[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[linterna-magica-commit] [313] Updated Bulgarian translation
From: |
Ivaylo Valkov |
Subject: |
[linterna-magica-commit] [313] Updated Bulgarian translation |
Date: |
Sun, 09 Sep 2012 16:13:00 +0000 |
Revision: 313
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=linterna-magica&revision=313
Author: valkov
Date: 2012-09-09 16:13:00 +0000 (Sun, 09 Sep 2012)
Log Message:
-----------
Updated Bulgarian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/bg.po
Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po 2012-09-09 16:06:59 UTC (rev 312)
+++ trunk/po/bg.po 2012-09-09 16:13:00 UTC (rev 313)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linterna_magica svn-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 10:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 19:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
"Language: bg\n"
@@ -42,157 +42,161 @@
msgid "Linterna Mágica microbloging group at Identi.ca"
msgstr "Микроблог групата на Linterna Mágicа в Identi.ca"
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:186
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:158 ../src/lm_check_for_updates.js:192
msgid "New version"
msgstr "Нова версия"
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:187
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:159 ../src/lm_check_for_updates.js:201
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:197
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:214
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:217
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:240 ../src/lm_check_for_updates.js:343
msgid "New version is available."
msgstr "Налична е нова версия."
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:224
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:247 ../src/lm_check_for_updates.js:345
msgid "released at"
msgstr "публикувана на"
-#: ../src/lm_check_for_updates.js:231
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:254 ../src/lm_check_for_updates.js:347
msgid "Read the news section at the home page"
msgstr "Прочетете новините на уеб страницата"
-#: ../src/lm_constructors.js:205
+#: ../src/lm_check_for_updates.js:365
+msgid "Remove update notifier"
+msgstr "Премахване на обекта"
+
+#: ../src/lm_constructors.js:212
msgid "Watch video on the web "
msgstr "Гледайте уеб видео клипове "
-#: ../src/lm_constructors.js:206
+#: ../src/lm_constructors.js:213
msgid "in a brand new way: "
msgstr "по напълно нов начин: "
-#: ../src/lm_constructors.js:207
+#: ../src/lm_constructors.js:214
msgid "You don't need a glint, "
msgstr "Нямате нужда от проблясъци, "
-#: ../src/lm_constructors.js:208
+#: ../src/lm_constructors.js:215
msgid "the magic lantern is ignited!"
msgstr "вълшебният фенер е разпален!"
-#: ../src/lm_constructors.js:216
+#: ../src/lm_constructors.js:223
msgid "This program is free software; "
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. "
-#: ../src/lm_constructors.js:217
+#: ../src/lm_constructors.js:224
msgid "you can redistribute it and/or "
msgstr "Можете да я разпространявате и/или "
-#: ../src/lm_constructors.js:218
+#: ../src/lm_constructors.js:225
msgid "modify it under the terms of the "
msgstr "променяте под условията на "
-#: ../src/lm_constructors.js:219
+#: ../src/lm_constructors.js:226
msgid "GNU General Public License (GNU GPL)"
msgstr "Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)"
-#: ../src/lm_constructors.js:220
+#: ../src/lm_constructors.js:227
msgid " version 3 (or later). "
msgstr " — версия 3 на лиценза или по-късна. "
-#: ../src/lm_constructors.js:221
+#: ../src/lm_constructors.js:228
msgid "A copy of the license can be downloaded from "
msgstr "Копие на лиценза можете да изтеглите от "
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "01/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jan 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:357
+#: ../src/lm_constructors.js:380
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "02/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Feb 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:362
+#: ../src/lm_constructors.js:385
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "03/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Mar 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:367
+#: ../src/lm_constructors.js:390
msgid "Mar"
msgstr "мар"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "04/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Apr 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:372
+#: ../src/lm_constructors.js:395
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "05/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 May 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:377
+#: ../src/lm_constructors.js:400
msgid "May"
msgstr "май"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "06/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jun 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:382
+#: ../src/lm_constructors.js:405
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "07/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Jul 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:387
+#: ../src/lm_constructors.js:410
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "08/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Aug 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:392
+#: ../src/lm_constructors.js:415
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "09/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Sep 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:397
+#: ../src/lm_constructors.js:420
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "10/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Oct 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:402
+#: ../src/lm_constructors.js:425
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "11/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Noe 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:407
+#: ../src/lm_constructors.js:430
msgid "Noe"
msgstr "ное"
#. TRANSLATORS: This is abbreviated month name. The same as
#. the output of date --date "12/28/2012" +"%b". It is part of a
#. release date. For example: 28 Dec 2012.
