# # # patch "ChangeLog" # from [3fd8fe615e05efeee2d9d20401c6f798c6aab606] # to [6b18ab22740f654a32c09059c702c43a9cb79f10] # # patch "po/it.po" # from [8c7ac29ec3b7a110fc10d79d1b97d9397fca4446] # to [3d908602a6f088740090cc34c869d2949ff51daf] # ============================================================ --- ChangeLog 3fd8fe615e05efeee2d9d20401c6f798c6aab606 +++ ChangeLog 6b18ab22740f654a32c09059c702c43a9cb79f10 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-01 Lapo Luchini + + * po/it.po: Translated a few more strings to Italian (170 to go). + 2006-04-01 Benoît Dejean * commands.cc (CMD(attr)): 2 more strings for I18N. ============================================================ --- po/it.po 8c7ac29ec3b7a110fc10d79d1b97d9397fca4446 +++ po/it.po 3d908602a6f088740090cc34c869d2949ff51daf @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-02 11:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 11:06+0100\n" "Last-Translator: Lapo Luchini \n" "Language-Team: Lapo Luchini \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ #: app_state.cc:349 #, fuzzy, c-format msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "Ancora HTML %s non esistente." +msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è conosciuta" #: app_state.cc:350 #, fuzzy, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ #: cert.cc:444 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" +msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" #: cert.cc:453 #, c-format @@ -166,10 +166,10 @@ #: commands.cc:1429 #: commands.cc:1865 #: commands.cc:2711 -#: commands.cc:3363 -#: commands.cc:3598 -#: commands.cc:3637 -#: commands.cc:3982 +#: commands.cc:3364 +#: commands.cc:3599 +#: commands.cc:3638 +#: commands.cc:3983 msgid "informative" msgstr "informativo" @@ -215,8 +215,8 @@ #: commands.cc:2761 #: commands.cc:2789 #: commands.cc:2792 -#: commands.cc:2928 -#: commands.cc:3620 +#: commands.cc:2929 +#: commands.cc:3621 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "questa revisione ‘%s’ non esiste" @@ -441,7 +441,7 @@ #: commands.cc:1094 msgid "put a symbolic tag cert on a revision" -msgstr "" +msgstr "poni un tag simbolico su una revisione" #: commands.cc:1106 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" @@ -470,9 +470,9 @@ msgstr "disapprova una particolare revisione" #: commands.cc:1150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "revision '%s' has %d changesets, cannot invert\n" -msgstr "" +msgstr "la revisione ‘%s’ ha %d changeset, non posso sovvertirla\n" #: commands.cc:1154 #, c-format @@ -504,7 +504,7 @@ #: commands.cc:2212 #: commands.cc:2330 #: commands.cc:2864 -#: commands.cc:3411 +#: commands.cc:3412 msgid "workspace" msgstr "spazio di lavoro" @@ -513,7 +513,7 @@ #: commands.cc:1359 #: commands.cc:2330 #: commands.cc:2711 -#: commands.cc:3411 +#: commands.cc:3412 msgid "[PATH]..." msgstr "[PERCORSO…]" @@ -558,8 +558,8 @@ #: commands.cc:1313 #: commands.cc:1326 #: commands.cc:1406 -#: commands.cc:3518 -#: commands.cc:3963 +#: commands.cc:3519 +#: commands.cc:3964 msgid "debug" msgstr "debug" @@ -617,19 +617,19 @@ #: commands.cc:1459 #: commands.cc:1461 -#: commands.cc:3629 +#: commands.cc:3630 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'\n" msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione ‘%s’\n" #: commands.cc:1473 #: commands.cc:1602 -#: commands.cc:3096 -#: commands.cc:3149 -#: commands.cc:3160 -#: commands.cc:3310 -#: commands.cc:3318 -#: commands.cc:3872 +#: commands.cc:3097 +#: commands.cc:3150 +#: commands.cc:3161 +#: commands.cc:3311 +#: commands.cc:3319 +#: commands.cc:3873 msgid "tree" msgstr "albero" @@ -682,24 +682,24 @@ msgstr "la revisione ‘%s’ non fa parte del ramo ‘%s’\n" #: commands.cc:1583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no file %s found in database for %s" -msgstr "nessuna revisione in database per il file ‘%s’" +msgstr "nessun file ‘%s’ trovato per ‘%s’ in database" #: commands.cc:1602 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "mostra le revisioni delle teste separate di un ramo" #: commands.cc:1610 -#: commands.cc:3105 +#: commands.cc:3106 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con --branch=BRANCH" #: commands.cc:1615 -#: commands.cc:3109 -#: commands.cc:3198 -#: commands.cc:3201 +#: commands.cc:3110 +#: commands.cc:3199 +#: commands.cc:3202 #, c-format msgid "branch '%s' is empty\n" msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto\n" @@ -806,7 +806,7 @@ #: commands.cc:2014 #, fuzzy, c-format msgid "setting default server to %s\n" -msgstr "Identificazione automatica (DOS per default)" +msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’\n" #: commands.cc:2020 #, c-format @@ -821,22 +821,22 @@ #: commands.cc:2040 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "imposto il pattern di default di inclusione rami a ‘%s’\n" #: commands.cc:2046 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "imposto il pattern di default di esclusione rami a ‘%s’\n" #: commands.cc:2052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no branch pattern given" -msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso" +msgstr "nessun pattern di ramo specificato" #: commands.cc:2054 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" -msgstr "" +msgstr "nessun pattern di ramo specificato e nessun pattern di default impostato" #: commands.cc:2070 #: commands.cc:2085 @@ -848,9 +848,8 @@ #: commands.cc:2070 #: commands.cc:2085 #: commands.cc:2099 -#, fuzzy msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN]]" -msgstr "Usa sovrapposizione motivo" +msgstr "[INDIRIZZO[:NUMEROPORTA] [PATTERN]]" #: commands.cc:2071 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" @@ -870,9 +869,8 @@ msgstr "" #: commands.cc:2114 -#, fuzzy msgid "PATTERN ..." -msgstr "Motivo" +msgstr "PATTERN …" #: commands.cc:2115 msgid "serve the branches specified by PATTERNs to connecting clients" @@ -904,6 +902,20 @@ "rosterify\n" "set_epoch BRANCH EPOCH\n" msgstr "" +"init\n" +"info\n" +"version\n" +"dump\n" +"load\n" +"migrate\n" +"execute\n" +"kill_rev_locally ID\n" +"kill_branch_certs_locally RAMO\n" +"kill_tag_locally TAG\n" +"check\n" +"changesetify\n" +"rosterify\n" +"set_epoch RAMO EPOCA\n" #: commands.cc:2155 msgid "manipulate database state" @@ -912,7 +924,7 @@ #: commands.cc:2202 #, fuzzy, c-format msgid "The epoch must be %s characters" -msgstr "La #define %s deve essere un intero." +msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri" #: commands.cc:2212 msgid "" @@ -935,15 +947,24 @@ msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'\n" msgstr "Il percorso ‘%s’ non ha l'attributo ‘%s’\n" +#: commands.cc:2284 +#, c-format +msgid "No attributes for '%s'" +msgstr "Nessun attributo per ‘%s’" + +#: commands.cc:2293 +#, c-format +msgid "No attribute '%s' on path '%s'" +msgstr "Nessun attributo ‘%s’ nel percorso ‘%s’" + #: commands.cc:2312 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message e --message-file sono mutuamente esclusivi" #: commands.cc:2331 -#, fuzzy msgid "commit workspace to database" -msgstr "commit delle modifiche nel database in corso" +msgstr "commit dello spazio di lavoro nel database" #: commands.cc:2349 #, c-format @@ -1046,7 +1067,12 @@ msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" -#: commands.cc:2910 +#: commands.cc:2907 +#, fuzzy, c-format +msgid "updating along branch '%s'..." +msgstr "RAMO_SORG RAMO_DEST" + +#: commands.cc:2911 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1054,32 +1080,32 @@ "maybe you want --revision=" msgstr "" -#: commands.cc:2915 +#: commands.cc:2916 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "candidati multipli per l'update:" -#: commands.cc:2919 +#: commands.cc:2920 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "selezionane uno con ‘%s checkout -r’" -#: commands.cc:2920 +#: commands.cc:2921 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "dopo la selezione restano candidati multipli per ‘update’" -#: commands.cc:2935 +#: commands.cc:2936 #, c-format msgid "already up to date at %s\n" msgstr "già aggiornato a ‘%s’\n" -#: commands.cc:2943 +#: commands.cc:2944 #, c-format msgid "selected update target %s\n" msgstr "selezionata revisione ‘%s’ per l'update\n" -#: commands.cc:2973 +#: commands.cc:2974 #, c-format msgid "" "revision %s is a member of multiple branches:\n" @@ -1088,245 +1114,245 @@ "try again with explicit --branch" msgstr "" -#: commands.cc:2979 +#: commands.cc:2980 #, c-format msgid "" "revision %s is a member of\n" "%s, updating workspace branch" msgstr "" -#: commands.cc:2985 +#: commands.cc:2986 #, c-format msgid "" "revision %s is a member of no branches,\n" "using branch %s for workspace" msgstr "" -#: commands.cc:3086 +#: commands.cc:3087 #, c-format msgid "updated to base revision %s\n" msgstr "aggiorno alla revisione base ‘%s’\n" -#: commands.cc:3096 +#: commands.cc:3097 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "fa il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: commands.cc:3112 +#: commands.cc:3113 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged\n" msgstr "il ramo ‘%s’ è già unito\n" -#: commands.cc:3120 +#: commands.cc:3121 #, c-format msgid "starting with revision 1 / %d\n" msgstr "inizio con revisione 1 / %d\n" -#: commands.cc:3124 +#: commands.cc:3125 #, c-format msgid "merging with revision %d / %d\n" msgstr "merge con revisione %d / %d\n" -#: commands.cc:3125 #: commands.cc:3126 -#: commands.cc:3208 -#: commands.cc:3341 +#: commands.cc:3127 +#: commands.cc:3209 #: commands.cc:3342 +#: commands.cc:3343 #, c-format msgid "[source] %s\n" msgstr "[sorgente] %s\n" -#: commands.cc:3143 -#: commands.cc:3306 -#: commands.cc:3360 +#: commands.cc:3144 +#: commands.cc:3307 +#: commands.cc:3361 #, c-format msgid "[merged] %s\n" msgstr "[unione] %s\n" -#: commands.cc:3146 +#: commands.cc:3147 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated\n" msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato\n" -#: commands.cc:3149 +#: commands.cc:3150 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO_SORG RAMO_DEST" -#: commands.cc:3150 +#: commands.cc:3151 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "merge asimmetrico da un ramo ad un altro" -#: commands.cc:3160 +#: commands.cc:3161 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO_SORG RAMO_DEST CARTELLA" -#: commands.cc:3161 +#: commands.cc:3162 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "merge di un ramo in una sottocartella di un altro ramo" -#: commands.cc:3199 -#: commands.cc:3202 +#: commands.cc:3200 +#: commands.cc:3203 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged\n" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato\n" -#: commands.cc:3207 +#: commands.cc:3208 #, c-format msgid "propagating %s -> %s\n" msgstr "propago ‘%s’ → ‘%s’\n" -#: commands.cc:3209 +#: commands.cc:3210 #, c-format msgid "[target] %s\n" msgstr "[obiettivo] %s\n" -#: commands.cc:3214 +#: commands.cc:3215 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'\n" msgstr "il ramo ‘%s’ è aggiornato rispetto al ramo ‘%s’\n" -#: commands.cc:3216 +#: commands.cc:3217 #, c-format msgid "no action taken\n" msgstr "nessuna azione svolta\n" -#: commands.cc:3220 +#: commands.cc:3221 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'\n" msgstr "‘merge’ non necessario; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’\n" -#: commands.cc:3256 +#: commands.cc:3257 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione." -#: commands.cc:3310 +#: commands.cc:3311 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "aggiorna la cache degli inodeprint" -#: commands.cc:3319 +#: commands.cc:3320 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REV_SINISTRA REV_DESTRA RAMO_DESTINAZIONE" -#: commands.cc:3320 +#: commands.cc:3321 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "unisce due revisioni specificate, mettendo il risultato in un ramo specificato" -#: commands.cc:3334 +#: commands.cc:3335 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "‘%s’ e ‘%s’ sono la stessa revisione, annullo" -#: commands.cc:3336 -#: commands.cc:3338 +#: commands.cc:3337 +#: commands.cc:3339 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: commands.cc:3363 +#: commands.cc:3364 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "" -#: commands.cc:3364 +#: commands.cc:3365 msgid "complete partial id" msgstr "completa un id parziale" -#: commands.cc:3373 +#: commands.cc:3374 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "cifre non decimali nell'ID parziale" -#: commands.cc:3412 +#: commands.cc:3413 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" msgstr "" -#: commands.cc:3489 +#: commands.cc:3490 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "recupero ‘%s’" -#: commands.cc:3493 +#: commands.cc:3494 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "nessun file con versione ‘%s’ trovato per ‘%s’ in database" -#: commands.cc:3506 +#: commands.cc:3507 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "ri-creo ‘%s/’" -#: commands.cc:3518 +#: commands.cc:3519 msgid "RCSFILE..." msgstr "FILE_RCS…" -#: commands.cc:3519 +#: commands.cc:3520 msgid "" "parse versions in RCS files\n" "this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want cvs_import" msgstr "" -#: commands.cc:3535 +#: commands.cc:3536 msgid "rcs" msgstr "rcs" -#: commands.cc:3535 +#: commands.cc:3536 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" -#: commands.cc:3535 +#: commands.cc:3536 msgid "import all versions in CVS repository" msgstr "importa tutte le versioni di un repository CVS" -#: commands.cc:3598 +#: commands.cc:3599 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: commands.cc:3599 +#: commands.cc:3600 msgid "print annotated copy of the file from REVISION" msgstr "stampa una copia annotata del file tratto da REVISIONE" -#: commands.cc:3619 +#: commands.cc:3620 #, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "nessuna revisione nel database per il file ‘%s’" -#: commands.cc:3637 +#: commands.cc:3638 msgid "[FILE] ..." msgstr "[FILE…]" -#: commands.cc:3638 +#: commands.cc:3639 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." msgstr "" -#: commands.cc:3686 +#: commands.cc:3687 #, c-format msgid "Unknown file '%s' for log command" msgstr "File ‘%s’ per il comando ‘log’ sconosciuto" -#: commands.cc:3704 +#: commands.cc:3705 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’" -#: commands.cc:3872 +#: commands.cc:3873 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[CARTELLA]" -#: commands.cc:3872 +#: commands.cc:3873 msgid "setup a new workspace directory, default to current" msgstr "imposta una nuova cartella come spazio di lavoro, il default è quella attuale" -#: commands.cc:3878 +#: commands.cc:3879 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "per il ‘setup’ è necessario un argomento --branch" -#: commands.cc:3892 +#: commands.cc:3893 msgid "automation" msgstr "automazione" -#: commands.cc:3893 +#: commands.cc:3894 msgid "" "interface_version\n" "heads [BRANCH]\n" @@ -1354,84 +1380,84 @@ "keys\n" msgstr "" -#: commands.cc:3917 +#: commands.cc:3918 msgid "automation interface" msgstr "interfaccia di automazione" -#: commands.cc:3931 -#: commands.cc:3947 +#: commands.cc:3932 +#: commands.cc:3948 msgid "vars" msgstr "variabili" -#: commands.cc:3931 +#: commands.cc:3932 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOME VALORE" -#: commands.cc:3932 +#: commands.cc:3933 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" msgstr "" -#: commands.cc:3947 +#: commands.cc:3948 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOME" -#: commands.cc:3948 +#: commands.cc:3949 msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" msgstr "" -#: commands.cc:3959 +#: commands.cc:3960 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: commands.cc:3963 +#: commands.cc:3964 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" -#: commands.cc:3964 +#: commands.cc:3965 msgid "dump the roster associated with the given REVID" msgstr "stampa il roster associato al REVID dato" -#: commands.cc:3982 +#: commands.cc:3983 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: commands.cc:3982 +#: commands.cc:3983 msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "Mostra quali conflitti andrebbero risolto per fare il ‘merge’ di due revisioni specificate." -#: commands.cc:3991 -#: commands.cc:3993 +#: commands.cc:3992 +#: commands.cc:3994 #, c-format msgid "%s in an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il ‘merge’ non è necessario." -#: commands.cc:4007 +#: commands.cc:4008 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" -#: commands.cc:4008 +#: commands.cc:4009 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" -#: commands.cc:4009 +#: commands.cc:4010 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" -#: commands.cc:4010 +#: commands.cc:4011 