#
#
# patch "ChangeLog"
# from [0d9da51b66e7ce79c3ceee9a0a0ea6ceeaf19d91]
# to [0cbe5f296138acb33f3c0b4f1791817f078a1242]
#
# patch "po/sv.po"
# from [94361bc39972f9f9a7b50647ce5d187412011085]
# to [1936da305c08ac7630f4b48d8c2b5f4888287422]
#
============================================================
--- ChangeLog 0d9da51b66e7ce79c3ceee9a0a0ea6ceeaf19d91
+++ ChangeLog 0cbe5f296138acb33f3c0b4f1791817f078a1242
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-10 Richard Levitte
+
+ * po/sv.po: Clear 2 fuzzies.
+
2006-06-03 Lapo Luchini
* database.cc: corrected a '%s' in a '%d', removed a couple of '\n'.
============================================================
--- po/sv.po 94361bc39972f9f9a7b50647ce5d187412011085
+++ po/sv.po 1936da305c08ac7630f4b48d8c2b5f4888287422
@@ -145,8 +145,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 01:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-04 01:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 07:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-10 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl \n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -214,37 +214,37 @@
msgid "error in %s:%d:%d:E: %s"
msgstr "fel i %s:%d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:82
+#: cert.cc:83
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorerar felaktig signatur på '%2$s', av '%1$s'"
-#: cert.cc:90
+#: cert.cc:91
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorerar okänd signatur på '%2$s', av '%1$s'"
-#: cert.cc:156
+#: cert.cc:157
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i manifestet %s"
-#: cert.cc:213
+#: cert.cc:214
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i revisionen %s"
-#: cert.cc:302
+#: cert.cc:303
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet skiljer sig ifrån '%s'"
-#: cert.cc:378 keys.cc:549
+#: cert.cc:379 keys.cc:554
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "nyckelparet '%s' finns inte i katalogen '%s'"
-#: cert.cc:456
+#: cert.cc:457
#, c-format
msgid ""
"you have no private key to make signatures with\n"
@@ -253,7 +253,7 @@
"du har ingen privat nyckel att signera med\n"
"du kanske behöver göra 'genkey '"
-#: cert.cc:459
+#: cert.cc:460
#, c-format
msgid ""
"you have multiple private keys\n"
@@ -263,17 +263,17 @@
"välj en att användas för signaturer genom att lägga '-k' till "
"ditt kommando"
-#: cert.cc:477
+#: cert.cc:478
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "ingen gren funnen för tom revision, var god ange en gren"
-#: cert.cc:486
+#: cert.cc:487
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "inget grencert funnet för revision %s, var god ange en gren"
-#: cert.cc:490
+#: cert.cc:491
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
@@ -347,7 +347,7 @@
#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:404 cmd_diff_log.cc:434 cmd_diff_log.cc:436
#: cmd_files.cc:102 cmd_files.cc:164 cmd_merging.cc:123 cmd_ws_commit.cc:446
-#: commands.cc:365
+#: commands.cc:368
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'"
@@ -429,7 +429,7 @@
#: cmd_db.cc:152 cmd_diff_log.cc:348 cmd_diff_log.cc:556 cmd_files.cc:78
#: cmd_files.cc:145 cmd_list.cc:461 cmd_merging.cc:569 cmd_ws_commit.cc:322
-#: commands.cc:241
+#: commands.cc:244
msgid "informative"
msgstr "informativ"
@@ -485,7 +485,10 @@
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more "
"revisions are given, use them as a starting point."
-msgstr "skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har angivits används de som utgångspunkter."
+msgstr ""
+"skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela "
+"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har "
+"angivits används de som utgångspunkter."
#: cmd_diff_log.cc:620
#, c-format
@@ -1222,8 +1225,8 @@
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr ""
-"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-rutinen"
-"persist_phrase_ok())"
+"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-"
+"rutinenpersist_phrase_ok())"
#: cmd_netsync.cc:195
#, c-format
@@ -1560,58 +1563,58 @@
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "uppdatera inodeprint-cachen"
-#: commands.cc:111
+#: commands.cc:114
#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "okänt kommando '%s'\n"
-#: commands.cc:122
+#: commands.cc:125
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n"
msgstr "kommandot '%s' har mer än en betydelse:\n"
-#: commands.cc:163
+#: commands.cc:166
msgid "commands:"
msgstr "kommandon:"
-#: commands.cc:220
+#: commands.cc:223
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "okänt kommando '%s'"
-#: commands.cc:241
+#: commands.cc:244
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: commands.cc:241
+#: commands.cc:244
msgid "display command help"
msgstr "skriv ut hjälptext"
-#: commands.cc:372
+#: commands.cc:375
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expanderar valet '%s'"
-#: commands.cc:380
+#: commands.cc:383
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "det finns inget som matchar '%s'"
-#: commands.cc:386
+#: commands.cc:389
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "expanderar till '%s'"
-#: commands.cc:403
+#: commands.cc:406
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n"
msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n"
-#: commands.cc:420
+#: commands.cc:423
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: commands.cc:421
+#: commands.cc:424
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -1620,82 +1623,81 @@
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: commands.cc:439
+#: commands.cc:442
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
-#: database_check.cc:129
+#: database_check.cc:133
#, c-format
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
msgstr "filstrukturen är korrupt; kan inte kolla vidare"
-#: database_check.cc:140
+#: database_check.cc:144
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: database_check.cc:169
+#: database_check.cc:173
msgid "rosters"
msgstr "listor"
-#: database_check.cc:236
+#: database_check.cc:240
msgid "markings"
msgstr "markeringar"
-#: database_check.cc:334 netsync.cc:2976 rcs_import.cc:1238
+#: database_check.cc:338 netsync.cc:2980 rcs_import.cc:1244
msgid "revisions"
msgstr "revisioner"
-#: database_check.cc:433
+#: database_check.cc:437
msgid "ancestry"
msgstr "föräldraskap"
-#: database_check.cc:466 netsync.cc:2980
+#: database_check.cc:470 netsync.cc:2984
msgid "keys"
msgstr "nycklar"
-#: database_check.cc:492
+#: database_check.cc:496
msgid "certs"
msgstr "cert"
-#: database_check.cc:529
+#: database_check.cc:533
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)"
msgstr "filen %s saknas (refererad från %d manifest)"
-#: database_check.cc:536
+#: database_check.cc:540
#, c-format
msgid "file %s unreferenced"
msgstr "det finns inga referenser till filen %s"
-#: database_check.cc:557
+#: database_check.cc:561
#, c-format
msgid "roster %s unreferenced"
msgstr "det finns inga referenser till listan %s"
-#: database_check.cc:563
+#: database_check.cc:567
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing files)"
msgstr "listan %s ej komplett (%d filer saknas)"
-#: database_check.cc:570
+#: database_check.cc:574
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "listan %s ej komplett (%d revisioner saknas)"
-#: database_check.cc:577
+#: database_check.cc:581
#, c-format
msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
msgstr ""
-"listan %s går inte att tyda (den kanske innehåller onormaliserade "
-"sökvägar?)"
