# # # patch "po/de.po" # from [b7e4e371140ea01e343d0c6c8b8396274b1d4e9c] # to [9318f38c660a1677ce87745d3b4cc6d8a70299cd] # ============================================================ --- po/de.po b7e4e371140ea01e343d0c6c8b8396274b1d4e9c +++ po/de.po 9318f38c660a1677ce87745d3b4cc6d8a70299cd @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 14:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 14:58+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: app_state.cc:129 +#: app_state.cc:130 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden%s%s" -#: app_state.cc:137 +#: app_state.cc:138 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "ungültiges Verzeichnis ''" -#: app_state.cc:145 +#: app_state.cc:146 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis '%s' existiert bereits in '%s'" -#: app_state.cc:201 +#: app_state.cc:208 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "Wurzel der Suche '%s' existiert nicht" -#: app_state.cc:202 +#: app_state.cc:209 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "Wurzel der Suche '%s' ist kein Verzeichnis" @@ -71,56 +71,28 @@ msgstr "[ZWEIG]" msgid "[BRANCH]" msgstr "[ZWEIG]" -#: automate.cc:67 -#: automate.cc:91 -#: automate.cc:138 -#: automate.cc:218 -#: automate.cc:359 -#: automate.cc:426 -#: automate.cc:451 -#: automate.cc:529 -#: automate.cc:905 -#: automate.cc:1035 -#: automate.cc:1079 -#: automate.cc:1105 -#: automate.cc:1132 -#: automate.cc:1159 -#: automate.cc:1193 -#: automate.cc:1304 -#: automate.cc:1401 -#: automate.cc:1460 -#: automate.cc:1506 -#: automate.cc:1566 -#: cmd_files.cc:253 -#: cmd_files.cc:276 -#: cmd_list.cc:676 +#: automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 +#: automate.cc:359 automate.cc:426 automate.cc:451 automate.cc:529 +#: automate.cc:905 automate.cc:1035 automate.cc:1079 automate.cc:1105 +#: automate.cc:1132 automate.cc:1159 automate.cc:1193 automate.cc:1305 +#: automate.cc:1395 automate.cc:1454 automate.cc:1500 automate.cc:1560 +#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:669 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "falsche Anzahl an Parametern" -#: automate.cc:88 -#: automate.cc:135 -#: automate.cc:1190 +#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1190 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" -#: automate.cc:98 -#: automate.cc:145 -#: automate.cc:189 -#: automate.cc:330 -#: automate.cc:365 -#: automate.cc:369 -#: automate.cc:429 -#: automate.cc:454 -#: automate.cc:1200 -#: cmd_list.cc:683 -#: revision.cc:1705 +#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330 +#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:429 automate.cc:454 +#: automate.cc:1200 cmd_list.cc:676 revision.cc:1705 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "Revision %s nicht gefunden" -#: automate.cc:183 -#: automate.cc:324 +#: automate.cc:183 automate.cc:324 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" @@ -137,23 +109,14 @@ msgstr "NEUE_REV [ALTE_REV1 [ALTE_REV2 [ msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "NEUE_REV [ALTE_REV1 [ALTE_REV2 [...]]]" -#: automate.cc:398 -#: automate.cc:486 -#: automate.cc:711 -#: automate.cc:949 -#: automate.cc:970 -#: automate.cc:1256 -#: cmd_automate.cc:78 -#: cmd_automate.cc:332 -#: cmd_list.cc:584 +#: automate.cc:398 automate.cc:486 automate.cc:711 automate.cc:949 +#: automate.cc:970 automate.cc:1256 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332 +#: cmd_list.cc:577 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "keine Parameter benötigt" -#: automate.cc:423 -#: automate.cc:448 -#: cmd_list.cc:673 -#: revision.cc:1699 +#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:666 revision.cc:1699 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -161,49 +124,30 @@ msgstr "SELEKTOR" msgid "SELECTOR" msgstr "SELEKTOR" -#: automate.cc:902 -#: automate.cc:1032 +#: automate.cc:902 automate.cc:1032 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: automate.cc:931 -#: automate.cc:1054 -#: automate.cc:1514 -#: automate.cc:1573 -#: automate.cc:1578 +#: automate.cc:931 automate.cc:1054 automate.cc:1508 automate.cc:1567 +#: automate.cc:1572 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden" -#: automate.cc:1076 -#: automate.cc:1102 -#: cmd_merging.cc:845 +#: automate.cc:1076 