

#: src/menus.c:400
msgid "SFX VOL"
msgstr "VOL SFX"

#: src/menus.c:404
msgid "SCREEN OPTIONS"
msgstr "OPÇOES DE TELA"

#: src/menus.c:406
msgid "RADAR"
msgstr "RADAR"

#: src/menus.c:408
msgid "LIGHTING"
msgstr "BRILHO"

#: src/menus.c:409
msgid "INERTIA"
msgstr "INÉRCIA"

#: src/menus.c:415
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPÇOES DE JOGO"

#: src/menus.c:419
msgid "PLAYER 3"
msgstr "JOGADOR 3"

#: src/menus.c:420
msgid "PLAYER 4"
msgstr "JOGADOR 4"

#: src/menus.c:421
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"

#: src/menus.c:430
msgid "KEYBOARD DEFS"
msgstr "TECLADO"

#: src/menus.c:435 src/menus.c:443
msgid "UP"
msgstr "ACIMA"

#: src/menus.c:436 src/menus.c:444
msgid "LEFT"
msgstr "ESQUERDA"

#: src/menus.c:437 src/menus.c:445
msgid "DOWN"
msgstr "ABAIXO"

#: src/menus.c:438 src/menus.c:446
msgid "RIGHT"
msgstr "DIREITA"

#: src/menus.c:439 src/menus.c:447
msgid "TURBO"
msgstr "TURBO"

#: src/menus.c:440 src/menus.c:448
msgid "STOP"
msgstr "PARAR"

#: src/menus.c:453
msgid "EXTRAS LEVELS"
msgstr "NÍVEIS EXTRAS"

#: src/menus.c:457
msgid "ORIGINAL LEVELS"
msgstr "NÍVEIS ORIGINAIS"

#: src/menus.c:459
msgid "ORIGINAL+EXTRAS"
msgstr "ORIGINAL+EXTRAS"

#: src/menus.c:461
msgid "EXTRAS ONLY"
msgstr "EXTRAS SOMENTE"

#: src/menus.c:463
msgid "EXTRAS: NONE"
msgstr "EXTRAS: NENHUM"

#: src/menus.c:465
msgid "EXTRAS: ALL"
msgstr "EXTRAS: TODOS"

#: src/menus.c:467
msgid "EXTRAS: SELECT"
msgstr "EXTRAS: ESCOLHA"

#: src/menus.c:492
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSA"

#: src/menus.c:496
msgid "QUIT THIS GAME?"
msgstr "SAIR DESTE JOGO?"

#: src/menus.c:498
msgid "REALLY QUIT?"
msgstr "REALMENTE SAIR?"

#: src/menus.c:500
msgid "NO"
msgstr "NAO"

#: src/menus.c:501
msgid "YES"
msgstr "SIM"

#: src/menus.c:506
msgid "EXISTING LEVEL"
msgstr "NÍVEL EXISTENTE"

#: src/menus.c:508
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#: src/menus.c:516
msgid "X-WRAP"
msgstr "CRUZA-X"

#: src/menus.c:519
msgid "Y-WRAP"
msgstr "CRUZA-Y"

#: src/menus.c:521
msgid "X-SIZE"
msgstr "TAM-X"

#: src/menus.c:523
msgid "Y-SIZE"
msgstr "TAM-Y"

#: src/menus.c:524
msgid "EDIT"
msgstr "EDITA"

#: src/menus.c:530
msgid "HEROES"
msgstr "HEROES"

#: src/menus.c:533
msgid "SELECT A LEVEL"
msgstr "ESCOLHA UM NÍVEL"

#: src/menus.c:542
msgid "ONE PLAYER"
msgstr "UM JOGADOR"

#: src/menus.c:544
msgid "TWO PLAYERS"
msgstr "DOIS JOGADORES"

#: src/menus.c:548
msgid "LOAD..."
msgstr "CARREGAR..."

#: src/menus.c:557
msgid "CHOOSE A SAVE SLOT"
msgstr "SALVAR ONDE?"

#: src/menus.c:559
msgid "CHOOSE A LOAD SLOT"
msgstr "CARREGAR QUAL?"

