[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Koha-translate] Re: Problems concerning translation
From: |
Axel Bojer |
Subject: |
Re: [Koha-translate] Re: Problems concerning translation |
Date: |
Tue, 29 Apr 2008 23:35:23 +0200 |
User-agent: |
Thunderbird 2.0.0.12 (X11/20080227) |
Axel Bojer wrote:
Axel Bojer wrote:
Problems that needs to be corrected in Koha concerning translation
------------------------------------------------------------------
(...)
Opac sometimes has a to small box for longer sentences. For
instance «my personal details» If we wrote "Min personinformasjon"
the word would be cut of at the end. It would only fit when my
cutted the «my» at the start (which we did overall because we found
it to be just annoying and of no real use).
/cgi-bin/koha/opac-user.pl
The problem here is long word, wich in some languages is made by just
joning other words into one, like "Alfabetiseringsrutine" (Filing
Routine) and "Normaliseringsregel" (Normalization rule). Those also did
not fit in their boxes :-/ I think such words should be permitted by
accepting longer words without cutting them of and thus giving better
possibilities for the translators to make it right.
(I can't remember where we found those strings in the GUI).
Another problem we found was:
The string:
Browse by last name: <a1>A</a> <a2>B</a> <a3>C</a> <a4>D</a> <a5>E</a>
<a6>F</a> <a7>G</a> <a8>H</a> <a9>I</a> <a10>J</a> <a11>K</a> <a12>L</a>
<a13>M</a> <a14>N</a> <a15>O</a> <a16>P</a> <a17>Q</a> <a18>R</a>
<a19>S</a> <a20>T</a> <a21>U</a> <a22>V</a> <a23>W</a> <a24>X</a>
<a25>Y</a> <a26>Z</a>
can not be translated properly because we are not allowed to add more
letters, thus our Norwegian letters Æ, Ø, and Å can only be fit in by
joining more than one letter somewhere, for instance by writing:
<a2>B--C</a> instead of separating those two, and thus having one ax
free. But I consider that a bad work around and not a fix :-(
Best regards
Axel Bojer