automate.cc:1102 cmd_merging.cc:837 msgid "REVID" msgstr "REVISIONS_ID" -#: automate.cc:1087 -#: automate.cc:1113 -#: automate.cc:1168 -#: automate.cc:1170 -#: cmd_db.cc:35 -#: cmd_diff_log.cc:386 -#: cmd_diff_log.cc:417 -#: cmd_diff_log.cc:419 -#: cmd_files.cc:138 -#: cmd_files.cc:197 -#: cmd_merging.cc:125 -#: cmd_merging.cc:677 -#: cmd_merging.cc:692 -#: cmd_merging.cc:695 -#: cmd_ws_commit.cc:523 -#: cmd_ws_commit.cc:1011 -#: commands.cc:413 +#: automate.cc:1087 automate.cc:1113 automate.cc:1168 automate.cc:1170 +#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:386 cmd_diff_log.cc:417 cmd_diff_log.cc:419 +#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:197 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:669 +#: cmd_merging.cc:684 cmd_merging.cc:687 cmd_ws_commit.cc:517 +#: cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:411 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "Revision nicht gefunden: '%s'" -#: automate.cc:1129 -#: cmd_files.cc:250 +#: automate.cc:1129 cmd_files.cc:250 msgid "FILEID" msgstr "DATEI_ID" @@ -216,52 +160,48 @@ msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI" msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI" -#: automate.cc:1301 +#: automate.cc:1302 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[ZWEIG_MUSTER]" -#: automate.cc:1398 +#: automate.cc:1392 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "SCHLÜSSEL_ID PASSWORT" -#: automate.cc:1416 -#: cmd_key_cert.cc:42 +#: automate.cc:1410 cmd_key_cert.cc:42 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits" -#: automate.cc:1419 -#: cmd_key_cert.cc:45 +#: automate.cc:1413 cmd_key_cert.cc:45 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'" -#: automate.cc:1421 -#: cmd_key_cert.cc:47 +#: automate.cc:1415 cmd_key_cert.cc:47 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/" -#: automate.cc:1457 +#: automate.cc:1451 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: automate.cc:1480 +#: automate.cc:1474 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' ist keine bekannte Option eines Arbeitsbereichs" -#: automate.cc:1503 +#: automate.cc:1497 msgid "REV FILE" msgstr "REVISION DATEI" -#: automate.cc:1520 -#: automate.cc:1584 +#: automate.cc:1514 automate.cc:1578 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s" -#: automate.cc:1563 +#: automate.cc:1557 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 DATEI REV2" @@ -270,38 +210,41 @@ msgstr "Analysiere %s bei %d:%d:E: %s" msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "Analysiere %s bei %d:%d:E: %s" -#: cert.cc:83 +#: cert.cc:82 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'" -#: cert.cc:91 +#: cert.cc:90 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: cert.cc:157 +#: cert.cc:156 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" -msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s ab" +msgstr "" +"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Manifest %s " +"ab" -#: cert.cc:214 +#: cert.cc:213 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s ab" +msgstr "" +"Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " +"ab" -#: cert.cc:303 +#: cert.cc:302 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "berechnete Zertifikatsprüfsumme '%s' stimmt nicht mit '%s' überein" -#: cert.cc:387 -#: keys.cc:561 +#: cert.cc:386 keys.cc:561 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" -#: cert.cc:465 +#: cert.cc:464 #, c-format msgid "" "you have no private key to make signatures with\n" @@ -310,34 +253,42 @@ msgstr "" "Sie haben keinen geheimen Schlüssel, um Signaturen zu erstellen.\n" "Eventuell müssen Sie 'genkey ' ausführen." -#: cert.cc:468 +#: cert.cc:467 #, c-format msgid "" "you have multiple private keys\n" "pick one to use for signatures by adding '-k' to your command" msgstr "" "Sie haben mehrere geheime Schlüssel.