+"listan %s går inte att tyda (den kanske innehåller onormaliserade sökvägar?)"
-#: database_check.cc:584
+#: database_check.cc:588
#, c-format
msgid "roster %s is not in normalized form"
msgstr "listan %s är inte normaliserad"
-#: database_check.cc:609
+#: database_check.cc:613
#, c-format
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
@@ -1704,216 +1706,215 @@
"revisionen %s saknas (%d revisionsreferenser; %d certreferenser; %d "
"föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d listreferenser)"
-#: database_check.cc:617
+#: database_check.cc:621
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)"
msgstr "revisionen %s ej komplett (%d manifest saknas)"
-#: database_check.cc:624
+#: database_check.cc:628
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "revisionen %s ej komplett (%d revisioner saknas)"
-#: database_check.cc:631
+#: database_check.cc:635
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster link)"
msgstr "revisionen %s ej komplett (listlänkar saknas)"
-#: database_check.cc:637
+#: database_check.cc:641
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster)"
msgstr "revisionen %s ej komplett (lista saknas)"
-#: database_check.cc:643
+#: database_check.cc:647
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest"
msgstr "revisionen %s inkonsistent lista och manifest"
-#: database_check.cc:649
+#: database_check.cc:653
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)"
msgstr "revisionen %s ej komplett (listan ej komplett)"
-#: database_check.cc:655
+#: database_check.cc:659
#, c-format
msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
msgstr ""
"revisionen %s har inkonsistenta föräldrareferenser (%d föräldrareferenser; %"
"d revisionsreferenser)"
-#: database_check.cc:664
+#: database_check.cc:668
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
msgstr ""
"revisionen %s har inkonsistenta barnreferenser (%d barnreferenser; %d "
"föräldrar)"
-#: database_check.cc:676
+#: database_check.cc:680
#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)"
msgstr "revisionen %s har felaktig historik (%s)"
-#: database_check.cc:683
+#: database_check.cc:687
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
msgstr "revisionen %s är inte uttydbar (kanske med onormaliserade sökvägar?)"
-#: database_check.cc:690
+#: database_check.cc:694
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form"
msgstr "revisionen %s är inte i normaliserad form"
-#: database_check.cc:714
+#: database_check.cc:718
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)"
msgstr "nyckeln %s saknas (har signerat %d cert)"
-#: database_check.cc:747
+#: database_check.cc:751
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
msgstr ""
"revisionen %s har en overifierad signatur i certet %s från den saknade "
"nyckeln %s"
-#: database_check.cc:755
+#: database_check.cc:759
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s"
msgstr "revisionen %s har felaktig signatur i certet %s från nyckeln %s"
-#: database_check.cc:770
+#: database_check.cc:774
#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert"
msgstr "revisionen %s saknar certet %s"
-#: database_check.cc:779
+#: database_check.cc:783
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
msgstr ""
"revisionen %s har inkonsistenta cert (%d upphovsmän %d datum %d "
"loggmeddelanden)"
-#: database_check.cc:866
+#: database_check.cc:870
#, c-format
msgid "%d missing files"
msgstr "%d filer saknas"
-#: database_check.cc:868
+#: database_check.cc:872
#, c-format
msgid "%d unreferenced files"
msgstr "%d filer utan referenser"
-#: database_check.cc:871
+#: database_check.cc:875
#, c-format
msgid "%d unreferenced rosters"
msgstr "%d listor utan referenser"
-#: database_check.cc:873
+#: database_check.cc:877
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters"
msgstr "%d ej kompletta listor"
-#: database_check.cc:875
+#: database_check.cc:879
#, c-format
msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)"
msgstr "%d listor går inte att tyda (de kanske har felaktiga sökvägar)"
-#: database_check.cc:878
+#: database_check.cc:882
#, c-format
msgid "%d rosters not in normalized form"
msgstr "%d listor ej i normaliserad form"
-#: database_check.cc:881
+#: database_check.cc:885
#, c-format
msgid "%d missing revisions"
msgstr "%d revisioner saknas"
-#: database_check.cc:883
+#: database_check.cc:887
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions"
msgstr "%d ej kompletta revisioner"
-#: database_check.cc:885
+#: database_check.cc:889
#, c-format
msgid "%d mismatched parents"
msgstr "%d inkonsistenta föräldrar"
-#: database_check.cc:887
+#: database_check.cc:891
#, c-format
msgid "%d mismatched children"
msgstr "%d inkonsistenta barn"
-#: database_check.cc:889
+#: database_check.cc:893
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history"
msgstr "%d revisioner med felaktig historik"
-#: database_check.cc:891
+#: database_check.cc:895
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)"
msgstr "%d revisioner går inte att tyda (kanske med felaktiga sökvägar)"
-#: database_check.cc:894
+#: database_check.cc:898
#, c-format
msgid "%d revisions not in normalized form"
msgstr "%d revisioner är ej i normaliserad form"
-#: database_check.cc:898
+#: database_check.cc:902
#, c-format
msgid "%d unreferenced roster links"
msgstr "%d listlänkar utan referenser"
-#: database_check.cc:901
+#: database_check.cc:905
#, c-format
msgid "%d missing rosters"
msgstr "%d listor saknas"
-#: database_check.cc:905
+#: database_check.cc:909
#, c-format
msgid "%d missing keys"
msgstr "%d nycklar saknas"