#: src/menus.c:563
msgid "ENTER YOUR NAME:"
msgstr "ENTRE SEU NOME:"

#: src/menus.c:569
msgid "SIZE  PTS  LIVES"
msgstr "TAM   PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:571
msgid "PTS  LIVES"
msgstr "PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:575
msgid " MEN  PTS  LIVES"
msgstr " NUM  PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:577
msgid "CA$H  PTS  LIVES"
msgstr "DINH  PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:579
msgid "COLORS  PTS  LIVES"
msgstr "CORES   PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:584
msgid "NEXT LEVEL"
msgstr "PROXIMO NÍVEL"

#: src/menus.c:589
msgid "SAVE..."
msgstr "SALVAR..."

#: src/menus.c:594
msgid "PRESS RETURN"
msgstr "TECLE ENTER"

#: src/menus.c:603
msgid "WINS  PTS  LIVES"
msgstr "GANHOU  PTS  VIDAS"

#: src/menus.c:614
msgid "HIGHER SCORES"
msgstr "MAIORES ESCORES"

#: src/menus.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ROUND"
msgid_plural "%d ROUNDS"
msgstr[0] "SOM"

#: src/menus.c:2217
#, c-format
msgid "PLAYER %d, YOU CAME IN THE TOP 10"
msgstr "JOGADOR %d, VOCE VEIO AO TOP 10"

#: src/menus.c:2285
#, c-format
msgid "PLAYER %d WON!"
msgstr "JOGADOR %d VENCEU!"

#: src/menus.c:2290
msgid "EVERYONE LOST!"
msgstr "TODOS PERDERAM!"

#: src/menus.c:2292
msgid "YOU LOST!"
msgstr "VOCÊ PERDEU!"

#: src/menus.c:2373
#, c-format
msgid "ROUND %d/%d"
msgstr "RODADA %d/%d"

#: src/musicfiles.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing alias name"
msgstr "%s:%d: apelido não encontrado"

#: src/musicfiles.c:176
#, c-format
msgid "%s:%d: missing file name"
msgstr "%s:%d: arquivo não encontrado"

#: src/musicfiles.c:178
#, c-format
msgid "%s:%d: missing title"
msgstr "%s:%d: título não encontrado"

#: src/musicfiles.c:180
#, c-format
msgid "%s:%d: missing author"
msgstr "%s:%d: autor não encontrado"

#: src/pcx.c:53
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"

#: src/people.c:39
msgid "%{center}You owe this game to the following people"
msgstr "%{center}Você deve este jogo as seguintes pessoas"

#: src/people.c:41
msgid "Authors\n"
msgstr "Autores\n"

#: src/people.c:49
msgid "Contributors\n"
msgstr "Colaboradores\n"

#: src/people.c:56
msgid "Translators\n"
msgstr "Tradutores\n"

#: src/people.c:59 src/people.c:77
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: src/people.c:62
msgid "Dutch"
msgstr "Suíço"

#: src/people.c:65
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Português (Brasil)"

#: src/people.c:68
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: src/people.c:71
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: src/people.c:74
msgid "Spanish for Argentina"
msgstr "Espanhol (Argentina)"

#: src/people.c:81
msgid "Packagers\n"
msgstr "Empacotadores\n"

#: src/people.c:90
msgid "Porters\n"
msgstr "Portadores\n"

#: src/people.c:97
msgid "Other people we wish to thanks\n"
msgstr "Outras pessoas que gostaríamos de agradecer\n"

#: src/plugins.c:39 src/plugins.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reported %d errors"
msgstr "%s: reportou %d erros"

#: src/plugins.c:54
#, c-format
msgid "libltdl:lt_dlexit reported %d errors"
msgstr "libltdl:lt_dlexit reportou %d erros"

#: src/plugins.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to dlopen plug-in `%s'"
msgstr "Falha abrindo plug-in: %s"

#: src/plugins.c:66
#, c-format
msgid "no `initialize' symbol in plug-in `%s'"
msgstr "Não há símbolo `initialize' no plug-in `%s'"

#: src/readmake.c:188
#, c-format
msgid "Unknown option '%c' for command '%s'."
msgstr "Opção '%c' desconhecida para o comando '%s'."

#: src/relocate.c:86
msgid "HOME variable not found in environment, defaulting to `.'"
msgstr "variável HOME não encontrada do ambiente, assumindo '.'"