-#: ../src/lm_constructors.js:412
+#: ../src/lm_constructors.js:435
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#. TRANSLATORS: Add your name here and it will be visible in
#. the about box. One person per line.
-#: ../src/lm_constructors.js:416
+#: ../src/lm_constructors.js:439
msgid "__translators"
msgstr "Ивайло Вълков <address@hidden>"
@@ -200,27 +204,19 @@
#. translating. It should be translated as "ltr" for left-to-right
#. languages and "rtl" for right-to-left languages. If you don't know
#. it is probably "ltr".
-#: ../src/lm_constructors.js:422
+#: ../src/lm_constructors.js:445
msgid "__direction"
msgstr "ltr"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:98
+#: ../src/lm_create_video_object.js:92
msgid "About"
msgstr "Относно"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:126
-msgid "Download"
-msgstr "Запазване"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:127
-msgid "Save the video clip"
-msgstr "Запазване на видео клипа"
-
-#: ../src/lm_create_video_object.js:180
+#: ../src/lm_create_video_object.js:128
msgid "Loading video..."
msgstr "Зареждане на клипа…"
-#: ../src/lm_create_video_object.js:207
+#: ../src/lm_create_video_object.js:155
msgid "Waiting for video plugin..."
msgstr "Изчакване на приставката за видео клипове…"
@@ -239,34 +235,42 @@
msgid "Link"
msgstr "Връза"
-#: ../src/lm_interface_hd_links.js:223
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:231
msgid "HQ"
msgstr "ВК"
-#: ../src/lm_interface_hd_links.js:224
+#: ../src/lm_interface_hd_links.js:232
msgid "Higher quality"
msgstr "Високо качество"
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:260
+msgid "Download"
+msgstr "Запазване"
+
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:261
+msgid "Save the video clip"
+msgstr "Запазване на видео клипа"
+
#. TRANSLATORS: This showed as tooltip when the mouse cursor is
#. above the play button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:259
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:402
msgid "Play"
msgstr "Изпълнение"
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse cursor is
#. above the pause button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:306
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:449
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
#. is above the stop button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:346
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:489
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:390
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:427
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:533
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:555
msgid "Time"
msgstr "Време"
@@ -276,10 +280,10 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the volume slider knob and the sound is
#. *not* muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:521
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:561
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:713
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:718
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:637
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:662
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:846
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:851
msgid "Volume control"
msgstr "Сила на звука"
@@ -288,14 +292,14 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the mute button and the sound is *not*
#. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:636
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:701
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:735
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:834
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване"
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the mute button and the sound is muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:673
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:796
msgid "Unmute"
msgstr "Премахване на заглушаването"
@@ -307,27 +311,27 @@
#. TRANSLATORS: This is showed as tooltip when the mouse
#. cursor is above the volume slider knob and the sound is
#. muted.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:684
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:688
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:693
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:807
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:811
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:816
msgid "Muted"
msgstr "Заглушен"
#. TRANSLATORS: This is showed as a tooltip when the mouse cursor
#. is above the fullscreen button.
-#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:737
+#: ../src/lm_interface_player_web_buttons.js:896
msgid "Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:71
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:70
msgid "HTML5"
msgstr "HTML5"
-#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:75
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:74
msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"
-#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:87
+#: ../src/lm_interface_toggle_plugin.js:86
msgid "Switch between site's HTML5 player and Linterna Mágica"
msgstr ""
"Превключване между възпрозивеждане чрез HTML5, предоставено от страницата и "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [linterna-magica-commit] [313] Updated Bulgarian translation,
Ivaylo Valkov <=