-#: database_check.cc:908
+#: database_check.cc:912
#, c-format
msgid "%d missing certs"
msgstr "%d cert saknas"
-#: database_check.cc:910
+#: database_check.cc:914
#, c-format
msgid "%d mismatched certs"
msgstr "%d inkonsistenta cert"
-#: database_check.cc:912
+#: database_check.cc:916
#, c-format
msgid "%d unchecked signatures due to missing keys"
msgstr "%d signaturer kunde inte kontrolleras på grund av att nycklar saknas"
-#: database_check.cc:914
+#: database_check.cc:918
#, c-format
msgid "%d bad signatures"
msgstr "%d felaktiga signaturer"
-#: database_check.cc:940
+#: database_check.cc:944
#, c-format
msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs"
-msgstr ""
-"kontroll klar: %d filer; %d listor; %d revisioner; %d nycklar; %d cert"
+msgstr "kontroll klar: %d filer; %d listor; %d revisioner; %d nycklar; %d cert"
-#: database_check.cc:946
+#: database_check.cc:950
#, c-format
msgid "total problems detected: %d (%d serious)"
msgstr "totalt antal funna problem: %d (varav %d är allvarliga)"
-#: database_check.cc:948
+#: database_check.cc:952
#, c-format
msgid "serious problems detected"
msgstr "allvarliga problem funna"
-#: database_check.cc:950
+#: database_check.cc:954
#, c-format
msgid "minor problems detected"
msgstr "småproblem funna"
-#: database_check.cc:952
+#: database_check.cc:956
#, c-format
msgid "database is good"
msgstr "databasen är i gott skick"
@@ -1979,7 +1980,7 @@
"databasen %s är inte skapad med SQLite version 3; testa att dumpa och ladda "
"på nytt"
-#: database.cc:283 schema_migration.cc:195
+#: database.cc:283 schema_migration.cc:200
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -1988,7 +1989,7 @@
"i\n"
"samt att det finns tillräckligt med ledigt utrymme på disken"
-#: database.cc:289 schema_migration.cc:200
+#: database.cc:289 schema_migration.cc:205
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -2079,8 +2080,8 @@
#: database.cc:712
#, c-format
-msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n"
-msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s\n"
+msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
+msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s"
#: database.cc:771
#, c-format
@@ -2089,8 +2090,8 @@
#: database.cc:789
#, c-format
-msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n"
-msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s\n"
+msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
+msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s"
#: database.cc:1929
#, c-format
@@ -2117,22 +2118,22 @@
msgid "could not open database '%s': %s"
msgstr "kunde inte öppna databasen '%s': %s"
-#: diff_patch.cc:603
+#: diff_patch.cc:605
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "filen '%s' existerar inte i arbetskopian"
-#: diff_patch.cc:604
+#: diff_patch.cc:606
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "'%s' i arbetskopian är en katalog, inte en fil"
-#: diff_patch.cc:608
+#: diff_patch.cc:610
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "filen %s i arbetskopian har identiteten %s, %s eftersöktes"
-#: diff_patch.cc:729
+#: diff_patch.cc:731
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -2147,7 +2148,7 @@
"[ höger] %s\n"
"[ihopslagen] %s\n"
-#: file_io.cc:172 file_io.cc:179
+#: file_io.cc:175 file_io.cc:182
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2156,7 +2157,7 @@
"kunde inte skapa katalogen '%s'\n"
"det är en fil"
-#: file_io.cc:174
+#: file_io.cc:177
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2165,17 +2166,17 @@
"kunde inte skapa katalogen '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:178
+#: file_io.cc:181
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen '%s'"
-#: file_io.cc:191
+#: file_io.cc:194
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'"
-#: file_io.cc:205
+#: file_io.cc:208
#, c-format
msgid ""
"could not remove '%s'\n"
@@ -2184,174 +2185,174 @@
"kunde inte ta bort '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:215
+#: file_io.cc:218
#, c-format
msgid "file to delete '%s' does not exist"
msgstr "filen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:216
+#: file_io.cc:219
#, c-format
msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
msgstr "filen att ta bort, '%s', är inte en fil, den är en katalog"
-#: file_io.cc:224
+#: file_io.cc:227
#, c-format
msgid "directory to delete '%s' does not exist"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:225
+#: file_io.cc:228
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är inte en katalog, det är en fil"
-#: file_io.cc:232
+#: file_io.cc:235
#, c-format
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "objektet att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:240
+#: file_io.cc:243
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:241
+#: file_io.cc:244
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är en fil"
-#: file_io.cc:250
+#: file_io.cc:253
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "källfilen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:251
+#: file_io.cc:254
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr ""
"källfilen att ge nytt namn, '%s', är en katalog -- programfel i monotone?"
-#: file_io.cc:254 file_io.cc:267
+#: file_io.cc:257 file_io.cc:270
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "målfilen, '%s', finns redan"
-#: file_io.cc:263
+#: file_io.cc:266
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:264
+#: file_io.cc:267
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
msgstr ""
"källkatalogen att ge nytt namn, '%s', är en fil -- programfel i monotone?"
