# # # patch "po/es.po" # from [6fa971ade6dba66406802bb17b8859de94b72b4c] # to [7273f8d9aef3a4d8c12aa67c24bf10f4fc5b9607] # ============================================================ --- po/es.po 6fa971ade6dba66406802bb17b8859de94b72b4c +++ po/es.po 7273f8d9aef3a4d8c12aa67c24bf10f4fc5b9607 @@ -47,7 +47,7 @@ # workspace -> (el) área de trabajo # # Nicolás Ruiz , 2006. -# Nicolas Ruiz , 2006. +# Nicolas Ruiz , 2006, 2007. # ######################################################################### # Thanks to Lapo Luchini for it.po and # + Alex Sandro Queiroz e Silva for pt_BR.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 01:06-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,8 +290,7 @@ msgid "no branch found for empty revisio #: cert.cc:484 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" -"no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" +msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" #: cert.cc:491 #, c-format @@ -302,8 +301,7 @@ msgstr "" #: cert.cc:495 #, c-format -msgid "" -"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por " "favor indique un nombre de rama" @@ -662,8 +660,7 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:84 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "" -"o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" +msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" #: cmd_key_cert.cc:87 #, c-format @@ -1120,8 +1117,7 @@ msgstr "REV REV" msgstr "REV REV" #: cmd_merging.cc:607 -msgid "" -"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos para combinar las " "revisiones dadas." @@ -1299,8 +1295,7 @@ msgid "sync branches matching PATTERN wi #: cmd_netsync.cc:139 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"sincroniza ramas que concuerden con PATRÓN con servidor netsync en DIRECCIÓN" +msgstr "sincroniza ramas que concuerden con PATRÓN con servidor netsync en DIRECCIÓN" #: cmd_netsync.cc:160 #, c-format @@ -1318,18 +1313,15 @@ msgstr "sirve la base de datos a los cli #: cmd_netsync.cc:201 #, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" #: cmd_netsync.cc:207 #, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" -msgstr "" -"La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'" +msgid "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" +msgstr "La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'" #: cmd_othervcs.cc:15 msgid "RCSFILE..." @@ -1503,8 +1495,7 @@ msgid "cannot set '--unknown' and '--no- #: cmd_ws_commit.cc:312 #, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "" -"no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" +msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" #: cmd_ws_commit.cc:338 msgid "drop files from workspace" @@ -2152,14 +2143,13 @@ msgstr "esta base de datos ya contiene r msgstr "esta base de datos ya contiene rosters" #: database.cc:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" -"faltan algunos datos cache en la base de datos %s\n" -"ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " -"datos" +"en la base de datos %s faltan algunos datos en cache\n" +"ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de datos" #: database.cc:194 #, c-format @@ -2200,22 +2190,20 @@ msgstr "error sqlite: " msgstr "error sqlite: " #: database.cc:512 -#, fuzzy msgid "not set" -msgstr "nota: " +msgstr "no definido" #: database.cc:525 -#, fuzzy msgid " (not a monotone database)" -msgstr "configura el nombre de la base de datos" +msgstr " (no es una base de datos de monotone)" #: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1046 database.cc:1066 #, c-format msgid "%u" -msgstr "" +msgstr "%u" #: database.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "creator code : %s\n" "schema version : %s\n" @@ -2242,6 +2230,7 @@ msgstr "" " page size : %s\n" " cache size : %s" msgstr "" +"código creador : %s\n" "versión esquema : %s\n" "número:\n" " rosters completos : %u\n" @@ -2312,9 +2301,9 @@ msgstr "%s es un directorio, no una base msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" #: database.cc:3137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database %s already exists" -msgstr "camino %s ya existe" +msgstr "la base de datos %s ya existe" #: database.cc:3142 #, c-format @@ -2564,8 +2553,7 @@ msgid "resolve non-content conflicts and #: merge.cc:60 #, c-format msgid "resolve non-content conflicts and then try again." -msgstr "" -"resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente" +msgstr "resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente" #: merge.cc:124 #, c-format @@ -2594,7 +2582,7 @@ msgid "error: memory exhausted" #: monotone.cc:307 msgid "error: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "error: memoria totalmente consumida" #: mt_version.cc:36 #, c-format @@ -2679,8 +2667,7 @@ msgid "ran out of bytes reading uleb128 #: netio.hh:142 