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" -#: commands.cc:4011 +#: commands.cc:4012 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" -#: commands.cc:4012 +#: commands.cc:4013 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Non ci sono conflitti da risolvere" @@ -1481,7 +1507,7 @@ #: database_check.cc:571 #, fuzzy, c-format msgid "roster %s unreferenced\n" -msgstr "la revisione ‘%s’ è incompleta (roster mancante)\n" +msgstr "la revisione ‘%s’ `e incompleta (roster incompleto)\n" #: database_check.cc:577 #, fuzzy, c-format @@ -1534,9 +1560,9 @@ msgstr "" #: database_check.cc:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)\n" -msgstr "la revisione ‘%s’ è incompleta (roster mancante)\n" +msgstr "la revisione ‘%s’ `e incompleta (roster incompleto)\n" #: database_check.cc:669 #, c-format @@ -1551,7 +1577,7 @@ #: database_check.cc:690 #, fuzzy, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)\n" -msgstr "la revisione attuale non ha antenati" +msgstr "%d revisioni con storia non valida\n" #: database_check.cc:697 #, c-format @@ -1566,7 +1592,7 @@ #: database_check.cc:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)\n" -msgstr "Opzione mancante per la versione: \"aspell\"." +msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n" #: database_check.cc:761 #, c-format @@ -1579,9 +1605,9 @@ msgstr "" #: database_check.cc:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revision %s missing %s cert\n" -msgstr "crea un certificato per una revisione" +msgstr "alla revisione ‘%s’ manca il certificato ‘%s’\n" #: database_check.cc:793 #, c-format @@ -1639,9 +1665,9 @@ msgstr "%d figli non abbinati\n" #: database_check.cc:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d revisions with bad history\n" -msgstr "%d revisioni con storico non valido\n" +msgstr "%d revisioni con storia non valida\n" #: database_check.cc:899 #, c-format @@ -1654,9 +1680,9 @@ msgstr "%d revisioni non in forma normalizzata\n" #: database_check.cc:906 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d unreferenced roster links\n" -msgstr "" +msgstr "la revisione ‘%s’ `e incompleta (roster incompleto)\n" #: database_check.cc:909 #, c-format @@ -1674,7 +1700,7 @@ msgstr "%d certificati mancanti\n" #: database_check.cc:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d mismatched certs\n" msgstr "%d certificati non corrispondenti\n" @@ -1904,7 +1930,7 @@ msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’" #: diff_patch.cc:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" "[ancestor] %s\n" @@ -1912,16 +1938,16 @@ "[ right] %s\n" "[ merged] %s\n" msgstr "" -"richiesto aiuto per merge a 3 vie\n" +"richiesto aiuto per ‘merge’ a 3 vie\n" "[antenato] %s\n" "[sinistra] %s\n" "[ destra] %s\n" "[ unione] %s\n" #: file_io.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." -msgstr "il file da cancellare `%s' non è un file ma una cartella" +msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, invece è una cartella" #: file_io.cc:186 #: file_io.cc:193 @@ -1999,7 +2025,7 @@ #: file_io.cc:264 #, fuzzy, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" -msgstr "id del file antenato non esistente" +msgstr "il file ‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro" #: file_io.cc:265 #, c-format @@ -2008,14 +2034,14 @@ #: file_io.cc:268 #: file_io.cc:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rename target '%s' already exists" -msgstr "Un file di nome '%s' esiste già." +msgstr "esiste già un'altra chiave con nome ‘%s’" #: file_io.cc:277 #, fuzzy, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "la cartella di destinazione ‘%s/’ non esiste nella revisione attuale" #: file_io.cc:278 #, c-format @@ -2401,7 +2427,7 @@ #: netcmd.