|
From: | Till Rettig |
Subject: | Re: some more patches updating the German translation |
Date: | Sat, 01 Sep 2007 12:01:36 +0300 |
User-agent: | Thunderbird 1.5.0.13 (X11/20070824) |
John Mandereau wrote: ok, I found the mistake: I have this "documentlanguage" in all untranslated files. No idea how it came thereLe jeudi 30 août 2007 à 17:50 +0300, Till Rettig a écrit :This is strange, what do you mean? I don't find this in my version of working.lyNeither do I, but here's an excerpt of your patch: diff --git a/Documentation/de/user/advanced-notation.itely b/Documentation/de/user/advanced-notation.itely index 79d2b61..dd02d2c 100644 --- a/Documentation/de/user/advanced-notation.itely +++ b/Documentation/de/user/advanced-notation.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: 9634340429eb0518432b152fe4aaf7471b67b013 + Translation of GIT committish: 3121682025660b6c85fbf3f22bb9cd8396699ad1 "documentlanguage: de" appears in a context of the patch; it's very strange, isn't it? I really don't know where this comes from. and why it is not in git. What can we do? Would it work that I send you the rest of the updates as a diff and after you applied then do git reset <head of current git>? Is that enough to get me back to a copy of git without my own changes? Yes, I merged that and send you now the output of git diff. Hope it works now this way.Yes, you're right. The big patch applied succesufully excepted index.html.in, which I edited by hand to apply your changes, so expect to encounter a conflict for this file next time you pull; if this happens, always resolve conflicts in favor of git.sv.gnu.org branch, so you avoid future conflicts. index.html.in seems now clean. it's ok, I was quite lazy myself lately. ;-)Sorry for the delay for applying your updates; they will be included in 2.11.32 Greetings Till |
diff --git a/Documentation/de/user/instrument-notation.itely b/Documentation/de/user/instrument-notation.itely index 4a46799..931f65b 100644 --- a/Documentation/de/user/instrument-notation.itely +++ b/Documentation/de/user/instrument-notation.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: 9634340429eb0518432b152fe4aaf7471b67b013 + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the diff --git a/Documentation/de/user/macros.itexi b/Documentation/de/user/macros.itexi index fd08e3a..218d20c 100644 --- a/Documentation/de/user/macros.itexi +++ b/Documentation/de/user/macros.itexi @@ -1,6 +1,6 @@ address@hidden -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- address@hidden -*- coding: us-ascii; mode: texinfo; -*- @ignore - Translation of GIT committish: 8a19cc25524338cdd99863ccd954bbcb8f8b2afa + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @@ -68,7 +68,7 @@ @macro lsrdir{DIR} @ifhtml - @uref{source/input/lsr/\DIR\/collated-files.html,@file{\DIR\}} + @uref{source/input/lsr/\DIR\/collated-files.html,@file{\DIR\}/} @end ifhtml @ifnothtml @file{\DIR\} @@ -136,13 +136,11 @@ @ifclear bigpage address@hidden annoying parentheses stripped by add-html-footer.py @macro internalsref{NAME} @vindex \NAME\ @ref{\NAME\,,,lilypond-internals} @end macro address@hidden annoying parentheses stripped by add-html-footer.py @macro rglos{NAME} @vindex \NAME\ @ref{\NAME\,,,music-glossary} @@ -191,9 +189,7 @@ @ref{\NAME\,,,lilypond-internals} @end macro address@hidden inputfileref{DIR,NAME} address@hidden/\DIR\/collated-files.html#\NAME\,@file{\DIR\/\NAME\}} address@hidden macro + @macro rglos{NAME} @vindex \NAME\ @@ -235,11 +231,7 @@ @inforef{\NAME\,,lilypond-internals} @end macro address@hidden inputfileref{DIR,NAME} address@hidden/\NAME\} address@hidden macro - address@hidden address@hidden address@hidden rglos{NAME} @vindex \NAME\ @inforef{\NAME\,,,music-glossary} @end macro @@ -279,10 +271,6 @@ @code{\NAME\} @end macro address@hidden inputfileref{DIR,NAME} address@hidden/@/\NAME\} address@hidden macro - @macro rglos {NAME} @vindex \NAME\ @code{\NAME\} diff --git a/Documentation/de/user/programming-interface.itely b/Documentation/de/user/programming-interface.itely index 37c8784..c31f9a0 100644 --- a/Documentation/de/user/programming-interface.itely +++ b/Documentation/de/user/programming-interface.