# # # patch "ChangeLog" # from [0d9da51b66e7ce79c3ceee9a0a0ea6ceeaf19d91] # to [0cbe5f296138acb33f3c0b4f1791817f078a1242] # # patch "po/sv.po" # from [94361bc39972f9f9a7b50647ce5d187412011085] # to [1936da305c08ac7630f4b48d8c2b5f4888287422] # ============================================================ --- ChangeLog 0d9da51b66e7ce79c3ceee9a0a0ea6ceeaf19d91 +++ ChangeLog 0cbe5f296138acb33f3c0b4f1791817f078a1242 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-10 Richard Levitte + + * po/sv.po: Clear 2 fuzzies. + 2006-06-03 Lapo Luchini * database.cc: corrected a '%s' in a '%d', removed a couple of '\n'. ============================================================ --- po/sv.po 94361bc39972f9f9a7b50647ce5d187412011085 +++ po/sv.po 1936da305c08ac7630f4b48d8c2b5f4888287422 @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-04 01:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-04 01:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-10 07:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 08:00+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -214,37 +214,37 @@ msgid "error in %s:%d:%d:E: %s" msgstr "fel i %s:%d:%d:E: %s" -#: cert.cc:82 +#: cert.cc:83 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorerar felaktig signatur på '%2$s', av '%1$s'" -#: cert.cc:90 +#: cert.cc:91 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorerar okänd signatur på '%2$s', av '%1$s'" -#: cert.cc:156 +#: cert.cc:157 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i manifestet %s" -#: cert.cc:213 +#: cert.cc:214 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i revisionen %s" -#: cert.cc:302 +#: cert.cc:303 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet skiljer sig ifrån '%s'" -#: cert.cc:378 keys.cc:549 +#: cert.cc:379 keys.cc:554 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "nyckelparet '%s' finns inte i katalogen '%s'" -#: cert.cc:456 +#: cert.cc:457 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" @@ -253,7 +253,7 @@ "du har ingen privat nyckel att signera med\n" "du kanske behöver göra 'genkey '" -#: cert.cc:459 +#: cert.cc:460 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" @@ -263,17 +263,17 @@ "välj en att användas för signaturer genom att lägga '-k' till " "ditt kommando" -#: cert.cc:477 +#: cert.cc:478 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "ingen gren funnen för tom revision, var god ange en gren" -#: cert.cc:486 +#: cert.cc:487 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "inget grencert funnet för revision %s, var god ange en gren" -#: cert.cc:490 +#: cert.cc:491 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" @@ -347,7 +347,7 @@ #: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:404 cmd_diff_log.cc:434 cmd_diff_log.cc:436 #: cmd_files.cc:102 cmd_files.cc:164 cmd_merging.cc:123 cmd_ws_commit.cc:446 -#: commands.cc:365 +#: commands.cc:368 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -429,7 +429,7 @@ #: cmd_db.cc:152 cmd_diff_log.cc:348 cmd_diff_log.cc:556 cmd_files.cc:78 #: cmd_files.cc:145 cmd_list.cc:461 cmd_merging.cc:569 cmd_ws_commit.cc:322 -#: commands.cc:241 +#: commands.cc:244 msgid "informative" msgstr "informativ" @@ -485,7 +485,10 @@ msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more " "revisions are given, use them as a starting point." -msgstr "skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har angivits används de som utgångspunkter." +msgstr "" +"skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela " +"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har " +"angivits används de som utgångspunkter." #: cmd_diff_log.cc:620 #, c-format @@ -1222,8 +1225,8 @@ msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" -"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-rutinen" -"persist_phrase_ok())" +"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-" +"rutinenpersist_phrase_ok())" #: cmd_netsync.cc:195 #, c-format @@ -1560,58 +1563,58 @@ msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "uppdatera inodeprint-cachen" -#: commands.cc:111 +#: commands.cc:114 #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" msgstr "okänt kommando '%s'\n" -#: commands.cc:122 +#: commands.cc:125 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:\n" msgstr "kommandot '%s' har mer än en betydelse:\n" -#: commands.cc:163 +#: commands.cc:166 msgid "commands:" msgstr "kommandon:" -#: commands.cc:220 +#: commands.cc:223 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "okänt kommando '%s'" -#: commands.cc:241 +#: commands.cc:244 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:241 +#: commands.cc:244 msgid "display command help" msgstr "skriv ut hjälptext" -#: commands.cc:372 +#: commands.cc:375 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expanderar valet '%s'" -#: commands.cc:380 +#: commands.cc:383 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:386 +#: commands.cc:389 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expanderar till '%s'" -#: commands.cc:403 +#: commands.cc:406 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions: \n" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse: \n" -#: commands.cc:420 +#: commands.cc:423 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:421 +#: commands.cc:424 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1620,82 +1623,81 @@ "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:439 +#: commands.cc:442 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" -#: database_check.cc:129 +#: database_check.cc:133 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "filstrukturen är korrupt; kan inte kolla vidare" -#: database_check.cc:140 +#: database_check.cc:144 msgid "files" msgstr "filer" -#: database_check.cc:169 +#: database_check.cc:173 msgid "rosters" msgstr "listor" -#: database_check.cc:236 +#: database_check.cc:240 msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:334 netsync.cc:2976 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:338 netsync.cc:2980 rcs_import.cc:1244 msgid "revisions" msgstr "revisioner" -#: database_check.cc:433 +#: database_check.cc:437 msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:466 netsync.cc:2980 +#: database_check.cc:470 netsync.cc:2984 msgid "keys" msgstr "nycklar" -#: database_check.cc:492 +#: database_check.cc:496 msgid "certs" msgstr "cert" -#: database_check.cc:529 +#: database_check.cc:533 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)" msgstr "filen %s saknas (refererad