\n" -"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-k' Ihrem Befehl hinzu." +"Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" +"k' Ihrem Befehl hinzu." -#: cert.cc:485 +#: cert.cc:484 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" +msgstr "" +"kein Zweig für leere Revision gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" -#: cert.cc:494 +#: cert.cc:491 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" +msgstr "" +"keine Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +"Zweignamen an" -#: cert.cc:498 +#: cert.cc:495 #, c-format -msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen Zweignamen an" +msgid "" +"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgstr "" +"mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " +"Zweignamen an" #: cmd_automate.cc:150 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" -msgstr "Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete ':' nach Zeichenketten-Länge." +msgstr "" +"Falsche Eingabe für 'automate stdio': erwartete ':' nach Zeichenketten-Länge." #: cmd_automate.cc:169 #, c-format @@ -419,8 +370,7 @@ msgstr "Der Zeitraum muss %s Zeichen sei msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Der Zeitraum muss %s Zeichen sein" -#: cmd_db.cc:122 -#: cmd_db.cc:138 +#: cmd_db.cc:122 cmd_db.cc:138 msgid "vars" msgstr "Variablen" @@ -445,14 +395,8 @@ msgstr "keine Variable mit dem Namen %s msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: cmd_db.cc:155 -#: cmd_diff_log.cc:465 -#: cmd_diff_log.cc:603 -#: cmd_files.cc:114 -#: cmd_files.cc:220 -#: cmd_list.cc:478 -#: cmd_merging.cc:614 -#: cmd_ws_commit.cc:417 +#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:465 cmd_diff_log.cc:602 cmd_files.cc:114 +#: cmd_files.cc:220 cmd_list.cc:471 cmd_merging.cc:606 cmd_ws_commit.cc:411 #: commands.cc:275 msgid "informative" msgstr "Informativ" @@ -475,12 +419,8 @@ msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden msgid "more than two revisions given" msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden übergeben" -#: cmd_diff_log.cc:465 -#: cmd_ws_commit.cc:79 -#: cmd_ws_commit.cc:308 -#: cmd_ws_commit.cc:343 -#: cmd_ws_commit.cc:417 -#: cmd_ws_commit.cc:723 +#: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:79 cmd_ws_commit.cc:302 +#: cmd_ws_commit.cc:337 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:707 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." @@ -517,12 +457,12 @@ msgstr "[DATEI [...]]" msgid "[FILE [...]]" msgstr "[DATEI [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:603 +#: cmd_diff_log.cc:602 msgid "[FILE] ..." msgstr "[DATEI] ..." # -#: cmd_diff_log.cc:604 +#: cmd_diff_log.cc:603 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." @@ -532,17 +472,13 @@ msgstr "" "Revisionen übergeben wurden, werden diese als\n" "Ausgangspunkt genutzt." -#: cmd_diff_log.cc:618 +#: cmd_diff_log.cc:617 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_files.cc:28 -#: cmd_files.cc:41 -#: cmd_files.cc:78 -#: cmd_files.cc:157 -#: cmd_merging.cc:845 -#: cmd_othervcs.cc:15 +#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157 +#: cmd_merging.cc:837 cmd_othervcs.cc:15 msgid "debug" msgstr "Debugging" @@ -584,7 +520,8 @@ msgid "diff 2 files and output result" #: cmd_files.cc:79 msgid "diff 2 files and output result" -msgstr "bestimmt den Unterschied zwischen zwei Dateien und gibt das Ergebnis aus" +msgstr "" +"bestimmt den Unterschied zwischen zwei Dateien und gibt das Ergebnis aus" #: cmd_files.cc:96 #, c-format @@ -632,14 +569,12 @@ msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenba msgid "no file version %s found in database" msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden" -#: cmd_files.cc:210 -#: cmd_files.cc:214 +#: cmd_files.cc:210 cmd_files.cc:214 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "keine Datei '%s' in Revision '%s' gefunden" -#: cmd_files.cc:221 -#: cmd_files.cc:273 +#: cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:273 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" @@ -677,17 +612,12 @@ msgstr "Alias für %s" msgid "Alias for %s" msgstr "Alias für %s" -#: cmd_key_cert.cc:26 -#: cmd_key_cert.cc:52 -#: cmd_key_cert.cc:92 -#: cmd_key_cert.cc:113 -#: cmd_key_cert.cc:149 +#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:143 msgid "key and cert" msgstr "Schlüssel und Zertifikat" -#: cmd_key_cert.cc:26 -#: cmd_key_cert.cc:52 -#: cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 msgid "KEYID" msgstr "Schlüssel-ID" @@ -712,12 +642,18 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:84 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund oder der Datenbank" +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " +"oder