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: 9634340429eb0518432b152fe4aaf7471b67b013 + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the diff --git a/Documentation/de/user/putting.itely b/Documentation/de/user/putting.itely index a87ae2d..ff00db7 100644 --- a/Documentation/de/user/putting.itely +++ b/Documentation/de/user/putting.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: b8d54460424b040bbc3d273048707ed2fcfd118d + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @@ -36,7 +36,7 @@ Cello notieren. In diesem Fall beginnen Sie mit @qq{Noten und Text} (für die Sopranstimme). @example -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" melodie = \relative c' @{ \clef treble \key c \major @@ -66,7 +66,7 @@ Jetzt wollen wir die Cellostimme hinzufügen. Schauen wir uns das @qq{Nur Noten}-Beispiel an: @example -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" melodie = \relative c' @{ \clef treble \key c \major @@ -106,7 +106,7 @@ Wir setzen hier auch ein paar andere Noten für das Cello. @example -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" sopranNoten = \relative c' @{ \clef treble \key c \major @@ -181,7 +181,7 @@ Unordnung geraden. Aber das ist einfach wieder hergestellt. Hier die vollständige Vorlage für Sopran und Cello: @lilypond[quote,verbatim,ragged-right] -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" sopranoMusic = \relative c' { \clef treble \key c \major diff --git a/Documentation/de/user/spacing.itely b/Documentation/de/user/spacing.itely index 714804e..a693c71 100644 --- a/Documentation/de/user/spacing.itely +++ b/Documentation/de/user/spacing.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: de -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: 9634340429eb0518432b152fe4aaf7471b67b013 + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the diff --git a/Documentation/de/user/tutorial.itely b/Documentation/de/user/tutorial.itely index 4580edc..5676524 100644 --- a/Documentation/de/user/tutorial.itely +++ b/Documentation/de/user/tutorial.itely @@ -1,7 +1,7 @@ @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*- @c This file is part of lilypond.tely @ignore - Translation of GIT committish: b8d54460424b040bbc3d273048707ed2fcfd118d + Translation of GIT committish: 3db3697bb5109201192c9cecdd2e4b7a5520421a When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @@ -338,7 +338,7 @@ werden automatisch hinzugefügt. Wenn keine Dauer bezeichnet wird, wird die der vorhergehenden Note verwendet. Für die erste Note ist eine Viertel als Standard definiert. -Um @rglos{dotted notes} zu erzeugen, wird einfach ein Punkt @q{.} +Um @rglos{dotted note}s zu erzeugen, wird einfach ein Punkt @q{.} hinter die Notendauer geschrieben. @lilypond[quote,ragged-right,verbatim] @@ -427,10 +427,11 @@ siehe @ref{Clef}. @node Working on text files @subsection Working on text files -LilyPonds Quelldateien werden wie Dateien in den meisten -Programmiersprachen behandelt: Es ist auf GroÃ- und Kleinschreibung -zu achten, Ausdrücke werden mit geschweiften Klammern @{ @} -eingeklammert und Kommentare mit dem Prozentzeichen @code{%} auskommentiert +LilyPonds Quelldateien ähneln Dateien in den meisten +Programmiersprachen: Es ist auf GroÃ- und Kleinschreibung +zu achten und Leerzeichen sind gleichwertig. Ausdrücke werden +mit geschweiften Klammern @{ @} eingeklammert und Kommentare +mit dem Prozentzeichen @code{%} auskommentiert oder mit @address@hidden ... address@hidden umgeben. Wenn das jetzt unverständlich erscheint, sind hier die Erklärungen: @@ -490,7 +491,8 @@ Noten hat. Es gibt zwei verschiedene Typen von Kommentaren. Das Prozentzeichen @q{%} geht einem Zeilen-Kommentar voraus: Alles nach diesem Zeichen wird in dieser Zeile ignoriert. Ein Block-Kommentar ist ein ganzer Abschnitt mit einem Kommentar. Alles, was von @address@hidden - und @address@hidden umgeben ist, wird ignoriert. Das folgende Beispiel zeigt + und @address@hidden umgeben ist, wird ignoriert. (Kommentare könne nicht +geschachtelt werden.) Das folgende Beispiel zeigt mögliche Anwendung von Kommentaren: @example @@ -727,10 +729,9 @@ d4( c16) cis( d e c cis d) e( d4) @cindex Phrasierungsbögen @cindex Legatobögen, Phrasierung address@hidden Bögen + @subheading Phrasing slurs address@hidden Phrasierungsbögen Bögen, die längere Phrasierungseinheiten markieren (Phrasierungsbögen), werden mit @code{\(} und @code{\)} eingegeben. Es können sowohl