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "" -"no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d" +msgstr "no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d" #: netio.hh:278 #, c-format @@ -2800,8 +2787,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm #: netsync.cc:1456 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "" -"permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" +msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" #: netsync.cc:1519 #, c-format @@ -2824,8 +2810,7 @@ msgstr "" #: netsync.cc:1574 #, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" @@ -2882,8 +2867,7 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se #: netsync.cc:1935 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "" -"Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." +msgstr "Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." #: netsync.cc:1953 #, c-format @@ -2918,8 +2902,7 @@ msgid "input buffer for peer %s is overf #: netsync.cc:2304 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" -msgstr "" -"bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" +msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" #: netsync.cc:2316 netsync.cc:2415 #, c-format @@ -2985,8 +2968,7 @@ msgstr "lectura del peer %s falló en es #: netsync.cc:2632 #, c-format -msgid "" -"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" @@ -3003,8 +2985,7 @@ msgstr "escritura del peer '%s' falló e #: netsync.cc:2664 #, c-format -msgid "" -"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" @@ -3165,8 +3146,7 @@ msgid "use external diff hook for genera #: options_list.hh:189 msgid "use external diff hook for generating diffs" -msgstr "" -"usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" +msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" #: options_list.hh:196 msgid "use unified diff format" @@ -3182,8 +3162,7 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent #: options_list.hh:220 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "" -"al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" +msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" #: options_list.hh:228 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" @@ -3240,8 +3219,7 @@ msgid "set filename containing commit ch #: options_list.hh:339 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "" -"configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" +msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" #: options_list.hh:347 msgid "perform the operations for files missing from workspace" @@ -3285,8 +3263,7 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:431 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "" -"suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" +msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" #: options_list.hh:441 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -3600,29 +3577,29 @@ msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i e msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i elementos" #: selectors.cc:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" -msgstr "expandiendo selección '%s'" +msgstr "selector expandido '%s' -> '%s'" #: selectors.cc:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown selector type: %c" -msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" +msgstr "tipo de selector desconocido: '%c'" #: selectors.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" -msgstr "la raiz de búsqueda '%s' no es un directorio" +msgstr "selector '%s' no es una fecha válida\n" #: selectors.cc:95 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" -msgstr "" +msgstr "slector '%s' no es una fecha válida (%s)" #: selectors.cc:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" -msgstr "id parcial expandida de '%s' a '%s'" +msgstr "fecha expandida '%s' -> '%s'\n" #: schema_migration.cc:78 msgid "" @@ -3638,6 +3615,9 @@ msgstr "" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" +"(si esta es una base de datos utilizada por última vez por monotone 0.16 o anterior,\n" +"debe seguir un procedimiento especial para hacerla nuevamente utilizable.\n" +"busque las instrucciones en el archivo 'UPGRADE', en la distribución.)" #: schema_migration.cc:97 #, c-format @@ -3661,27 +3641,27 @@ msgid "%s (usable)" #: schema_migration.cc:889 #, c-format msgid "%s (usable)" -msgstr "" +msgstr "%s (utilizable)" #: schema_migration.cc:891 #, c-format msgid "%s (migration needed)" -msgstr "" +msgstr "%s (es necesaria migración)" #: schema_migration.cc:893 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" -msgstr "" +msgstr "%s (demasiado nueva, no se puede usar)" #: schema_migration.cc:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (not a monotone database)" -msgstr "configura el nombre de la base de datos" +msgstr "%s (no es una base de datos monotone)" #: schema_migration.cc:897 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" -msgstr "" +msgstr "%s (ila base de datos no tiene tablas!)" #: schema_migration.cc:910 #, c-format @@ -3689,11 +3669,13 @@ msgstr "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" "(monotone databases must be created with '%s db init')" msgstr "" +"no puede utilizar la base de datos sqlite vacia %s\n" +"(las bases de datos monotone deben ser creadas con '%s db init')" #: schema_migration.cc:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" -msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" +msgstr "%s no parece ser una base de datos monotone\n" #: schema_migration.cc:919 #, c-format @@ -3702,40 +3684,40 @@ msgstr "" "monotone does not recognize its schema.\n" "you probably need a newer version of monotone." msgstr "" +"%s parece ser una base de datos monotone, pero esta versión de\n" +"monotone no reconoce su esquema.\n" +"Ud. probablemente necesita una nueva versión de monotone." #: schema_migration.cc:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" -"organización de la base de datos %s no concuerda con esta versión de " -"monotone\n" -"esquema requerido %s, obtuvo %s\n" -"pruebe '%s db migrate' para actualizarla\n" -"(esto es irreversible, primero haga una copia de seguridad)" +"la base de datos %s está organizada de acuerdo a un esquema viejo\n" +"intente '%s db migrate' para actualizar\n" +"(esto es irreversible; primero haga una copia de seguridad)" #: schema_migration.cc:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calculating migration..." -msgstr "calculando los pasos necesarios para migración" +msgstr "calculando la migración..." #: schema_migration.cc:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" -msgstr "" -"no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia en %s" +msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia" #: schema_migration.cc:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migrating data..." -msgstr "migrando data" +msgstr "migrando data..." #: schema_migration.cc:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migrated to schema %s" -msgstr "migración fallo en el paso: %s" +msgstr "migrado al esquema %s" #: schema_migration.cc:1005 #, c-format @@ -3771,17 +3753,17 @@ msgid "cannot test migration from unknow #: schema_migration.cc:1057 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" -msgstr "" +msgstr "no puede probar migración desde esquema desconocido %s" #: schema_migration.cc:1060 #, c-format msgid "schema %s is up to date" -msgstr "" +msgstr "esquema %s está al día" #: schema_migration.cc:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "successful migration to schema %s" -msgstr "intercambio exitoso con %s" +msgstr "migración exitosa al esquema %s" #: std_hooks.lua:39 msgid "Press enter" @@ -3800,6 +3782,11 @@ msgstr "" "or a bug in monotone. if the error persists, please contact\n" "%s for assistance.\n" msgstr "" +"%s\n" +"esto puede deberse a una falla de memoria, corrupción de datos durante\n" +"una transferencia de red, corrupción de su base de datos o área de trabajo,\n" +"o un error en monotone. Si el error persite, por favor contacte\n" +"%s para asistencia.\n" #: ui.cc:158 #, c-format @@ -3856,8 +3843,7 @@ msgid "failed to decode boolean testresu #: update.cc:71 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "" -"no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" +msgstr "no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" #: update.cc:160 #, c-format @@ -3948,8 +3934,7 @@ msgstr "agregando %s al manifiesto del à #: work.cc:565 #, c-format -msgid "" -"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" @@ -4208,37 +4193,3 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar" -#~ msgid "unable to probe database version in file %s" -#~ msgstr "" -#~ "incapaz de determinar la versión de la base de datos en el archivo %s" - -#~ msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -#~ msgstr "" -#~ "base de datos %s no es un archivo sqlite versión 3,\n" -#~ "intente un 'dump' y 'reload'" - -#~ msgid "could not initialize database: %s: already exists" -#~ msgstr "no puede inicializar la base de datos: %s: ya existe" - -#~ msgid "cannot create %s; it already exists" -#~ msgstr "no puede crear %s; ya existe" - -#~ msgid "could not open database '%s': %s" -#~ msgstr "no puede abrir base de datos '%s': %s" - -#~ msgid "error at transaction BEGIN statement" -#~ msgstr "error en el comando BEGIN de la transacción" - -#~ msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -#~ msgstr "resultado no concordante en la migración, obtuvo %s, esperaba %s" - -#~ msgid "failure on COMMIT" -#~ msgstr "falla en el COMMIT" - -#~ msgid "error vacuuming after migration" -#~ msgstr "error limpiando despues de la migración" - -#~ msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" -#~ msgstr "" -#~ "esquema de la base de datos %s es desconocido; no se puede realizar " -#~ "migración"