från %d manifest)" -#: database_check.cc:536 +#: database_check.cc:540 #, c-format msgid "file %s unreferenced" msgstr "det finns inga referenser till filen %s" -#: database_check.cc:557 +#: database_check.cc:561 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" msgstr "det finns inga referenser till listan %s" -#: database_check.cc:563 +#: database_check.cc:567 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" msgstr "listan %s ej komplett (%d filer saknas)" -#: database_check.cc:570 +#: database_check.cc:574 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "listan %s ej komplett (%d revisioner saknas)" -#: database_check.cc:577 +#: database_check.cc:581 #, c-format msgid "roster %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "" -"listan %s går inte att tyda (den kanske innehåller onormaliserade " -"sökvägar?)" +"listan %s går inte att tyda (den kanske innehåller onormaliserade sökvägar?)" -#: database_check.cc:584 +#: database_check.cc:588 #, c-format msgid "roster %s is not in normalized form" msgstr "listan %s är inte normaliserad" -#: database_check.cc:609 +#: database_check.cc:613 #, c-format msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " @@ -1704,216 +1706,215 @@ "revisionen %s saknas (%d revisionsreferenser; %d certreferenser; %d " "föräldrareferenser; %d barnreferenser; %d listreferenser)" -#: database_check.cc:617 +#: database_check.cc:621 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" msgstr "revisionen %s ej komplett (%d manifest saknas)" -#: database_check.cc:624 +#: database_check.cc:628 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "revisionen %s ej komplett (%d revisioner saknas)" -#: database_check.cc:631 +#: database_check.cc:635 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster link)" msgstr "revisionen %s ej komplett (listlänkar saknas)" -#: database_check.cc:637 +#: database_check.cc:641 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster)" msgstr "revisionen %s ej komplett (lista saknas)" -#: database_check.cc:643 +#: database_check.cc:647 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest" msgstr "revisionen %s inkonsistent lista och manifest" -#: database_check.cc:649 +#: database_check.cc:653 #, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" msgstr "revisionen %s ej komplett (listan ej komplett)" -#: database_check.cc:655 +#: database_check.cc:659 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" msgstr "" "revisionen %s har inkonsistenta föräldrareferenser (%d föräldrareferenser; %" "d revisionsreferenser)" -#: database_check.cc:664 +#: database_check.cc:668 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" msgstr "" "revisionen %s har inkonsistenta barnreferenser (%d barnreferenser; %d " "föräldrar)" -#: database_check.cc:676 +#: database_check.cc:680 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "revisionen %s har felaktig historik (%s)" -#: database_check.cc:683 +#: database_check.cc:687 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "revisionen %s är inte uttydbar (kanske med onormaliserade sökvägar?)" -#: database_check.cc:690 +#: database_check.cc:694 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form" msgstr "revisionen %s är inte i normaliserad form" -#: database_check.cc:714 +#: database_check.cc:718 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)" msgstr "nyckeln %s saknas (har signerat %d cert)" -#: database_check.cc:747 +#: database_check.cc:751 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" msgstr "" "revisionen %s har en overifierad signatur i certet %s från den saknade " "nyckeln %s" -#: database_check.cc:755 +#: database_check.cc:759 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" msgstr "revisionen %s har felaktig signatur i certet %s från nyckeln %s" -#: database_check.cc:770 +#: database_check.cc:774 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert" msgstr "revisionen %s saknar certet %s" -#: database_check.cc:779 +#: database_check.cc:783 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" "revisionen %s har inkonsistenta cert (%d upphovsmän %d datum %d " "loggmeddelanden)" -#: database_check.cc:866 +#: database_check.cc:870 #, c-format msgid "%d missing files" msgstr "%d filer saknas" -#: database_check.cc:868 +#: database_check.cc:872 #, c-format msgid "%d unreferenced files" msgstr "%d filer utan referenser" -#: database_check.cc:871 +#: database_check.cc:875 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" msgstr "%d listor utan referenser" -#: database_check.cc:873 +#: database_check.cc:877 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" msgstr "%d ej kompletta listor" -#: database_check.cc:875 +#: database_check.cc:879 #, c-format msgid "%d rosters not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d listor går inte att tyda (de kanske har felaktiga sökvägar)" -#: database_check.cc:878 +#: database_check.cc:882 #, c-format msgid "%d rosters not in normalized form" msgstr "%d listor ej i normaliserad form" -#: database_check.cc:881 +#: database_check.cc:885 #, c-format msgid "%d missing revisions" msgstr "%d revisioner saknas" -#: database_check.cc:883 +#: database_check.cc:887 #, c-format msgid "%d incomplete revisions" msgstr "%d ej kompletta revisioner" -#: database_check.cc:885 +#: database_check.cc:889 #, c-format msgid "%d mismatched parents" msgstr "%d inkonsistenta föräldrar" -#: database_check.cc:887 +#: database_check.cc:891 #, c-format msgid "%d mismatched children" msgstr "%d inkonsistenta barn" -#: database_check.cc:889 +#: database_check.cc:893 #, c-format msgid "%d revisions with bad history" msgstr "%d revisioner med felaktig historik" -#: database_check.cc:891 +#: database_check.cc:895 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d revisioner går inte att tyda (kanske med felaktiga sökvägar)" -#: database_check.cc:894 +#: database_check.cc:898 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form" msgstr "%d revisioner är ej i normaliserad form" -#: database_check.cc:898 +#: database_check.cc:902 #, c-format msgid "%d unreferenced roster links" msgstr "%d listlänkar utan referenser" -#: database_check.cc:901 +#: database_check.cc:905 #, c-format msgid "%d missing rosters" msgstr "%d listor saknas" -#: database_check.cc:905 +#: database_check.cc:909 #, c-format msgid "%d missing keys" msgstr "%d nycklar saknas" -#: database_check.cc:908 +#: database_check.cc:912 #, c-format msgid "%d missing certs" msgstr "%d cert saknas" -#: database_check.cc:910 +#: database_check.cc:914 #, c-format msgid "%d mismatched certs" msgstr "%d inkonsistenta cert" -#: database_check.cc:912 +#: database_check.cc:916 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" msgstr "%d signaturer kunde inte kontrolleras på grund av att nycklar saknas" -#: database_check.cc:914 +#: database_check.cc:918 #, c-format msgid "%d bad signatures" msgstr "%d felaktiga signaturer" -#: database_check.cc:940 +#: database_check.cc:944 #, c-format msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs" -msgstr "" -"kontroll klar: %d filer; %d listor; %d revisioner; %d nycklar; %d cert" +msgstr "kontroll klar: %d filer; %d listor; %d revisioner; %d nycklar; %d cert" -#: database_check.cc:946 +#: database_check.cc:950 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)" msgstr "totalt antal funna problem: %d (varav %d är allvarliga)" -#: database_check.cc:948 +#: database_check.cc:952 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "allvarliga problem funna" -#: database_check.cc:950 +#: database_check.cc:954 #, c-format msgid "minor problems detected" msgstr "småproblem funna" -#: database_check.cc:952 +#: database_check.cc:956 #, c-format msgid "database is good" msgstr "databasen är i gott skick" @@ -1979,7 +1980,7 @@ "databasen %s är inte skapad med SQLite version 3; testa att dumpa och ladda " "på nytt" -#: database.cc:283 schema_migration.cc:195 +#: database.cc:283 schema_migration.cc:200 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -1988,7 +1989,7 @@ "i\n" "samt att det finns tillräckligt med ledigt utrymme på disken" -#: database.cc:289 schema_migration.cc:200 +#: database.cc:289 schema_migration.cc:205 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -2079,8 +2080,8 @@ #: database.cc:712 #, c-format -msgid "wanted %d columns got %d in query: %s\n" -msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s\n" +msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" +msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s" #: database.cc:771 #, c-format @@ -2089,8 +2090,8 @@ #: database.cc:789 #, c-format -msgid "wanted %d rows got %s in query: %s\n" -msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s\n" +msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" +msgstr "ville ha %d rader, fick %s i databasfråga: %s" #: database.cc:1929 #, c-format @@ -2117,22 +2118,22 @@ msgid "could not open database '%s': %s" msgstr "kunde inte öppna databasen '%s': %s" -#: diff_patch.cc:603 +#: diff_patch.cc:605 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "filen '%s' existerar inte i arbetskopian" -#: diff_patch.cc:604 +#: diff_patch.cc:606 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' i arbetskopian är en katalog, inte en fil" -#: diff_patch.cc:608 +#: diff_patch.cc:610 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "filen %s i arbetskopian har identiteten %s, %s eftersöktes" -#: diff_patch.cc:729 +#: diff_patch.cc:731 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -2147,7 +2148,7 @@ "[ höger] %s\n" "[ihopslagen] %s\n" -#: file_io.cc:172 file_io.cc:179 +#: file_io.cc:175 file_io.cc:182 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2156,7 +2157,7 @@ "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "det är en fil" -#: file_io.cc:174 +#: file_io.cc:177 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2165,17 +2166,17 @@ "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:178 +#: file_io.cc:181 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "kunde inte skapa katalogen '%s'" -#: file_io.cc:191 +#: file_io.cc:194 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'" -#: file_io.cc:205 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -2184,174 +2185,174 @@ "kunde inte ta bort '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:215 +#: file_io.cc:218 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "filen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:216 +#: file_io.cc:219 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "filen att ta bort, '%s', är inte en fil, den är en katalog" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:227 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:225 +#: file_io.cc:228 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är inte en katalog, det är en fil" -#: file_io.cc:232 +#: file_io.cc:235 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objektet att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:240 +#: file_io.cc:243 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:241 +#: file_io.cc:244 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är en fil" -#: file_io.cc:250 +#: file_io.cc:253 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "källfilen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:251 +#: file_io.cc:254 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "" "källfilen att ge nytt namn, '%s', är en katalog -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:254 file_io.cc:267 +#: file_io.cc:257 file_io.cc:270 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "målfilen, '%s', finns redan" -#: file_io.cc:263 +#: file_io.cc:266 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:264 +#: file_io.cc:267 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "" "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', är en fil -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:278 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "källsökvägen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:293 +#: file_io.cc:296 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "filen %s finns inte" -#: file_io.cc:294 +#: file_io.cc:297 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "file %s kan inte läsas som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:298 +#: file_io.cc:301 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "kan inte öppna filen %s för läsning" -#: file_io.cc:337 +#: file_io.cc:340 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Kan inte läsa från stdin mer än en gång" -#: file_io.cc:368 +#: file_io.cc:371 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:376 +#: file_io.cc:379 #, c-format msgid "cannot open file %s for writing" msgstr "kan inte öppna filen %s för skrivning" -#: file_io.cc:458 +#: file_io.cc:461 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes" -#: file_io.cc:497 +#: file_io.cc:500 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" -#: keys.cc:94 +#: keys.cc:99 #, c-format msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" msgstr "fick tomt lösen från lua-rutinen get_passphrase()" -#: keys.cc:110 +#: keys.cc:115 #, c-format msgid "empty passphrase not allowed" msgstr "tomt lösen ej tillåtet" -#: keys.cc:117 +#: keys.cc:122 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "bekräfta lösen för nyckelidentitet [%s]:" -#: keys.cc:122 +#: keys.cc:127 #, c-format msgid "empty passphrases not allowed, try again" msgstr "tomt lösen ej tillåtet, försök igen" -#: keys.cc:123 keys.cc:130 +#: keys.cc:128 keys.cc:135 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "för många misslyckade försök" -#: keys.cc:129 +#: keys.cc:134 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "lösen stämmer inte, försök igen" -#: keys.cc:136 +#: keys.cc:141 #, c-format msgid "no passphrase given" msgstr "inget lösen givet" -#: keys.cc:559 +#: keys.cc:564 #, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "lösen för '%s' stämmer inte" -#: lua.cc:552 lua.cc:581 lua.cc:596 +#: lua.cc:555 lua.cc:584 lua.cc:599 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s anropades med inkorrekt parameter" -#: lua.cc:599 +#: lua.cc:602 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalogen '%s' finns inte" -#: lua.cc:600 rcs_import.cc:1229 work.cc:485 +#: lua.cc:603 rcs_import.cc:1235 work.cc:488 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' är inte en katalog" -#: lua.cc:619 +#: lua.cc:622 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'" -#: lua.cc:703 +#: lua.cc:706 #, c-format msgid "bad input to parse_basic_io" msgstr "felaktigt indata till parse_basic_io" @@ -2364,244 +2365,244 @@ msgid "terminated by signal" msgstr "avbruten av signal" -#: merkle_tree.cc:286 +#: merkle_tree.cc:290 #, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" msgstr "nodnivån är %d, vilket överskrider maxgränsen %d" -#: merkle_tree.cc:321 +#: merkle_tree.cc:325 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" -#: monotone.cc:62 +#: monotone.cc:65 msgid "select branch cert for operation" msgstr "ange den gren som operationen ska utföras i" -#: monotone.cc:63 +#: monotone.cc:66 msgid "select revision id for operation" msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på" -#: monotone.cc:64 +#: monotone.cc:67 msgid "set commit changelog message" msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering" -#: monotone.cc:65 +#: monotone.cc:68 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering" -#: monotone.cc:66 +#: monotone.cc:69 msgid "override date/time for commit" msgstr "ange annat datum och tid för ändringarna" -#: monotone.cc:67 +#: monotone.cc:70 msgid "override author for commit" msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna" -#: monotone.cc:68 +#: monotone.cc:71 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "begränsa hur djupt i katalogstrukturen monotone ska gå ned" -#: monotone.cc:69 +#: monotone.cc:72 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden" -#: monotone.cc:70 +#: monotone.cc:73 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden" -#: monotone.cc:71 +#: monotone.cc:74 msgid "record process id of server" msgstr "spara serverns process-ID i denna fil" -#: monotone.cc:72 +#: monotone.cc:75 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt" -#: monotone.cc:73 +#: monotone.cc:76 msgid "print diffs along with logs" msgstr "skriv ut skillnaden mellan denna och tidigare revision i loggen" -#: monotone.cc:74 +#: monotone.cc:77 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen" -#: monotone.cc:75 +#: monotone.cc:78 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden" -#: monotone.cc:76 +#: monotone.cc:79 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "utelämna allt som matchar argumentet" -#: monotone.cc:77 +#: monotone.cc:80 msgid "use unified diff format" msgstr "använd formatet 'unified diff'" -#: monotone.cc:78 +#: monotone.cc:81 msgid "use context diff format" msgstr "använd formatet 'context diff'" -#: monotone.cc:79 +#: monotone.cc:82 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "använd extern diff för att framställa skillnad mellan revisioner" -#: monotone.cc:80 +#: monotone.cc:83 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argument att skicka med till extern diff" -#: monotone.cc:81 +#: monotone.cc:84 msgid "perform the associated file operation" msgstr "genomför den tillhörande operationen på filen/filerna" -#: monotone.cc:82 +#: monotone.cc:85 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)" -#: monotone.cc:83 +#: monotone.cc:86 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen" -#: monotone.cc:84 +#: monotone.cc:87 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen" -#: monotone.cc:85 +#: monotone.cc:88 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera" -#: monotone.cc:86 +#: monotone.cc:89 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "servera netsync via standard input och standard output" -#: monotone.cc:87 +#: monotone.cc:90 msgid "disable transport authentication" msgstr "slå av transportautentisering" -#: monotone.cc:88 +#: monotone.cc:91 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "släng attribut med den givna nyckeln vid konvertering till listor" -#: monotone.cc:89 +#: monotone.cc:92 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "" "ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen" -#: monotone.cc:90 +#: monotone.cc:93 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog" -#: monotone.cc:99 +#: monotone.cc:102 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "skriv ut felsökningslogg till stderr under körning" -#: monotone.cc:100 +#: monotone.cc:103 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "fil att skriva ut felsökningsloggen till om något gick fel" -#: monotone.cc:101 +#: monotone.cc:104 msgid "file to write the log to" msgstr "fil att skriva ut loggen till" -#: monotone.cc:102 +#: monotone.cc:105 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden" -#: monotone.cc:103 +#: monotone.cc:106 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden" -#: monotone.cc:104 +#: monotone.cc:107 msgid "display help message" msgstr "skriv ut extra hjälptext" -#: monotone.cc:105 +#: monotone.cc:108 msgid "print version number, then exit" msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart" -#: monotone.cc:106 +#: monotone.cc:109 msgid "print detailed version number, then exit" msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation och avsluta sedan omedelbart" -#: monotone.cc:107 +#: monotone.cc:110 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil" -#: monotone.cc:108 +#: monotone.cc:111 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)" -#: monotone.cc:109 +#: monotone.cc:112 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna" -#: monotone.cc:110 +#: monotone.cc:113 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc" -#: monotone.cc:111 +#: monotone.cc:114 msgid "load extra rc file" msgstr "använd denna lua-fil" -#: monotone.cc:112 +#: monotone.cc:115 msgid "set key for signatures" msgstr "ange nyckel att signera med" -#: monotone.cc:113 +#: monotone.cc:116 msgid "set name of database" msgstr "ange databasens filnamn" -#: monotone.cc:114 +#: monotone.cc:117 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog" -#: monotone.cc:115 +#: monotone.cc:118 msgid "verbose completion output" msgstr "ge utförlig information" -#: monotone.cc:116 +#: monotone.cc:119 msgid "set location of key store" msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns" -#: monotone.cc:117 +#: monotone.cc:120 msgid "set location of configuration directory" msgstr "ange i vilken katalog konfigurationsfilerna finns" -#: monotone.cc:221 +#: monotone.cc:224 #, c-format msgid "problem parsing arguments from file %s: %s" msgstr "problem att tyda argumenten i filen %s: %s" -#: monotone.cc:230 +#: monotone.cc:233 #, c-format msgid "weird error when stuffing arguments read from %s: %s\n" msgstr "underligt fel när argument lästa från %s stoppades in: %s\n" -#: monotone.cc:327 +#: monotone.cc:330 msgid "[OPTION...] command [ARGS...]\n" msgstr "[FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]\n" -#: monotone.cc:590 +#: monotone.cc:593 #, c-format msgid "syntax error near the \"%s\" option: %s" msgstr "syntaxfel nära flaggan \"%s\": %s" -#: monotone.cc:632 +#: monotone.cc:635 #, c-format msgid "monotone %s doesn't use the option %s" msgstr "monotone %s använder inte flaggan %s" -#: monotone.cc:667 +#: monotone.cc:670 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" -#: mt_version.cc:32 +#: mt_version.cc:36 #, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (grundrevision: %s)" -#: mt_version.cc:52 +#: mt_version.cc:56 #, c-format msgid "" "Running on : %s\n" @@ -2618,17 +2619,17 @@ "Ändringar sen grundrevisionen:\n" "%s" -#: netcmd.cc:39 +#: netcmd.cc:43 #, c-format msgid "unknown item type 0x%x for '%s'" msgstr "okänd typ 0x%x för '%s'" -#: netcmd.cc:111 +#: netcmd.cc:115 #, c-format msgid "unknown netcmd code 0x%x" msgstr "okänd netcmd-kod 0x%x" -#: netcmd.cc:116 +#: netcmd.cc:120 #, c-format msgid "" "protocol version mismatch: wanted '%d' got '%d'\n" @@ -2637,22 +2638,22 @@ "protokollversionen stämmer inte: ville ha '%d', fick '%d'\n" "%s" -#: netcmd.cc:121 +#: netcmd.cc:125 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" msgstr "" "den monotone som används i andra änden är en nyare, inkompatibel version" -#: netcmd.cc:122 +#: netcmd.cc:126 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" msgstr "" "den monotone som används i andra änden är en äldre, inkompatibel version" -#: netcmd.cc:132 +#: netcmd.cc:136 #, c-format msgid "oversized payload of '%d' bytes" msgstr "'%d' byte för mycket data" -#: netcmd.cc:172 +#: netcmd.cc:176 #, c-format msgid "" "bad HMAC checksum (got %s, wanted %s)\n" @@ -2661,79 +2662,79 @@ "felaktig HMAC-kontrollsumma (fick %s, ville ha %s)\n" "detta tyder på att data var korrupt under överföringen\n" -#: netcmd.cc:268 netcmd.cc:314 +#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "okänd rollspecifikation %d" -#: netio.hh:37 netio.hh:55 +#: netio.hh:41 netio.hh:59 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "behöver %d byte för att avkoda %s i position %d, men har bara %d" -#: netio.hh:83 netio.hh:118 +#: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" msgstr "avkodning av '%s' med uleb128 till datum på %d byte flödade över" -#: netio.hh:138 +#: netio.hh:142 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" msgstr "" "inte tillräckligt många byte under läsning av uleb128-värde för '%s' vid " "position %d" -#: netio.hh:274 +#: netio.hh:278 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" msgstr "" "avkodar en sträng med variabel längd på %d byte för '%s', där %d är maximum" -#: netio.hh:329 +#: netio.hh:333 #, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "%s förväntades sluta vid %d, och det finns %d byte" -#: netsync.cc:254 +#: netsync.cc:258 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" -#: netsync.cc:720 +#: netsync.cc:724 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:722 +#: netsync.cc:726 msgid "bytes out" msgstr "byte ut" -#: netsync.cc:726 +#: netsync.cc:730 msgid "certs in" msgstr "cert in" -#: netsync.cc:728 netsync.cc:741 +#: netsync.cc:732 netsync.cc:745 msgid "revs in" msgstr "rev in" -#: netsync.cc:733 +#: netsync.cc:737 msgid "certs out" msgstr "cert ut" -#: netsync.cc:735 netsync.cc:743 +#: netsync.cc:739 netsync.cc:747 msgid "revs out" msgstr "rev ut" -#: netsync.cc:849 +#: netsync.cc:853 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot" -#: netsync.cc:1197 +#: netsync.cc:1201 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:1232 +#: netsync.cc:1236 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2754,12 +2755,12 @@ "jag väntade mig %s\n" "'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll" -#: netsync.cc:1242 +#: netsync.cc:1246 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "serverns nyckel ändrad" -#: netsync.cc:1247 +#: netsync.cc:1251 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2770,55 +2771,54 @@ "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s\n" -#: netsync.cc:1254 +#: netsync.cc:1258 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen" -#: netsync.cc:1347 +#: netsync.cc:1351 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning" -#: netsync.cc:1354 +#: netsync.cc:1358 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"" -#: netsync.cc:1370 netsync.cc:1499 +#: netsync.cc:1374 netsync.cc:1503 #, c-format msgid "not serving branch '%s'" msgstr "serverar ej grenen %s" -#: netsync.cc:1376 +#: netsync.cc:1380 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1385 +#: netsync.cc:1389 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1391 +#: netsync.cc:1395 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" -"tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%" -"s'" +"tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1446 +#: netsync.cc:1450 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd" -#: netsync.cc:1468 +#: netsync.cc:1472 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "" "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd" -#: netsync.cc:1485 +#: netsync.cc:1489 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2827,7 +2827,7 @@ "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under " "körning som \"pure sink\"" -#: netsync.cc:1505 +#: netsync.cc:1509 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" @@ -2835,18 +2835,17 @@ "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på " "grund av grenen '%s'" -#: netsync.cc:1508 +#: netsync.cc:1512 #, c-format msgid "access to branch '%s' denied by server" msgstr "åtkomst till grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1518 +#: netsync.cc:1522 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "" -"tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" +msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1527 +#: netsync.cc:1531 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -2855,145 +2854,145 @@ "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' " "under körning som \"pure source\"" -#: netsync.cc:1535 +#: netsync.cc:1539 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1541 +#: netsync.cc:1545 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1565 +#: netsync.cc:1569 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "felaktig signatur från klienten" -#: netsync.cc:1581 +#: netsync.cc:1585 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1678 +#: netsync.cc:1682 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen" -#: netsync.cc:1693 +#: netsync.cc:1697 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1765 +#: netsync.cc:1769 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1870 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer " "inte överens." -#: netsync.cc:1884 +#: netsync.cc:1888 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%" "s' men fick '%s'" -#: netsync.cc:1898 +#: netsync.cc:1902 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" -#: netsync.cc:1960 +#: netsync.cc:1964 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Fick varning från usher: %s" -#: netsync.cc:2047 netsync.cc:2078 +#: netsync.cc:2051 netsync.cc:2082 msgid "source and sink" msgstr "källa och mottagare" -#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079 +#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "source" msgstr "källa" -#: netsync.cc:2048 netsync.cc:2079 +#: netsync.cc:2052 netsync.cc:2083 msgid "sink" msgstr "mottagare" -#: netsync.cc:2235 +#: netsync.cc:2239 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch\n" msgstr "indatabuffert för %s är överfull\n" -#: netsync.cc:2247 netsync.cc:2346 +#: netsync.cc:2251 netsync.cc:2350 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'" -#: netsync.cc:2253 +#: netsync.cc:2257 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" -#: netsync.cc:2317 +#: netsync.cc:2321 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "ansluter till %s" -#: netsync.cc:2361 +#: netsync.cc:2365 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting\n" msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2384 +#: netsync.cc:2388 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2401 +#: netsync.cc:2405 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "lyckat utbyte med %s" -#: netsync.cc:2407 +#: netsync.cc:2411 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" -#: netsync.cc:2412 +#: netsync.cc:2416 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting\n" msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån\n" -#: netsync.cc:2478 +#: netsync.cc:2482 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt" -#: netsync.cc:2510 +#: netsync.cc:2514 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s" -#: netsync.cc:2547 +#: netsync.cc:2551 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2558 +#: netsync.cc:2562 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2563 +#: netsync.cc:2567 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" @@ -3001,17 +3000,17 @@ "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt " "ha rapporterat ett fel)\n" -#: netsync.cc:2569 +#: netsync.cc:2573 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2590 +#: netsync.cc:2594 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2595 +#: netsync.cc:2599 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)\n" @@ -3019,67 +3018,67 @@ "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " "felaktigt ha rapporterat ett fel)\n" -#: netsync.cc:2601 +#: netsync.cc:2605 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2628 +#: netsync.cc:2632 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2650 +#: netsync.cc:2654 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2718 +#: netsync.cc:2722 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "startar tjänst på %s : %s" -#: netsync.cc:2719 +#: netsync.cc:2723 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2733 +#: netsync.cc:2737 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused\n" msgstr "" "gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " "nekas\n" -#: netsync.cc:2798 +#: netsync.cc:2802 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2858 +#: netsync.cc:2862 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "startar tjänst på %s" -#: netsync.cc:2921 +#: netsync.cc:2925 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2970 +#: netsync.cc:2974 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "letar efter saker att synkronisera:" -#: netsync.cc:2978 +#: netsync.cc:2982 msgid "certificates" msgstr "certifikat" -#: netsync.cc:3091 +#: netsync.cc:3095 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" -#: netsync.cc:3131 +#: netsync.cc:3135 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3088,7 +3087,7 @@ "grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:3137 +#: netsync.cc:3141 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3097,102 +3096,102 @@ "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n" "%s\n" -#: netsync.cc:3169 netsync.cc:3173 +#: netsync.cc:3173 netsync.cc:3177 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: packet.cc:103 +#: packet.cc:107 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen" -#: packet.cc:104 +#: packet.cc:108 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'" -#: packet.cc:135 +#: packet.cc:139 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "saknar nödvändig revision '%s'" -#: packet.cc:136 packet.cc:147 packet.cc:163 packet.cc:171 +#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "slänger revisionen '%s'" -#: packet.cc:146 +#: packet.cc:150 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "saknar nödvändig fil '%s'" -#: packet.cc:161 +#: packet.cc:165 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'" -#: packet.cc:169 +#: packet.cc:173 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'" -#: packet.cc:197 +#: packet.cc:201 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen" -#: packet.cc:199 +#: packet.cc:203 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "slänger cert" -#: packet.cc:222 +#: packet.cc:226 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen" -#: packet.cc:346 +#: packet.cc:350 #, c-format msgid "malformed packet" msgstr "otydbart paket" -#: packet.cc:446 +#: packet.cc:450 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "okänd pakettyp: '%s'" -#: rcs_file.cc:350 +#: rcs_file.cc:354 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'\n" msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: %s förväntat, fick %s med värdet '%s'\n" -#: rcs_file.cc:369 +#: rcs_file.cc:373 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word '%s'\n" msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ordet '%s' förväntat\n" -#: rcs_file.cc:384 +#: rcs_file.cc:388 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting word\n" msgstr "uttydning misslyckades %d:%d: ord förväntat\n" -#: rcs_import.cc:715 +#: rcs_import.cc:721 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "uttyder RCS-fil %s" -#: rcs_import.cc:718 +#: rcs_import.cc:724 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "uttydning av RCS-filen %s gick bra" -#: rcs_import.cc:907 +#: rcs_import.cc:913 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "fel vid läsning av RCS-filen %s: %s" -#: rcs_import.cc:1204 +#: rcs_import.cc:1210 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" @@ -3201,61 +3200,61 @@ "%s verkar vara rotkatalogen till ett CVS-arkiv\n" "försök importera en modul istället, med 'cvs_import %s/" -#: rcs_import.cc:1216 +#: rcs_import.cc:1222 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "behöver en gren angiven med --branch att importera till" -#: rcs_import.cc:1228 +#: rcs_import.cc:1234 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "sökvägen %s finns inte" -#: rcs_import.cc:1263 +#: rcs_import.cc:1269 msgid "tags" msgstr "taggar" -#: revision.cc:727 +#: revision.cc:730 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar" -#: revision.cc:769 +#: revision.cc:772 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d" -#: revision.cc:778 +#: revision.cc:781 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d" -#: revision.cc:789 +#: revision.cc:792 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "bygger om %d noder" -#: revision.cc:994 +#: revision.cc:997 #, c-format msgid "Path %s added to child roster multiple times\n" msgstr "Sökvägen %s tillagd till listan mer än en gång\n" -#: revision.cc:1007 +#: revision.cc:1010 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way\n" msgstr "Katalogen %s kan inte läggas till, det finns en fil i vägen\n" -#: revision.cc:1018 +#: revision.cc:1021 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way\n" msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen\n" -#: revision.cc:1021 +#: revision.cc:1024 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content\n" msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll\n" -#: revision.cc:1308 +#: revision.cc:1311 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -3270,17 +3269,17 @@ "attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n" "det på)" -#: revision.cc:1420 +#: revision.cc:1423 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil" -#: revision.cc:1475 +#: revision.cc:1478 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert" -#: revision.cc:1578 +#: revision.cc:1581 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -3291,101 +3290,100 @@ "Jag förstår bara formatet version '1'\n" "En nyare version av monotone behövs för att fortsätta" -#: sanity.cc:131 +#: sanity.cc:135 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "allvarligt fel: formatering misslyckades vid %s:%d: %s" -#: sanity.cc:205 +#: sanity.cc:209 msgid "misuse: " msgstr "missbruk: " -#: sanity.cc:217 +#: sanity.cc:221 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: sanity.cc:225 +#: sanity.cc:229 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" msgstr "%s:%d: invariant '%s' ej uppfylld" -#: sanity.cc:238 +#: sanity.cc:242 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d\n" msgstr "%s:%d; index '%s' = %d blev större än vektorn '%s' med storlek %d\n" -#: sanity.cc:259 +#: sanity.cc:263 #, c-format msgid "Current work set: %i items\n" msgstr "Nuvarande arbetsmängd: %i delar\n" -#: schema_migration.cc:236 +#: schema_migration.cc:241 #, c-format msgid "calculating necessary migration steps" msgstr "beräknar antalet nödvändiga steg för migrering" -#: schema_migration.cc:246 +#: schema_migration.cc:251 #, c-format msgid "error at transaction BEGIN statement" msgstr "fel vid transaktionens början (kommandot BEGIN)" -#: schema_migration.cc:247 +#: schema_migration.cc:252 #, c-format msgid "migrating data" msgstr "migrerar data" -#: schema_migration.cc:273 +#: schema_migration.cc:278 #, c-format msgid "migration step failed: %s" msgstr "migreringssteg misslyckades: %s" -#: schema_migration.cc:287 +#: schema_migration.cc:292 #, c-format msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" msgstr "resultatet av migreringen stämde inte, fick %s, ville ha %s" -#: schema_migration.cc:290 +#: schema_migration.cc:295 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "arkiverar ändringar i databasen" -#: schema_migration.cc:292 +#: schema_migration.cc:297 #, c-format msgid "failure on COMMIT" msgstr "databaskommandot COMMIT misslyckades" -#: schema_migration.cc:294 +#: schema_migration.cc:299 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimerar databasen" -#: schema_migration.cc:296 +#: schema_migration.cc:301 #, c-format msgid "error vacuuming after migration" msgstr "fel vid dammsugning av databasen efter migreringen" -#: schema_migration.cc:299 +#: schema_migration.cc:304 #, c-format msgid "error running analyze after migration" msgstr "fel under analys efter migreringen" -#: schema_migration.cc:306 +#: schema_migration.cc:311 #, c-format msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" msgstr "databasschemat %s är okänt; kan inte genomföra migreringen" -#: schema_migration.cc:311 +#: schema_migration.cc:316 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s" -msgstr "" -"migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s" +msgstr "migreringen genomfördes inte; databasschemat redan uppdaterat till %s" -#: schema_migration.cc:861 +#: schema_migration.cc:866 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens" -#: schema_migration.cc:864 +#: schema_migration.cc:869 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "flyttar nyckeln '%s' från databasen till %s" @@ -3398,36 +3396,36 @@ msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar" -#: ui.cc:123 +#: ui.cc:126 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gi" -#: ui.cc:129 +#: ui.cc:132 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mi" -#: ui.cc:135 +#: ui.cc:138 #, c-format msgid "%.1f k" msgstr "%.1f Ki" -#: ui.cc:148 +#: ui.cc:151 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" -#: ui.cc:153 +#: ui.cc:156 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:420 +#: ui.cc:423 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ui.cc:429 +#: ui.cc:432 #, c-format msgid "" "fatal: %s\n" @@ -3440,220 +3438,220 @@ "var god skicka detta felmeddelande, utskriften av '%s --full-version'\n" "och en beskrivning av det du gjorde till %s.\n" -#: ui.cc:490 +#: ui.cc:493 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "Misslyckades med att öppna log-filen %s" -#: update.cc:69 +#: update.cc:72 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka det booleska testresultatets värde '%s'" -#: update.cc:163 +#: update.cc:166 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kan inte avgöra gren att uppdatera" -#: vocab.cc:61 +#: vocab.cc:65 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "storleken för den hexadecimalt kodade identiteten '%s' != %d" -#: vocab.cc:65 +#: vocab.cc:69 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i identitetsnamnet '%s'" -#: vocab.cc:78 +#: vocab.cc:82 #, c-format msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'" -#: vocab.cc:92 +#: vocab.cc:96 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i symbolen '%s'" -#: vocab.cc:106 +#: vocab.cc:110 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i certnamnet '%s'" -#: vocab.cc:119 +#: vocab.cc:123 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i nyckelnamnet '%s'" -#: vocab.cc:137 +#: vocab.cc:141 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte" -#: vocab.cc:155 +#: vocab.cc:159 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte" -#: work.cc:183 +#: work.cc:186 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s" -#: work.cc:192 +#: work.cc:195 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian" -#: work.cc:196 +#: work.cc:199 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "lägger till %s i arbetskopians manifest" -#: work.cc:286 +#: work.cc:289 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande" -#: work.cc:296 +#: work.cc:299 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom" -#: work.cc:307 +#: work.cc:310 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest" -#: work.cc:370 +#: work.cc:373 #, c-format msgid "destination dir %s/ does not exist in current revision" msgstr "målkatalogen %s/ finns inte i nuvarande revision" -#: work.cc:373 +#: work.cc:376 #, c-format msgid "destination %s is an existing file in current revision" msgstr "målet %s är en existerande fil i nuvarande revision" -#: work.cc:383 +#: work.cc:386 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" msgstr "tom sökväg %s ej tillåten" -#: work.cc:397 +#: work.cc:400 #, c-format msgid "%s does not exist in current revision" msgstr "%s finns inte i nuvarande revision" -#: work.cc:400 +#: work.cc:403 #, c-format msgid "destination %s already exists in current revision" msgstr "målet %s finns redan i nuvarande revision" -#: work.cc:409 +#: work.cc:412 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest" -#: work.cc:434 +#: work.cc:437 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian" -#: work.cc:438 +#: work.cc:441 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian" -#: work.cc:465 +#: work.cc:468 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller " "finns inte" -#: work.cc:467 +#: work.cc:470 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog" -#: work.cc:472 +#: work.cc:475 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s" -#: work.cc:482 +#: work.cc:485 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte" -#: work.cc:488 +#: work.cc:491 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' är i vägen" -#: work.cc:583 +#: work.cc:586 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s does not exist" msgstr "arbetskopian är korrupt: %s finns inte" -#: work.cc:584 +#: work.cc:587 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s is a directory" msgstr "arbetskopian är korrupt: %s är en katalog" -#: work.cc:594 +#: work.cc:597 #, c-format msgid "Problem with workspace: %s is unreadable" msgstr "Problem med arbetskatalogen: %s är oläsbar" -#: work.cc:620 +#: work.cc:623 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database\n" msgstr "grundrevisionen %s finns inte i databasen\n" -#: work.cc:929 +#: work.cc:932 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "slänger %s" -#: work.cc:940 work.cc:951 +#: work.cc:943 work.cc:954 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "sökvägen %s finns redan" -#: work.cc:973 work.cc:1000 +#: work.cc:976 work.cc:1003 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "lägger till %s" -#: work.cc:989 +#: work.cc:992 #, c-format msgid "path '%s' already exists, cannot create" msgstr "sökvägen '%s' finns redan, kan inte skapa den" -#: work.cc:996 +#: work.cc:999 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "byter namn på %s till %s" -#: work.cc:1031 +#: work.cc:1034 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "filen '%s' finns inte" -#: work.cc:1032 +#: work.cc:1035 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "filen '%s' är en katalog" -#: work.cc:1037 +#: work.cc:1040 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "innehållet i filen '%s' har ändrats, skriver inte över" -#: work.cc:1038 +#: work.cc:1041 #, c-format msgid "updating %s" msgstr "uppdaterar %s"