Legato- als auch @@ -779,7 +780,7 @@ siehe @ref{Phrasing slurs}. @cindex Staccato @subheading Articulations -Ãbliche @rglos{articulations} können durch Anfügen von Minus +Ãbliche @rglos{articulation}s können durch Anfügen von Minus (@q{-}) und einem entsprechenden Zeichen eingegeben werden: @lilypond[quote,ragged-right,verbatim,fragment,relative=2] @@ -1424,10 +1425,10 @@ dient es als Einleitung zum Rest des Handbuches. @cindex Versionsnummern Der @code{\version}-Befehl zeigt an, für welche LilyPond-Version eine Quelldatei geschrieben worden ist. Um etwa eine Datei für die -Version 2.11.20 zu markieren, wird einfach +Version 2.11.23 zu markieren, wird einfach @example -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" @end example @noindent @@ -1450,7 +1451,7 @@ auÃerhalb der musikalischen Ausdrücke, meistens wird die direkt nach der Versionsnummer eingefügt. @example -\version "2.11.15" +\version "2.11.23" \header @{ title = "Symphony" composer = "Ich" @@ -1658,7 +1659,7 @@ haben wir bei vielen Beispielen in der Ãbung die @code{\relative c''}-Umgebung weggelassen. Im Rest des Handbuches wurde noch viel nachlässiger vorgegangen: -In manchen Fällen fehlt nur das @code{\relative c''}, in anderen +In manchen Fällen fehlt nur das @code{\relative c'' @{ ... @}}, in anderen wurde eine andere Oktave als Startpunkt benutzt (etwa @code{c'} oder @code{c,,}), manchmal ist das ganze Beispiel im absoluten Modus geschrieben. Solche Mehrdeutigkeiten treten aber nur in Fällen auf, in diff --git a/Documentation/po/de.po b/Documentation/po/de.po index 9493402..2902da4 100644 --- a/Documentation/po/de.po +++ b/Documentation/po/de.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of LilyPond documentation # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. -# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR. -# -#, fuzzy +# Till Rettig <address@hidden>, 2007. +# , fuzzy +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-02 13:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 21:37+0300\n" "Last-Translator: Till Rettig <address@hidden>\n" -"Language-Team: de <address@hidden>\n" +"Language-Team: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: add_html_footer.py:44 #, python-format @@ -33,7 +34,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions for the documentation</a> " "are welcome." -msgstr "" +msgstr "Ihre <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">Vorschläge für die Dokumentation</a> " +"sind willkommen." #: add_html_footer.py:55 #, python-format @@ -57,17 +59,16 @@ msgstr "Entwicklungszweig" msgid "" "This section has not been translated yet; please refer to the manual in " "English." -msgstr "" +msgstr "Dieser Abschnitt wurde noch nicht übersetzt, bitte lesen Sie den Abschnitt im englischen Benutzerhandbuch." #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely -#, fuzzy msgid "GNU LilyPond --- program usage" -msgstr "GNU LilyPond -- Das Notensatzprogramm" +msgstr "GNU LilyPond -- Die Programmbenutzung" #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely @@ -99,81 +100,76 @@ msgstr "Ãbliche Veränderungen der Einstellungen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @chapter in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installieren" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Precompiled binaries" -msgstr "" +msgstr "Vorkompilierte Binär-Pakete" #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compiling from source" -msgstr "Eine Quelldatei übersetzen" +msgstr "Aus den Quellen übersetzen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Downloading source code" -msgstr "" +msgstr "Den Quellcode herunterladen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Voraussetzungen" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compilation" -msgstr "Einfache Notation" +msgstr "Ãbersetzen" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely +#, fuzzy msgid "Running requirements" -msgstr "" +msgstr "Voraussetzungen erfüllen" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Building documentation" -msgstr "Komplizierte Funktionen erstellen" +msgstr "Die Dokumentation übersetzen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Building LilyPond" -msgstr "LilyPond starten" +msgstr "LilyPond übersetzen" #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compiling" -msgstr "Eine Quelldatei übersetzen" +msgstr "Kompilieren" #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Compiling for multiple platforms" -msgstr "" +msgstr "Für mehrere Plattformen kompilieren" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Building documentation without compiling LilyPond" -msgstr "" +msgstr "Die Dokumentation übersetzen ohne LilyPond zu kompilieren" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Testing LilyPond" -msgstr "LilyPond starten" +msgstr "LilyPond testen" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Bison 1.875" -msgstr "" +msgstr "Bison 1.875" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely @@ -181,23 +177,21 @@ msgid "MacOS X" msgstr "MacOS X" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Solaris" -msgstr "Legatobögen" +msgstr "Solaris" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "International fonts" -msgstr "Interpretationsumgebungen" +msgstr "Internationale Schriftarten" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @chapter in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely @@ -206,35 +200,33 @@ msgstr "Anmerkungen für MacOS X" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely -#, fuzzy msgid "Text editor support" msgstr "Unterstützung von Texteditoren" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Emacs mode" -msgstr "" +msgstr "Emacs-Modus" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Vim mode" -msgstr "" +msgstr "Vim-Modus" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely -#, fuzzy msgid "LilyPondTool" -msgstr "LilyPond-Index" +msgstr "LilyPondTool" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "TexShop" -msgstr "" +msgstr "TexShop" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Point and click" -msgstr "" +msgstr "Point and click" #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely #. @chapter in ../../../Documentation/user/running.itely @@ -274,7 +266,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen" #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "LilyPond-book" -msgstr "" +msgstr "LilyPond-book" #. @chapter in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely msgid "@command{lilypond-book}: Integrating text and music" @@ -405,7 +397,7 @@ msgstr "LilyPond-Dateien erstellen" #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License" #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/fdl.itexi msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents" @@ -462,24 +454,21 @@ msgstr "Ãber das Handbuch" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely msgid "Learning manual" -msgstr "" +msgstr "Handbuch zum Lernen" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Notation reference" -msgstr "Zurechtfinden in der Programmreferenz" +msgstr "Notationsreferenz" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely msgid "Program usage" -msgstr "" +msgstr "Programmbenutzung" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Anhang" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Other information" msgstr "Mehr Information" @@ -504,11 +493,11 @@ msgstr "Eingabe von Noten und Ansicht des Ergebnisses" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely msgid "Unix" -msgstr "" +msgstr "Unix" #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely @@ -1068,7 +1057,7 @@ msgstr "Auflösung von ZusammenstöÃen" #. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely #. @section in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely msgid "Staff notation" -msgstr "Notation innerhalb von Systemen" +msgstr "Notation innerhalb eines Systems" #. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely @@ -1148,12 +1137,12 @@ msgstr "Triller" #. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely msgid "Glissando" -msgstr "" +msgstr "Glissando" #. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely msgid "Arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Arpeggio" #. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely @@ -1273,13 +1262,12 @@ msgstr "Eingabe von Text" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Aligning lyrics to a melody" -msgstr "" +msgstr "Text an einer Melodie ausrichten" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely -#, fuzzy msgid "Automatic syllable durations" -msgstr "Automatische Balken" +msgstr "Automatische Silbendauer" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely @@ -1289,23 +1277,22 @@ msgstr "Eine andere Art, den Text einzugeben" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Assigning more than one syllable to a single note" -msgstr "" +msgstr "Mehr als eine Strophe an einer Note ausrichten" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "More than one note on a single syllable" -msgstr "" +msgstr "Mehr als eine Note für eine einzelne Silbe" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Extenders and hyphens" -msgstr "" +msgstr "Unterstrichen und Trennstriche" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely -#, fuzzy msgid "Working with lyrics and identifiers" -msgstr "Stücke durch Bezeichner organisieren" +msgstr "Mit Gesangtexten und Bezeichnern arbeiten" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely @@ -1495,12 +1482,12 @@ msgstr "Vorzeichen der alten Musik" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Custodes" -msgstr "" +msgstr "Custodes" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Divisiones" -msgstr "" +msgstr "Divisiones" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely @@ -1600,7 +1587,6 @@ msgstr "Ãberblick über Textbeschriftungsbefehle" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely -#, fuzzy msgid "Overview of text markup list commands" msgstr "Ãberblick über Textbeschriftungsbefehle" @@ -1727,7 +1713,7 @@ msgstr "Gespreizte Balken" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely msgid "Improvisation" -msgstr "" +msgstr "Improvisation" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely @@ -1792,7 +1778,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen verändern" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "Automatic notation" -msgstr "" +msgstr "Automatische Notation" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely @@ -1851,17 +1837,14 @@ msgstr "Umgebungen aneinander ausrichten" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "Vertical grouping of grobs" -msgstr "Vertikale Abstände" +msgstr "Vertikale Gruppierung der grafischen Objekte (grob)" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "The \\override command" msgstr "Der \\override-Befehl" #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "The @code{\\override} command" msgstr "Der \\override-Befehl" @@ -1891,22 +1874,20 @@ msgid "Objects connected to the input" msgstr "Objekte, die mit der Eingabe verbunden sind" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "Using Scheme code instead of \\tweak" msgstr "Scheme-Code anstelle von \tweak verwenden" #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}" msgstr "Scheme-Code anstelle von @code{\tweak} verwenden" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "\\set versus \\override" -msgstr "" +msgstr "\\set versus \\override" #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "@code{\\set} vs. @code{\\override}" -msgstr "" +msgstr "@code{\\set} vs. @code{\\override}" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely @@ -1976,11 +1957,10 @@ msgstr "Eigene Titel" #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely msgid "Reference to page numbers" -msgstr "" +msgstr "Verweis auf die Seitenzahlen" #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely -#, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" @@ -2081,9 +2061,8 @@ msgstr "Optimale Umbrüche zum Blättern" #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely -#, fuzzy msgid "Minimal page breaking" -msgstr "Optimale Seitenumbrüche" +msgstr "Minimale Seitenumbrüche" #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely @@ -2439,7 +2418,7 @@ msgstr "Vorlage zur Transkription von Gregorianik" #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely msgid "Jazz combo" -msgstr "" +msgstr "Jazz combo" #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely @@ -2448,11 +2427,11 @@ msgstr "Lilypond-book-Vorlagen" #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely msgid "LaTeX" -msgstr "" +msgstr "LaTeX" #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely msgid "Texinfo" -msgstr "" +msgstr "Texinfo" #. @node in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely #. @appendix in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |