[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[linterna-magica-commit] [307] Updated Bulgarian translation.
From: |
Ivaylo Valkov |
Subject: |
[linterna-magica-commit] [307] Updated Bulgarian translation. |
Date: |
Fri, 17 Aug 2012 11:11:15 +0000 |
Revision: 307
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=linterna-magica&revision=307
Author: valkov
Date: 2012-08-17 11:11:15 +0000 (Fri, 17 Aug 2012)
Log Message:
-----------
Updated Bulgarian translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/bg.po
Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po 2012-08-17 11:07:37 UTC (rev 306)
+++ trunk/po/bg.po 2012-08-17 11:11:15 UTC (rev 307)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linterna_magica svn-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 18:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 14:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
"Language: bg\n"
@@ -66,133 +66,133 @@
msgid "Read the news section at the home page"
msgstr "Прочетете новините на уеб страницата"
-#: ../src/lm_constructors.js:206
+#: ../src/lm_constructors.js:205
msgid "Watch video on the web "
msgstr "Гледайте уеб видео клипове "
-#: ../src/lm_constructors.js:207
+#: ../src/lm_constructors.js:206
msgid "in a brand new way: "
msgstr "по напълно нов начин: "
-#: ../src/lm_constructors.js:208
+#: ../src/lm_constructors.js:207
msgid "You don't need a glint, "
msgstr "Нямате нужда от проблясъци, "
-#: ../src/lm_constructors.js:209
+#: ../src/lm_constructors.js:208
msgid "the magic lantern is ignited!"
msgstr "вълшебният фенер е разпален!"
-#: ../src/lm_constructors.js:217
+#: ../src/lm_constructors.js:216
msgid "This program is free software; "
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. "
-#: ../src/lm_constructors.js:218
+#: ../src/lm_constructors.js:217
msgid "you can redistribute it and/or "
msgstr "Можете да я разпространявате и/или "
-#: ../src/lm_constructors.js:219
+#: ../src/lm_constructors.js:218
msgid "modify it under the terms of the "
msgstr "променяте под условията на "
-#: ../src/lm_constructors.js:220
+#: ../src/lm_constructors.js:219
msgid "GNU General Public License (GNU GPL)"
msgstr "Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)"
-#: ../src/lm_constructors.js:221
+#: ../src/lm_constructors.js:220
msgid " version 3 (or later). "
msgstr " — версия 3 на лиценза или по-късна. "
-#: ../src/lm_constructors.js:222
+#: ../src/lm_constructors.js:221
msgid "A copy of the license can be downloaded from "
msgstr "Копие на лиценза можете да изтеглите от "
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "01/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jan 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:358
+#: ../src/lm_constructors.js:357
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "02/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Feb 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:363
+#: ../src/lm_constructors.js:362
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "03/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Mar 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:368
+#: ../src/lm_constructors.js:367
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "04/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Apr 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:373
+#: ../src/lm_constructors.js:372
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "05/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 May 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:378
+#: ../src/lm_constructors.js:377
msgid "May"
msgstr "май"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "06/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jun 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:383
+#: ../src/lm_constructors.js:382
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "07/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jul 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:388
+#: ../src/lm_constructors.js:387
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "08/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Aug 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:393
+#: ../src/lm_constructors.js:392
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "09/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Sep 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:398
+#: ../src/lm_constructors.js:397
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "10/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Oct 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:403
+#: ../src/lm_constructors.js:402
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "11/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Noe 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:408
+#: ../src/lm_constructors.js:407
msgid "Noe"
msgstr "ное"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "12/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Dec 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:413
+#: ../src/lm_constructors.js:412
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#. TRANSLATORS: Add your name here and it will be visible in
#. the about box. One person per line.
-#: ../src/lm_constructors.js:417
+#: ../src/lm_constructors.js:416
msgid "__translators"
msgstr "Ивайло Вълков <address@hidden>"
@@ -200,7 +200,7 @@
#. translating. It should be translated as "ltr" for left-to-right
#. languages and "rtl" for right-to-left languages. If you don't know
#. it is probably "ltr".
-#: ../src/lm_constructors.js:423
+#: ../src/lm_constructors.js:422
msgid "__direction"
msgstr "ltr"
@@ -216,19 +216,19 @@
msgid "Save the video clip"
msgstr "Запазване на видео клипа"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:184
+#: ../src/lm_create_video_object.js:180
msgid "Loading video..."
msgstr "Зареждане на клипа…"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:211
+#: ../src/lm_create_video_object.js:207
msgid "Waiting for video plugin..."
msgstr "Изчакване на приставката за видео клипове…"
-#: ../src/lm_detect_object_in_remote_site.js:176
+#: ../src/lm_detect_object_in_remote_site.js:181
msgid "Watch this video at it's original site with Linterna Mágica"
msgstr "Гледайте този видео клип на неговата уеб страница с Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_detect_object_in_remote_site.js:187
+#: ../src/lm_detect_object_in_remote_site.js:192
msgid "Remove this button, if it overlaps images or text in the page."
msgstr "Премахнете този бутон, ако скрива изображения или текст от страницата."
@@ -333,26 +333,44 @@
"Превключване между възпрозивеждане чрез HTML5, предоставено от страницата и "
"Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:94
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:99
msgid "Switch between flash plugin and Linterna Mágica"
msgstr "Превключване между приставката за флаш и Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_log.js:153 ../src/lm_log.js:237
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:107
+msgid "Switch between the Gnash plugin for flash and Linterna Mágica"
+msgstr "Превключване между приставката Gnash и Linterna Mágica"
+
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:114
+msgid "Switch between the Lightspark plugin for flash and Linterna Mágica"
+msgstr "Превключване между приставката Lightspark и Linterna Mágica"
+
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:121
+msgid "Switch between the Totem Vegas plugin for flash and Linterna Mágica"
+msgstr "Превключване между приставката Totem Vegas и Linterna Mágica"
+
+#: ../src/lm_log.js:188 ../src/lm_log.js:256
msgid "Linterna Mágica error and debug messages"
msgstr "Съобщения за отстраняване на грешки в Linterna Mágica"
-#: ../src/lm_log.js:161
-msgid "Remove log"
-msgstr "Премахване на обекта"
+#: ../src/lm_log.js:202
+msgid "Hide debug messages"
+msgstr "Скриване на съобщенията за отстраняване на грешки"
-#: ../src/lm_log.js:177
-msgid "Show/hide debug messages"
-msgstr "Показване/скриване на съобщенията за отстраняване на грешки"
+#: ../src/lm_log.js:218
+msgid "Ctrl+double-click to select all messages"
+msgstr ""
+"Натиснете два пъти с мишката докато държите клавиша Ctrl, за да изберете "
+"всички съобщения"
-#: ../src/lm_log.js:241
+#: ../src/lm_log.js:258
msgid "Debug messages"
msgstr "Отстраняване на грешки"
+#: ../src/lm_log.js:270
+msgid "Remove log"
+msgstr "Премахване на обекта"
+
#: ../src/lm_player_button_functions.js:121
#: ../src/lm_player_button_functions.js:158
#: ../src/lm_player_button_functions.js:195
@@ -385,10 +403,10 @@
msgid "Progressive link"
msgstr "Връзка тип „Progressive“"
-#: ../src/lm_site_youtube.js:111
+#: ../src/lm_site_youtube.js:112
msgid "Unkown container"
msgstr "Непознат контейнер"
-#: ../src/lm_site_youtube.js:161
+#: ../src/lm_site_youtube.js:163
msgid "Unkown encoding"
msgstr "Непознато кодиране"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [linterna-magica-commit] [307] Updated Bulgarian translation.,
Ivaylo Valkov <=