#: src/relocate.c:199
msgid ""
"It looks like the game is not correctly installed.\n"
"Maybe the data files have not been installed with the same configure "
"options\n"
"as the executable, or maybe the data files have been moved elsewhere.\n"
"In the latter case it's probably enough to set the environment variable\n"
"HEROES_PREFIX to the new location.  You may also want to set\n"
"HEROES_DEBUG=system to see what files Heroes is looking after.\n"
"If none of this helps, contact <address@hidden>\n"
msgstr ""
"Parece que o jogo não está instalado corretamente.\n"
"Talvez os arquivos de dados não tenham sido instalados com as mesmas opções\n"
"de configuração do executável, ou os arquivos de dados foram movidos para\n"
"outro lugar.\n"
"Neste último caso é provavelmente suficiente mudar a variável de ambiente\n"
"HEROES_PREFIX para a nova localização. Você ainda pode precisar setar\n"
"HEROES_DEBUG=system para ver que arquivos Heroes está procurando.\n"
"Se nada disso ajuda, contate <address@hidden>\n"

#: src/rsc_files.c:31
#, c-format
msgid "%s: no such resource, possible misspelling of '%s'."
msgstr "%s: recurso inexistente, possível digitação errada de '%s'."

#: src/rsc_files.c:34
#, c-format
msgid "%s: no such resource."
msgstr "%s: recurso inexistente."

#: src/rsc_files.c:149
#, c-format
msgid "%s: null resource"
msgstr "%s: recurso nulo"

#: src/rsc_files.c:151
#, c-format
msgid "%s: empty resource"
msgstr "%s: recurso vazio"

#: src/savegame.c:90 src/scores.c:103
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "impossível gravar %s"

#: src/savegame.c:95 src/scores.c:107
#, c-format
msgid "%s: truncate error"
msgstr "%s: erro de truncamento"

#: src/savegame.c:126
#, c-format
msgid "%s:%d: parse error.  Clearing saved-games table."
msgstr "%s:%d: erro de leitura. Apagando tabela de jogos salvos."

#: src/scores.c:150
#, c-format
msgid "%s:%d: parse error.  Clearing score table."
msgstr "%s:%d: erro de leitura. Apagando tabela de escores."

#: src/userconf.c:82 src/userconf.c:115
#, c-format
msgid "%s:%d: missing variable name"
msgstr "%s:%d: variável inexistente"

#: src/userconf.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: missing resource name"
msgstr "%s:%d: nome de recurso inexistente"

#: src/userconf.c:131 src/userconf.c:145
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: can only be used from the system configuration file"
msgstr "%s:%d: %s: só pode ser usado no arquivo de configuração"

#: src/userconf.c:140 src/userconf.c:154
#, c-format
msgid "%s:%d: %s: unknown value: %s"
msgstr "%s:%d: %s: valor desconhecido: %s"

#: src/userconf.c:158
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown keyword `%s'"
msgstr "%s:%d: palavra-chave desconhecida '%s'"

#: src/media/sfx.c:94
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s, disabling sound-effects\n"
"(run with -X to supress this message)."
msgstr ""
"Impossível abrir %s, desativando efeitos de som\n"
"(rode com -X para suprimir esta mensagem)."

#: src/media/sfx.c:260
#, c-format
msgid "Unable to load sample %s"
msgstr "Impossível abrir efeito de som %s"

#: src/media/allegro/joystick.c:45 src/media/gii/joystick.c:109
#: src/media/sdl/joystick.c:50
msgid "No joystick found (run with `-J' to suppress this message)."
msgstr "Joystick não encontrado (rode com `-J' para suprimir esta mensagem)."

#: src/media/dummy/strack.c:75
msgid "Heroes has been compiled without sound support."
msgstr "Heroes foi compilado sem suporte a som."

#: src/media/ggi/video.c:174
msgid "failed to get any direct buffer for this visual"
msgstr "falha tentando conseguir um 'buffer direto' para este visual"

#: src/media/ggi/video.c:196
msgid "failed to open visual."
msgstr "falha abrindo visual."

#: src/media/ggi/video.c:204
msgid "cannot setup a correct display."
msgstr "impossível ajustar uma tela correta."

#: src/media/ggi/video.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "negotiated video mode is too small (width=%d, height=%d)"
msgstr "modo de vídeo negociado é muito pequeno (largura=%d, altura=%d)"

#: src/media/ggi/video.c:224
msgid "Failed to open an internal `display-memory' visual."
msgstr "Falha abrindo um visual interno 'display-memory'."