-#: file_io.cc:278
+#: file_io.cc:281
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "källsökvägen att ge nytt namn, '%s', finns inte"
-#: file_io.cc:293
+#: file_io.cc:296
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "filen %s finns inte"
-#: file_io.cc:294
+#: file_io.cc:297
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "file %s kan inte läsas som data; den är en katalog"
-#: file_io.cc:298
+#: file_io.cc:301
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "kan inte öppna filen %s för läsning"
-#: file_io.cc:337
+#: file_io.cc:340
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "Kan inte läsa från stdin mer än en gång"
-#: file_io.cc:368
+#: file_io.cc:371
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog"
-#: file_io.cc:376
+#: file_io.cc:379
#, c-format
msgid "cannot open file %s for writing"
msgstr "kan inte öppna filen %s för skrivning"
-#: file_io.cc:458
+#: file_io.cc:461
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s"
msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes"
-#: file_io.cc:497
+#: file_io.cc:500
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'"
-#: keys.cc:94
+#: keys.cc:99
#, c-format
msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
msgstr "fick tomt lösen från lua-rutinen get_passphrase()"
-#: keys.cc:110
+#: keys.cc:115
#, c-format
msgid "empty passphrase not allowed"
msgstr "tomt lösen ej tillåtet"
-#: keys.cc:117
+#: keys.cc:122
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "bekräfta lösen för nyckelidentitet [%s]:"
-#: keys.cc:122
+#: keys.cc:127
#, c-format
msgid "empty passphrases not allowed, try again"
msgstr "tomt lösen ej tillåtet, försök igen"
-#: keys.cc:123 keys.cc:130
+#: keys.cc:128 keys.cc:135
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "för många misslyckade försök"
-#: keys.cc:129
+#: keys.cc:134
#, c-format
msgid "passphrases do not match, try again"
msgstr "lösen stämmer inte, försök igen"
-#: keys.cc:136
+#: keys.cc:141
#, c-format
msgid "no passphrase given"
msgstr "inget lösen givet"
-#: keys.cc:559
+#: keys.cc:564
#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "lösen för '%s' stämmer inte"
-#: lua.cc:552 lua.cc:581 lua.cc:596
+#: lua.cc:555 lua.cc:584 lua.cc:599
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s anropades med inkorrekt parameter"
-#: lua.cc:599
+#: lua.cc:602
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Katalogen '%s' finns inte"
-#: lua.cc:600 rcs_import.cc:1229 work.cc:485
+#: lua.cc:603 rcs_import.cc:1235 work.cc:488
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' är inte en katalog"
-#: lua.cc:619
+#: lua.cc:622
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'"
-#: lua.cc:703
+#: lua.cc:706
#, c-format
msgid "bad input to parse_basic_io"
msgstr "felaktigt indata till parse_basic_io"
@@ -2364,244 +2365,244 @@
msgid "terminated by signal"
msgstr "avbruten av signal"
-#: merkle_tree.cc:286
+#: merkle_tree.cc:290
#, c-format
msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
msgstr "nodnivån är %d, vilket överskrider maxgränsen %d"
-#: merkle_tree.cc:321
+#: merkle_tree.cc:325
#, c-format
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad"
-#: monotone.cc:62
+#: monotone.cc:65
msgid "select branch cert for operation"
msgstr "ange den gren som operationen ska utföras i"
-#: monotone.cc:63
+#: monotone.cc:66
msgid "select revision id for operation"
msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på"
-#: monotone.cc:64
+#: monotone.cc:67
msgid "set commit changelog message"
msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering"
-#: monotone.cc:65
+#: monotone.cc:68
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering"
-#: monotone.cc:66
+#: monotone.cc:69
msgid "override date/time for commit"
msgstr "ange annat datum och tid för ändringarna"
-#: monotone.cc:67
+#: monotone.cc:70
msgid "override author for commit"
msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna"
-#: monotone.cc:68
+#: monotone.cc:71
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "begränsa hur djupt i katalogstrukturen monotone ska gå ned"
-#: monotone.cc:69
+#: monotone.cc:72
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden"
-#: monotone.cc:70
+#: monotone.cc:73
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden"
-#: monotone.cc:71
+#: monotone.cc:74
msgid "record process id of server"
msgstr "spara serverns process-ID i denna fil"
-#: monotone.cc:72
+#: monotone.cc:75
msgid "print a brief version of the normal output"
msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt"
-#: monotone.cc:73
+#: monotone.cc:76
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "skriv ut skillnaden mellan denna och tidigare revision i loggen"
-#: monotone.cc:74
+#: monotone.cc:77
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen"
-#: monotone.cc:75
+#: monotone.cc:78
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden"
-#: monotone.cc:76
+#: monotone.cc:79
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "utelämna allt som matchar argumentet"
-#: monotone.cc:77
+#: monotone.cc:80
msgid "use unified diff format"
msgstr "använd formatet 'unified diff'"
-#: monotone.cc:78
+#: monotone.cc:81
msgid "use context diff format"
msgstr "använd formatet 'context diff'"
-#: monotone.cc:79
+#: monotone.cc:82
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "använd extern diff för att framställa skillnad mellan revisioner"
-#: monotone.cc:80
+#: monotone.cc:83
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argument att skicka med till extern diff"
-#: monotone.cc:81
+#: monotone.cc:84
msgid "perform the associated file operation"
msgstr "genomför den tillhörande operationen på filen/filerna"
-#: monotone.cc:82
+#: monotone.cc:85
msgid "address:port to listen on (default :4691)"
msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)"
-#: monotone.cc:83
+#: monotone.cc:86
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen"
-#: monotone.cc:84
+#: monotone.cc:87
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen"
-#: monotone.cc:85
+#: monotone.cc:88
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera"
-#: monotone.cc:86
+#: monotone.cc:89
msgid "serve netsync on stdio"
msgstr "servera netsync via standard input och standard output"
-#: monotone.cc:87
+#: monotone.cc:90
msgid "disable transport authentication"
msgstr "slå av transportautentisering"
-#: monotone.cc:88
+#: monotone.cc:91
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr "släng attribut med den givna nyckeln vid konvertering till listor"
-#: monotone.cc:89
+#: monotone.cc:92
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr ""
"ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen"
-#: monotone.cc:90
+#: monotone.cc:93
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog"
-#: monotone.cc:99
+#: monotone.cc:102