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "unknown netcmd code 0x%x" -msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." +msgstr "elemento di tipo sconosciuto 0x%x per ‘%s’" #: netcmd.cc:117 #, c-format @@ -2557,22 +2583,22 @@ #: netsync.cc:1444 #, fuzzy, c-format msgid "not serving branch '%s'" -msgstr "%s non nel ramo %s\n" +msgstr "RAMO_SORG RAMO_DEST" #: netsync.cc:1352 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" -msgstr "" +msgstr "il server ha negato l'accesso anonimo al ramo ‘%s’" #: netsync.cc:1359 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "concessi permessi di lettura anonima a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’\n" #: netsync.cc:1391 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd\n" -msgstr "" +msgstr "individuato attacco replay nell'autenticazione netcmd\n" #: netsync.cc:1413 #, c-format @@ -2597,7 +2623,7 @@ #: netsync.cc:1463 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di lettura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’\n" #: netsync.cc:1472 #, c-format @@ -2607,12 +2633,12 @@ #: netsync.cc:1480 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "negati a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’\n" #: netsync.cc:1486 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "negati a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’\n" #: netsync.cc:1526 #, c-format @@ -2798,7 +2824,7 @@ #: netsync.cc:2637 #, fuzzy, c-format msgid "beginning service on %s : %s\n" -msgstr "inizio il commit sul ramo ‘%s’\n" +msgstr "errore di lettura su %s: %s" #: netsync.cc:2638 msgid "" @@ -2864,9 +2890,9 @@ msgstr "" #: packet.cc:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'\n" -msgstr "la revisione ‘%s’ è incompleta (roster mancante)\n" +msgstr "manca un requisito: la revisione ‘%s’\n" #: packet.cc:139 #: packet.cc:150 @@ -2877,9 +2903,9 @@ msgstr "elimino la revisione ‘%s’\n" #: packet.cc:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'\n" -msgstr "argomenti dei file mancanti" +msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’\n" #: packet.cc:164 #, c-format @@ -2894,7 +2920,7 @@ #: packet.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db\n" -msgstr "la revisione ‘%s’ non è in database" +msgstr "la cartella di destinazione ‘%s/’ non esiste nella revisione attuale" #: packet.cc:202 #, c-format @@ -3007,7 +3033,7 @@ #: revision.cc:994 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content\n" -msgstr "" +msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi\n" #: revision.cc:1273 #, c-format @@ -3037,9 +3063,9 @@ msgstr "" #: sanity.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" -msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" +msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s" #: sanity.cc:190 msgid "misuse: " @@ -3065,7 +3091,7 @@ msgstr "Spazio di lavoro attuale: %i elementi\n" #: schema_migration.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calculating necessary migration steps" msgstr "calcolo i passi necessari per la migrazione" @@ -3136,7 +3162,7 @@ #: std_hooks.lua:28 msgid "Press enter when the subprocess has completed" -msgstr "" +msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato" #: transforms.cc:510 #, c-format @@ -3176,13 +3202,17 @@ msgstr "%d" #: ui.cc:369 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "fatal: %s\n" "this is almost certainly a bug in monotone.\n" "please send this error message, the output of 'monotone --full-version',\n" "and a description of what you were doing to %s.\n" msgstr "" +"fatale: %s\n" +"questo è quasi certamente un bug di monotone;\n" +"per favore manda questo messaggio, assieme all'output di ‘monotone --full-version’\n" +"e ad una descrizione di quello che stavi facendo a ‘%s’.\n" #: ui.cc:422 msgid "monotone: " @@ -3241,7 +3271,7 @@ #: work.cc:127 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" -msgstr "" +msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" #: work.cc:131 #, fuzzy, c-format @@ -3286,7 +3316,7 @@ #: work.cc:335 #, c-format msgid "destination %s already exists in current revision" -msgstr "" +msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nella revisione attuale" #: work.cc:344 #, c-format @@ -3299,9 +3329,9 @@ msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto" #: work.cc:373 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" -msgstr "" +msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" #: work.cc:400 #, c-format @@ -3391,7 +3421,7 @@ msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo" #: work.cc:1003 -#, c-format -msgid "updating %s to %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "updating %s" msgstr "aggiorno ‘%s’ a ‘%s’"