#: src/media/ggi/video.c:226
msgid "Failed to set 320x200x8 mode on display-memory"
msgstr "Falha setando o modo 320x200x8 em 'display-memory'"

#: src/media/ggi/video.c:304
msgid "failed to acquire direct-buffer"
msgstr "falha adquirindo 'direct-buffer'"

#: src/media/ggi/video.c:321
msgid "failed to release direct-buffer"
msgstr "falha liberando 'direct-buffer'"

#: src/media/gii/joystick.c:96
#, c-format
msgid "unexpected event %d\n"
msgstr "evento inesperado %d\n"

#: src/media/mikmod/strack.c:104
#, c-format
msgid ""
"Could not initialize sound, reason: %s\n"
"Disabling sound output (use -S to suppress this message)."
msgstr ""
"Impossível inicializar o som, razão: %s\n"
"Desativando saída de som (use -S para suprimir esta mensagem)."

#: src/media/mikmod/strack.c:114
msgid ""
"Could not initialize sound, reason: LibMikMod is not thread safe.\n"
"Disabling sound output (use -S to suppress this message)."
msgstr ""
"Impossível inicializar o som, razão: LIbMikMod não é uma tarefa segura.\n"
"Desativando saída de som (use -S para suprimir esta mensagem)."

#: src/media/mikmod/strack.c:149 src/media/sdl_mixer/strack.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s, reason: %s"
msgstr "Impossível carregar %s, razão: %s"

#: src/media/mikmod/strack.c:214
#, c-format
msgid "LibMikMod version %ld.%ld.%ld\n"
msgstr "LibMikMod versão %ld.%ld.%ld\n"

#: src/media/mikmod/strack.c:217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available drivers:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Drivers Disponíveis:\n"
"%s\n"

#: src/media/mikmod/strack.c:233
#, c-format
msgid ""
"Argument '%s' out of bounds, must be between %d and %d.\n"
"Use '%s --help' for more information."
msgstr ""
"Argumento '%s' fora da faixa, deve estar entre %d e %d.\n"
"Use '%s --help' para mais informação."

#: src/media/sdl/video.c:114
#, c-format
msgid "Failed to open visual: %s"
msgstr "Falha abrindo visual: %s"

#: src/media/sdl_mixer/strack.c:95
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open audio: %s\n"
"Disabling sound output (use -S to suppress this message)."
msgstr ""
"Impossível abrir audio: %s\n"
"Desativando saída de som (use -S para suprimir esta mensagem)."

#: src/media/sdl_mixer/strack.c:171
msgid ""
"Heroes has been compiled with SDL_mixer, there is no driver list available."
msgstr ""
"Heroes foi compilado com SDL_mixer, não há lista de drivers disponível."

#: src/media/sdl_mixer/strack.c:187
#, c-format
msgid "%s: missing parameter for 'freq'"
msgstr "%s: parâmetro não encontrado para 'freq'"

#: src/media/sdl_mixer/strack.c:193
#, c-format
msgid "%s: missing parameter for `buffers'"
msgstr "%s: parâmetro não encontrado para 'buffers'"

#: src/media/sdl_mixer/strack.c:195
#, c-format
msgid "%s: recognized sound options are freq=nnn and buffers=nnn"
msgstr "%s: opções reconhecidas para som são freq=nnn e buffers=nnn"

#~ msgid "SIZE IS %d"
#~ msgstr "TAMANHO %d"

#~ msgid "SPEEDED UP"
#~ msgstr "VELOCIDADE+"

#~ msgid "SPEEDED DOWN"
#~ msgstr "VELOCIDADE-"

#~ msgid "GET %dPTS"
#~ msgstr "%d PONTOS"

#~ msgid "FIRE TRAIL!"
#~ msgstr "CAUDA DE FOGO!"

#~ msgid "GET TURBO+"
#~ msgstr "TURBO+"

#~ msgid "GET TURBO-"
#~ msgstr "TURBO-"

#~ msgid "INVINCIBLE!"
#~ msgstr "INVENCÍVEL!"

#~ msgid "EXTRA-LIFE!"
#~ msgstr "VIDA EXTRA!"

#~ msgid "INVERTED %d"
#~ msgstr "INVERTIDO %d"

#~ msgid "STOPPED %d"
#~ msgstr "PARADO %d"

#~ msgid "LAST LIFE"
#~ msgid_plural "%d LIVES LEFT"
#~ msgstr[0] "ULTIMA VIDA"
#~ msgstr[1] "%d VIDAS RESTANTES"

------------ Cut ----------------
EOF


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]