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr "skriv ut felsökningslogg till stderr under körning"
-#: monotone.cc:100
+#: monotone.cc:103
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "fil att skriva ut felsökningsloggen till om något gick fel"
-#: monotone.cc:101
+#: monotone.cc:104
msgid "file to write the log to"
msgstr "fil att skriva ut loggen till"
-#: monotone.cc:102
+#: monotone.cc:105
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: monotone.cc:103
+#: monotone.cc:106
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: monotone.cc:104
+#: monotone.cc:107
msgid "display help message"
msgstr "skriv ut extra hjälptext"
-#: monotone.cc:105
+#: monotone.cc:108
msgid "print version number, then exit"
msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart"
-#: monotone.cc:106
+#: monotone.cc:109
msgid "print detailed version number, then exit"
msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation och avsluta sedan omedelbart"
-#: monotone.cc:107
+#: monotone.cc:110
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil"
-#: monotone.cc:108
+#: monotone.cc:111
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)"
-#: monotone.cc:109
+#: monotone.cc:112
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna"
-#: monotone.cc:110
+#: monotone.cc:113
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc"
-#: monotone.cc:111
+#: monotone.cc:114
msgid "load extra rc file"
msgstr "använd denna lua-fil"
-#: monotone.cc:112
+#: monotone.cc:115
msgid "set key for signatures"
msgstr "ange nyckel att signera med"
-#: monotone.cc:113
+#: monotone.cc:116
msgid "set name of database"
msgstr "ange databasens filnamn"
-#: monotone.cc:114
+#: monotone.cc:117
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog"
-#: monotone.cc:115
+#: monotone.cc:118
msgid "verbose completion output"
msgstr "ge utförlig information"
-#: monotone.cc:116
+#: monotone.cc:119
msgid "set location of key store"
msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns"
-#: monotone.cc:117
+#: monotone.cc:120
msgid "set location of configuration directory"
msgstr "ange i vilken katalog konfigurationsfilerna finns"
-#: monotone.cc:221
+#: monotone.cc:224
#, c-format
msgid "problem parsing arguments from file %s: %s"
msgstr "problem att tyda argumenten i filen %s: %s"
-#: monotone.cc:230
+#: monotone.cc:233
#, c-format
msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n"
msgstr "underligt fel när argument lästa från %s stoppades in: %s\n"
-#: monotone.cc:327
+#: monotone.cc:330
msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n"
msgstr "[FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]\n"
-#: monotone.cc:590
+#: monotone.cc:593
#, c-format
msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s"
msgstr "syntaxfel nära flaggan \"%s\": %s"
-#: monotone.cc:632
+#: monotone.cc:635
#, c-format
msgid "monotone %s doesn't use the option %s"
msgstr "monotone %s använder inte flaggan %s"
-#: monotone.cc:667
+#: monotone.cc:670
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':"
-#: mt_version.cc:32
+#: mt_version.cc:36
#, c-format
msgid "%s (base revision: %s)"
msgstr "%s (grundrevision: %s)"
-#: mt_version.cc:52
+#: mt_version.cc:56
#, c-format
msgid ""
"Running on : %s\n"
@@ -2618,17 +2619,17 @@
"Ãndringar sen grundrevisionen:\n"
"%s"
-#: netcmd.cc:39
+#: netcmd.cc:43
#, c-format
msgid "unknown item type 0x%x for '%s'"
msgstr "okänd typ 0x%x för '%s'"
-#: netcmd.cc:111
+#: netcmd.cc:115
#, c-format
msgid "unknown netcmd code 0x%x"
msgstr "okänd netcmd-kod 0x%x"
-#: netcmd.cc:116
+#: netcmd.cc:120
#, c-format
msgid ""
"protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n"
@@ -2637,22 +2638,22 @@
"protokollversionen stämmer inte: ville ha '%d', fick '%d'\n"
"%s"
-#: netcmd.cc:121
+#: netcmd.cc:125
msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"den monotone som används i andra änden är en nyare, inkompatibel version"
-#: netcmd.cc:122
+#: netcmd.cc:126
msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
msgstr ""
"den monotone som används i andra änden är en äldre, inkompatibel version"
-#: netcmd.cc:132
+#: netcmd.cc:136
#, c-format
msgid "oversized payload of '%d' bytes"
msgstr "'%d' byte för mycket data"
-#: netcmd.cc:172
+#: netcmd.cc:176
#, c-format
msgid ""
"bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n"
@@ -2661,79 +2662,79 @@
"felaktig HMAC-kontrollsumma (fick %s, ville ha %s)\n"
"detta tyder på att data var korrupt under överföringen\n"
-#: netcmd.cc:268 netcmd.cc:314
+#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318
#, c-format
msgid "unknown role specifier %d"
msgstr "okänd rollspecifikation %d"
-#: netio.hh:37 netio.hh:55
+#: netio.hh:41 netio.hh:59
#, c-format
msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
msgstr "behöver %d byte för att avkoda %s i position %d, men har bara %d"
-#: netio.hh:83 netio.hh:118
+#: netio.hh:87 netio.hh:122
#, c-format
msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
msgstr "avkodning av '%s' med uleb128 till datum på %d byte flödade över"
-#: netio.hh:138
+#: netio.hh:142
#, c-format
msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
msgstr ""
"inte tillräckligt många byte under läsning av uleb128-värde för '%s' vid "
"position %d"
-#: netio.hh:274
+#: netio.hh:278
#, c-format
msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
msgstr ""
"avkodar en sträng med variabel längd på %d byte för '%s', där %d är maximum"
-#: netio.hh:329
+#: netio.hh:333
#, c-format
msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
msgstr "%s förväntades sluta vid %d, och det finns %d byte"
-#: netsync.cc:254
+#: netsync.cc:258
#, c-format
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "kontroll av '%s' misslyckades"
-#: netsync.cc:720
+#: netsync.cc:724
msgid "bytes in"
msgstr "byte in"
-#: netsync.cc:722
+#: netsync.cc:726
msgid "bytes out"
msgstr "byte ut"
-#: netsync.cc:726
+#: netsync.cc:730
msgid "certs in"
msgstr "cert in"
-#: netsync.cc:728 netsync.cc:741
+#: netsync.cc:732 netsync.cc:745
msgid "revs in"
msgstr "rev in"
-#: netsync.cc:733
+#: netsync.cc:737
msgid "certs out"
msgstr "cert ut"
-#: netsync.cc:735 netsync.cc:743
+#: netsync.cc:739 netsync.cc:747
msgid "revs out"
msgstr "rev ut"
-#: netsync.cc:849
+#: netsync.cc:853
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot"
-#: netsync.cc:1197
+#: netsync.cc:1201
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
-#: netsync.cc:1232
+#: netsync.cc:1236
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -2754,12 +2755,12 @@
"jag väntade mig %s\n"
"'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll"
-#: netsync.cc:1242
+#: netsync.cc:1246
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "serverns nyckel ändrad"
-#: netsync.cc:1247
+#: netsync.cc:1251
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -2770,55 +2771,54 @@
"jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n"
"deras nyckels fingeravtryck: %s\n"
-#: netsync.cc:1254
+#: netsync.cc:1258
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen"
-#: netsync.cc:1347
+#: netsync.cc:1351
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning"
-#: netsync.cc:1354
+#: netsync.cc:1358
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\""
-#: netsync.cc:1370 netsync.cc:1499
+#: netsync.cc:1374 netsync.cc:1503
#, c-format
msgid "not serving branch '%s'"
msgstr "serverar ej grenen %s"
-#: netsync.cc:1376
+#: netsync.cc:1380
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern"
-#: netsync.cc:1385
+#: netsync.cc:1389
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1391
+#: netsync.cc:1395
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
-"tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%"
-"s'"
+"tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1446
+#: netsync.cc:1450
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd"
-#: netsync.cc:1468
+#: netsync.cc:1472
#, c-format
msgid "remote public key hash '%s' is unknown"
msgstr ""
"publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd"
-#: netsync.cc:1485
+#: netsync.cc:1489
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2827,7 +2827,7 @@
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under "
"körning som \"pure sink\""
-#: netsync.cc:1505
+#: netsync.cc:1509
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
@@ -2835,18 +2835,17 @@
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på "
"grund av grenen '%s'"
-#: netsync.cc:1508
+#: netsync.cc:1512
#, c-format
msgid "access to branch '%s' denied by server"
msgstr "Ã¥tkomst till grenen '%s' nekades av servern"
-#: netsync.cc:1518
+#: netsync.cc:1522
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr ""
-"tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
+msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1527
+#: netsync.cc:1531
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -2855,145 +2854,145 @@
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' "
"under körning som \"pure source\""
-#: netsync.cc:1535
+#: netsync.cc:1539
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1541
+#: netsync.cc:1545
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1565
+#: netsync.cc:1569
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "felaktig signatur från klienten"
-#: netsync.cc:1581
+#: netsync.cc:1585
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ"
-#: netsync.cc:1678
+#: netsync.cc:1682
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen"
-#: netsync.cc:1693
+#: netsync.cc:1697
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ"
-#: netsync.cc:1765
+#: netsync.cc:1769
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen"
-#: netsync.cc:1866
+#: netsync.cc:1870
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer "
"inte överens."
-#: netsync.cc:1884
+#: netsync.cc:1888
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%"
"s' men fick '%s'"
-#: netsync.cc:1898
+#: netsync.cc:1902
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'"
-#: netsync.cc:1960
+#: netsync.cc:1964
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Fick varning från usher: %s"
-#: netsync.cc:2047 netsync.cc:2078
+#: netsync.cc:2051 netsync.cc:2082
msgid "source and sink"
msgstr "källa och mottagare"
-#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079
+#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083
msgid "source"
msgstr "källa"
-#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079
+#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083
msgid "sink"
msgstr "mottagare"
-#: netsync.cc:2235
+#: netsync.cc:2239
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n"
msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n"
-#: netsync.cc:2247 netsync.cc:2346
+#: netsync.cc:2251 netsync.cc:2350
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2253
+#: netsync.cc:2257
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"
-#: netsync.cc:2317
+#: netsync.cc:2321
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "ansluter till %s"
-#: netsync.cc:2361
+#: netsync.cc:2365
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n"
msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2384
+#: netsync.cc:2388
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2401
+#: netsync.cc:2405
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "lyckat utbyte med %s"
-#: netsync.cc:2407
+#: netsync.cc:2411
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel"
-#: netsync.cc:2412
+#: netsync.cc:2416
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n"
msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n"
-#: netsync.cc:2478
+#: netsync.cc:2482
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt"
-#: netsync.cc:2510
+#: netsync.cc:2514
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s"
-#: netsync.cc:2547
+#: netsync.cc:2551
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2558
+#: netsync.cc:2562
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
-#: netsync.cc:2563
+#: netsync.cc:2567
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
@@ -3001,17 +3000,17 @@
"läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt "
"ha rapporterat ett fel)\n"
-#: netsync.cc:2569
+#: netsync.cc:2573
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)"
-#: netsync.cc:2590
+#: netsync.cc:2594
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
-#: netsync.cc:2595
+#: netsync.cc:2599
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n"
@@ -3019,67 +3018,67 @@
"skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan "
"felaktigt ha rapporterat ett fel)\n"
-#: netsync.cc:2601
+#: netsync.cc:2605
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)"
-#: netsync.cc:2628
+#: netsync.cc:2632
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2650
+#: netsync.cc:2654
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2718
+#: netsync.cc:2722
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "startar tjänst på %s : %s"
-#: netsync.cc:2719
+#: netsync.cc:2723
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2733
+#: netsync.cc:2737
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n"
msgstr ""
"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att "
"nekas\n"
-#: netsync.cc:2798
+#: netsync.cc:2802
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2858
+#: netsync.cc:2862
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "startar tjänst på %s"
-#: netsync.cc:2921
+#: netsync.cc:2925
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2970
+#: netsync.cc:2974
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "letar efter saker att synkronisera:"
-#: netsync.cc:2978
+#: netsync.cc:2982
msgid "certificates"
msgstr "certifikat"
-#: netsync.cc:3091
+#: netsync.cc:3095
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'"
-#: netsync.cc:3131
+#: netsync.cc:3135
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3088,7 +3087,7 @@
"grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:3137
+#: netsync.cc:3141
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3097,102 +3096,102 @@
"grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n"
"%s\n"
-#: netsync.cc:3169 netsync.cc:3173
+#: netsync.cc:3173 netsync.cc:3177
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
-#: packet.cc:103
+#: packet.cc:107
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen"
-#: packet.cc:104
+#: packet.cc:108
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'"
-#: packet.cc:135
+#: packet.cc:139
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "saknar nödvändig revision '%s'"
-#: packet.cc:136 packet.cc:147 packet.cc:163 packet.cc:171
+#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "slänger revisionen '%s'"
-#: packet.cc:146
+#: packet.cc:150
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "saknar nödvändig fil '%s'"
-#: packet.cc:161
+#: packet.cc:165
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'"
-#: packet.cc:169
+#: packet.cc:173
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'"
-#: packet.cc:197
+#: packet.cc:201
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen"
-#: packet.cc:199
+#: packet.cc:203
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "slänger cert"
-#: packet.cc:222
+#: packet.cc:226
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen"
-#: packet.cc:346
+#: packet.cc:350
#, c-format
msgid "malformed packet"
msgstr "otydbart paket"
-#: packet.cc:446
+#: packet.cc:450
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "okänd pakettyp: '%s'"
-#: rcs_file.cc:350
+#: rcs_file.cc:354
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: %s förväntat, fick %s med värdet '%s'\n"
-#: rcs_file.cc:369
+#: rcs_file.cc:373
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n"
-#: rcs_file.cc:384
+#: rcs_file.cc:388
#, c-format
msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n"
msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ord förväntat\n"
-#: rcs_import.cc:715
+#: rcs_import.cc:721
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "uttyder RCS-fil %s"
-#: rcs_import.cc:718
+#: rcs_import.cc:724
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "uttydning av RCS-filen %s gick bra"
-#: rcs_import.cc:907
+#: rcs_import.cc:913
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "fel vid läsning av RCS-filen %s: %s"
-#: rcs_import.cc:1204
+#: rcs_import.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -3201,61 +3200,61 @@
"%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-arkiv\n"
"försök importera en modul istället, med 'cvs_import %s/"
-#: rcs_import.cc:1216
+#: rcs_import.cc:1222
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "behöver en gren angiven med --branch att importera till"
-#: rcs_import.cc:1228
+#: rcs_import.cc:1234
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "sökvägen %s finns inte"
-#: rcs_import.cc:1263
+#: rcs_import.cc:1269
msgid "tags"
msgstr "taggar"
-#: revision.cc:727
+#: revision.cc:730
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar"
-#: revision.cc:769
+#: revision.cc:772
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d"
-#: revision.cc:778
+#: revision.cc:781
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d"
-#: revision.cc:789
+#: revision.cc:792
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "bygger om %d noder"
-#: revision.cc:994
+#: revision.cc:997
#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times\n"
msgstr "Sökvägen %s tillagd till listan mer än en gång\n"
-#: revision.cc:1007
+#: revision.cc:1010
#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n"
msgstr "Katalogen %s kan inte läggas till, det finns en fil i vägen\n"
-#: revision.cc:1018
+#: revision.cc:1021
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n"
msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen\n"
-#: revision.cc:1021
+#: revision.cc:1024
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content\n"
msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll\n"
-#: revision.cc:1308
+#: revision.cc:1311
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -3270,17 +3269,17 @@
"attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n"
"det på)"
-#: revision.cc:1420
+#: revision.cc:1423
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil"
-#: revision.cc:1475
+#: revision.cc:1478
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert"
-#: revision.cc:1578
+#: revision.cc:1581
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
@@ -3291,101 +3290,100 @@
"Jag förstår bara formatet version '1'\n"
"En nyare version av monotone behövs för att fortsätta"
-#: sanity.cc:131
+#: sanity.cc:135
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "allvarligt fel: formatering misslyckades vid %s:%d: %s"
-#: sanity.cc:205
+#: sanity.cc:209
msgid "misuse: "
msgstr "missbruk: "
-#: sanity.cc:217
+#: sanity.cc:221
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: sanity.cc:225
+#: sanity.cc:229
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
msgstr "%s:%d: invariant '%s' ej uppfylld"
-#: sanity.cc:238
+#: sanity.cc:242
#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n"
msgstr "%s:%d; index '%s' = %d blev större än vektorn '%s' med storlek %d\n"
-#: sanity.cc:259
+#: sanity.cc:263
#, c-format
msgid "Current work set: %i items\n"
msgstr "Nuvarande arbetsmängd: %i delar\n"
-#: schema_migration.cc:236
+#: schema_migration.cc:241
#, c-format
msgid "calculating necessary migration steps"
msgstr "beräknar antalet nödvändiga steg för migrering"
-#: schema_migration.cc:246
+#: schema_migration.cc:251
#, c-format
msgid "error at transaction BEGIN statement"
msgstr "fel vid transaktionens början (kommandot BEGIN)"
-#: schema_migration.cc:247
+#: schema_migration.cc:252
#, c-format
msgid "migrating data"
msgstr "migrerar data"
-#: schema_migration.cc:273
+#: schema_migration.cc:278
#, c-format
msgid "migration step failed: %s"
msgstr "migreringssteg misslyckades: %s"
-#: schema_migration.cc:287
+#: schema_migration.cc:292
#, c-format
msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s"
msgstr "resultatet av migreringen stämde inte, fick %s, ville ha %s"
-#: schema_migration.cc:290
+#: schema_migration.cc:295
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "arkiverar ändringar i databasen"
-#: schema_migration.cc:292
+#: schema_migration.cc:297
#, c-format
msgid "failure on COMMIT"
msgstr "databaskommandot COMMIT misslyckades"
-#: schema_migration.cc:294
+#: schema_migration.cc:299
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "optimerar databasen"
-#: schema_migration.cc:296
+#: schema_migration.cc:301
#, c-format
msgid "error vacuuming after migration"
msgstr "fel vid dammsugning av databasen efter migreringen"
-#: schema_migration.cc:299
+#: schema_migration.cc:304
#, c-format
msgid "error running analyze after migration"
msgstr "fel under analys efter migreringen"
-#: schema_migration.cc:306
+#: schema_migration.cc:311
#, c-format
msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration"
msgstr "databasschemat %s är okänt; kan inte genomföra migreringen"
-#: schema_migration.cc:311
+#: schema_migration.cc:316
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s"
-msgstr ""
-"migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s"
+msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s"
-#: schema_migration.cc:861
+#: schema_migration.cc:866
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens"
-#: schema_migration.cc:864
+#: schema_migration.cc:869
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "flyttar nyckeln '%s' från databasen till %s"
@@ -3398,36 +3396,36 @@
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar"
-#: ui.cc:123
+#: ui.cc:126
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gi"
-#: ui.cc:129
+#: ui.cc:132
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mi"
-#: ui.cc:135
+#: ui.cc:138
#, c-format
msgid "%.1f k"
msgstr "%.1f Ki"
-#: ui.cc:148
+#: ui.cc:151
#, c-format
msgid "%d/%d"
msgstr "%d/%d"
-#: ui.cc:153
+#: ui.cc:156
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ui.cc:420
+#: ui.cc:423
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ui.cc:429
+#: ui.cc:432
#, c-format
msgid ""
"fatal: %s\n"
@@ -3440,220 +3438,220 @@
"var god skicka detta felmeddelande, utskriften av '%s --full-version'\n"
"och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n"
-#: ui.cc:490
+#: ui.cc:493
#, c-format
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna log-filen %s"
-#: update.cc:69
+#: update.cc:72
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka det booleska testresultatets värde '%s'"
-#: update.cc:163
+#: update.cc:166
#, c-format
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "kan inte avgöra gren att uppdatera"
-#: vocab.cc:61
+#: vocab.cc:65
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
msgstr "storleken för den hexadecimalt kodade identiteten '%s' != %d"
-#: vocab.cc:65
+#: vocab.cc:69
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i identitetsnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:78
+#: vocab.cc:82
#, c-format
msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'"
-#: vocab.cc:92
+#: vocab.cc:96
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i symbolen '%s'"
-#: vocab.cc:106
+#: vocab.cc:110
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i certnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:119
+#: vocab.cc:123
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i nyckelnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:137
+#: vocab.cc:141
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte"
-#: vocab.cc:155
+#: vocab.cc:159
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte"
-#: work.cc:183
+#: work.cc:186
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s"
-#: work.cc:192
+#: work.cc:195
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian"
-#: work.cc:196
+#: work.cc:199
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "lägger till %s i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:286
+#: work.cc:289
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande"
-#: work.cc:296
+#: work.cc:299
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom"
-#: work.cc:307
+#: work.cc:310
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest"
-#: work.cc:370
+#: work.cc:373
#, c-format
msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision"
msgstr "målkatalogen %s/ finns inte i nuvarande revision"
-#: work.cc:373
+#: work.cc:376
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "målet %s är en existerande fil i nuvarande revision"
-#: work.cc:383
+#: work.cc:386
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "tom sökväg %s ej tillåten"
-#: work.cc:397
+#: work.cc:400
#, c-format
msgid "%s does not exist in current revision"
msgstr "%s finns inte i nuvarande revision"
-#: work.cc:400
+#: work.cc:403
#, c-format
msgid "destination %s already exists in current revision"
msgstr "målet %s finns redan i nuvarande revision"
-#: work.cc:409
+#: work.cc:412
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:434
+#: work.cc:437
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian"
-#: work.cc:438
+#: work.cc:441
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian"
-#: work.cc:465
+#: work.cc:468
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller "
"finns inte"
-#: work.cc:467
+#: work.cc:470
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog"
-#: work.cc:472
+#: work.cc:475
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s"
-#: work.cc:482
+#: work.cc:485
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte"
-#: work.cc:488
+#: work.cc:491
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' är i vägen"
-#: work.cc:583
+#: work.cc:586
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s does not exist"
msgstr "arbetskopian är korrupt: %s finns inte"
-#: work.cc:584
+#: work.cc:587
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: %s is a directory"
msgstr "arbetskopian är korrupt: %s är en katalog"
-#: work.cc:594
+#: work.cc:597
#, c-format
msgid "Problem with workspace: %s is unreadable"
msgstr "Problem med arbetskatalogen: %s är oläsbar"
-#: work.cc:620
+#: work.cc:623
#, c-format
msgid "base revision %s does not exist in database\n"
msgstr "grundrevisionen %s finns inte i databasen\n"
-#: work.cc:929
+#: work.cc:932
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "slänger %s"
-#: work.cc:940 work.cc:951
+#: work.cc:943 work.cc:954
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "sökvägen %s finns redan"
-#: work.cc:973 work.cc:1000
+#: work.cc:976 work.cc:1003
#, c-format
msgid "adding %s"
msgstr "lägger till %s"
-#: work.cc:989
+#: work.cc:992
#, c-format
msgid "path '%s' already exists, cannot create"
msgstr "sökvägen '%s' finns redan, kan inte skapa den"
-#: work.cc:996
+#: work.cc:999
#, c-format
msgid "renaming %s to %s"
msgstr "byter namn på %s till %s"
-#: work.cc:1031
+#: work.cc:1034
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "filen '%s' finns inte"
-#: work.cc:1032
+#: work.cc:1035
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "filen '%s' är en katalog"
-#: work.cc:1037
+#: work.cc:1040
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "innehållet i filen '%s' har ändrats, skriver inte över"
-#: work.cc:1038
+#: work.cc:1041
#, c-format
msgid "updating %s"
msgstr "uppdaterar %s"