der Datenbank" #: cmd_key_cert.cc:87 #, c-format -msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified" -msgstr "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, und es wurde keine Datenbank angegeben." +msgid "" +"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " +"specified" +msgstr "" +"öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " +"und es wurde keine Datenbank angegeben." #: cmd_key_cert.cc:93 msgid "change passphrase of a private RSA key" @@ -741,11 +677,11 @@ msgstr "erzeuge ein Zertifikat für eine msgid "create a cert for a revision" msgstr "erzeuge ein Zertifikat für eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:150 +#: cmd_key_cert.cc:144 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:151 +#: cmd_key_cert.cc:145 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" @@ -753,7 +689,7 @@ msgstr "" "teste, ob einem hypothetischen Zertifikat bei gegebenen Einstellungen\n" "vertraut werden würde" -#: cmd_key_cert.cc:184 +#: cmd_key_cert.cc:178 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -768,77 +704,74 @@ msgstr "" "unterzeichnet werden würde von: %s\n" "wäre es: %s" -#: cmd_key_cert.cc:193 +#: cmd_key_cert.cc:187 msgid "trusted" msgstr "vertrauensvoll" -#: cmd_key_cert.cc:193 +#: cmd_key_cert.cc:187 msgid "UNtrusted" msgstr "NICHT vertrauensvoll" -#: cmd_key_cert.cc:197 -#: cmd_key_cert.cc:210 -#: cmd_key_cert.cc:223 -#: cmd_key_cert.cc:239 -#: cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:191 cmd_key_cert.cc:204 cmd_key_cert.cc:217 +#: cmd_key_cert.cc:233 cmd_ws_commit.cc:202 msgid "review" msgstr "Überprüfung" -#: cmd_key_cert.cc:197 +#: cmd_key_cert.cc:191 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISION MARKENNAME" -#: cmd_key_cert.cc:198 +#: cmd_key_cert.cc:192 msgid "put a symbolic tag cert on a revision" msgstr "setze eine symbolische Marke auf eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:210 +#: cmd_key_cert.cc:204 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (engl. pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:211 +#: cmd_key_cert.cc:205 msgid "note the results of running a test on a revision" -msgstr "Beachten Sie die Ergebnisse, die durch einen Test auf einer Revision auftreten." +msgstr "" +"Beachten Sie die Ergebnisse, die durch einen Test auf einer Revision " +"auftreten." -#: cmd_key_cert.cc:223 -#: cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:217 cmd_ws_commit.cc:202 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" -#: cmd_key_cert.cc:224 +#: cmd_key_cert.cc:218 msgid "approve of a particular revision" msgstr "Überprüfung einer bestimmten Revision" -#: cmd_key_cert.cc:235 +#: cmd_key_cert.cc:229 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren" -#: cmd_key_cert.cc:239 +#: cmd_key_cert.cc:233 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISION [KOMMENTAR]" -#: cmd_key_cert.cc:240 +#: cmd_key_cert.cc:234 msgid "comment on a particular revision" msgstr "Kommentieren einer bestimmten Revision" -#: cmd_key_cert.cc:252 +#: cmd_key_cert.cc:246 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen" -#: cmd_key_cert.cc:257 +#: cmd_key_cert.cc:251 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "leerer Kommentar" -#: cmd_list.cc:64 -#: cmd_list.cc:697 +#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:693 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden." -#: cmd_list.cc:74 +#: cmd_list.cc:77 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -851,39 +784,39 @@ msgstr "" "Name : %s\n" "Wert : %s\n" -#: cmd_list.cc:108 +#: cmd_list.cc:111 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: cmd_list.cc:111 +#: cmd_list.cc:114 msgid "bad" msgstr "schlecht" -#: cmd_list.cc:114 +#: cmd_list.cc:117 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: cmd_list.cc:202 +#: cmd_list.cc:205 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - nur in %s/" -#: cmd_list.cc:226 +#: cmd_list.cc:229 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "keine Schlüssel gefunden" -#: cmd_list.cc:228 +#: cmd_list.cc:231 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "keine Schlüssel gefunden, die auf '%s' passen" -#: cmd_list.cc:275 +#: cmd_list.cc:281 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "kein Zeitraum für Zweig %s" -#: cmd_list.cc:479 +#: cmd_list.cc:472 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -910,7 +843,7 @@ msgstr "" "changed" # -#: cmd_list.cc:490 +#: cmd_list.cc:483 msgid "" "show database objects, or the current workspace manifest, \n" "or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" @@ -920,16 +853,10 @@ msgstr "" "Arbeitsbereichs oder bekannte, unbekannte, absichtlich \n" "ignorierte, fehlende oder geänderte Dateien" -#: cmd_merging.cc:73 -#: cmd_merging.cc:655 -#: cmd_ws_commit.cc:79 -#: cmd_ws_commit.cc:264 -#: cmd_ws_commit.cc:308 -#: cmd_ws_commit.cc:343 -#: cmd_ws_commit.cc:373 -#: cmd_ws_commit.cc:398 -#: cmd_ws_commit.cc:623 -#: cmd_ws_commit.cc:723 +#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:647 cmd_ws_commit.cc:79 +#: cmd_ws_commit.cc:258 cmd_ws_commit.cc:302 cmd_ws_commit.cc:337 +#: cmd_ws_commit.cc:367 cmd_ws_commit.cc:392 cmd_ws_commit.cc:607 +#: cmd_ws_commit.cc:707 msgid "workspace" msgstr "Arbeitsbereich" @@ -942,9 +869,11 @@ msgstr "" "If not, update the workspace to the head of the branch." msgstr "" "Aktualisiere Arbeitsbereich.\n" -"Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer anderen Revision basiert.\n" +"Dieses Kommando verändert Ihren Arbeitsbereich, sodass dieser auf einer " +"anderen Revision basiert.\n" "Noch nicht eingepflegte Änderungen bleiben dabei erhalten.\n" -"Wenn eine Revision angegeben wurde, erfolgt die Aktualisierung zu dieser Revision.\n" +"Wenn eine Revision angegeben wurde, erfolgt die Aktualisierung zu dieser " +"Revision.\n" "Wenn nicht, dient der Kopf des Zweiges als Grundlage für die Aktualisierung." #: cmd_merging.cc:95 @@ -993,12 +922,12 @@ msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausg msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:171 +#: cmd_merging.cc:161 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:179 +#: cmd_merging.cc:169 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1009,12 +938,12 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:187 +#: cmd_merging.cc:177 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:192 +#: cmd_merging.cc:182 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1023,217 +952,211 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:262 +#: cmd_merging.cc:252 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:263 +#: cmd_merging.cc:253 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:301 +#: cmd_merging.cc:291 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:302 +#: cmd_merging.cc:292 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:313 -#: cmd_merging.cc:584 +#: cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:576 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:320 -#: cmd_merging.cc:419 -#: cmd_merging.cc:430 -#: cmd_merging.cc:588 -#: cmd_merging.cc:821 -#: cmd_ws_commit.cc:483 -#: cmd_ws_commit.cc:969 -#: cmd_ws_commit.cc:992 -#: cmd_ws_commit.cc:1102 -#: cmd_ws_commit.cc:1116 +#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:411 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:580 +#: cmd_merging.cc:813 cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 +#: cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 cmd_ws_commit.cc:1082 msgid "tree" msgstr "Baum" -#: cmd_merging.cc:320 +#: cmd_merging.cc:312 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "führe nicht-vereinigte Köpfe des Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:330 -#: cmd_merging.cc:829 +#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:821 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:335 -#: cmd_merging.cc:469 -#: cmd_merging.cc:472 -#: cmd_merging.cc:834 -#: cmd_ws_commit.cc:507 +#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:461 cmd_merging.cc:464 cmd_merging.cc:826 +#: cmd_ws_commit.cc:501 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_merging.cc:338 +#: cmd_merging.cc:330 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:342 +#: cmd_merging.cc:334 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:363 -#: cmd_merging.cc:408 +#: cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:400 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:364 +#: cmd_merging.cc:356 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" -msgstr "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" +msgstr "" +"bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:416 +#: cmd_merging.cc:408 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." -#: cmd_merging.cc:419 +#: cmd_merging.cc:411 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:420 +#: cmd_merging.cc:412 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" -msgstr "asymmetrisches Vereinigen zweier Zweige, wobei lediglich Änderungen im Quell-Zweig auf den Ziel-Zweig überführt werden und nicht umgekehrt" +msgstr "" +"asymmetrisches Vereinigen zweier Zweige, wobei lediglich Änderungen im Quell-" +"Zweig auf den Ziel-Zweig überführt werden und nicht umgekehrt" -#: cmd_merging.cc:430 +#: cmd_merging.cc:422 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:431 +#: cmd_merging.cc:423 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "schiebe die Dateien und Verzeichnisse eines Zweig in ein Unterverzeichnis eines anderen Zweiges" +msgstr "" +"schiebe die Dateien und Verzeichnisse eines Zweig in ein Unterverzeichnis " +"eines anderen Zweiges" -#: cmd_merging.cc:470 -#: cmd_merging.cc:473 +#: cmd_merging.cc:462 cmd_merging.cc:465 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:478 +#: cmd_merging.cc:470 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:479 +#: cmd_merging.cc:471 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[Quelle] %s" -#: cmd_merging.cc:480 +#: cmd_merging.cc:472 #, c-format msgid "[target] %s" msgstr "[Ziel] %s" -#: cmd_merging.cc:485 +#: cmd_merging.cc:477 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:487 +#: cmd_merging.cc:479 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:491 +#: cmd_merging.cc:483 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:529 +#: cmd_merging.cc:521 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:589 +#: cmd_merging.cc:581 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:590 +#: cmd_merging.cc:582 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" -msgstr "vereinigt zwei gegebene Revisionen und erzeugt eine neue Revision im gegebenen Zweig" +msgstr "" +"vereinigt zwei gegebene Revisionen und erzeugt eine neue Revision im " +"gegebenen Zweig" -#: cmd_merging.cc:605 +#: cmd_merging.cc:597 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:607 -#: cmd_merging.cc:609 +#: cmd_merging.cc:599 cmd_merging.cc:601 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:614 +#: cmd_merging.cc:606 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:615 -msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." -msgstr "Zeige, welche Konflikte beim Vereinigen der gegebenen Revisionen behoben werden müssten." +#: cmd_merging.cc:607 +msgid "" +"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +msgstr "" +"Zeige, welche Konflikte beim Vereinigen der gegebenen Revisionen behoben " +"werden müssten." -#: cmd_merging.cc:625 -#: cmd_merging.cc:627 +#: cmd_merging.cc:617 cmd_merging.cc:619 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." -#: cmd_merging.cc:641 +#: cmd_merging.cc:633 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Es gibt %s node_name_conflicts." -#: cmd_merging.cc:643 +#: cmd_merging.cc:635 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Es gibt %s file_content_conflicts." -#: cmd_merging.cc:645 +#: cmd_merging.cc:637 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Es gibt %s node_attr_conflicts." -#: cmd_merging.cc:647 +#: cmd_merging.cc:639 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Es gibt %s orphaned_node_conflicts." -#: cmd_merging.cc:649 +#: cmd_merging.cc:641 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Es gibt %s rename_target_conflicts." -#: cmd_merging.cc:651 +#: cmd_merging.cc:643 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Es gibt %s directory_loop_conflicts." -#: cmd_merging.cc:655 +#: cmd_merging.cc:647 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:656 +#: cmd_merging.cc:648 msgid "" "Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" "This command takes changes made at any point in history, and\n" @@ -1264,7 +1187,7 @@ msgstr "" "die zwischen der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden,\n" "angewendet." -#: cmd_merging.cc:681 +#: cmd_merging.cc:673 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1272,44 +1195,45 @@ msgstr "" " %s pluck -r PARENT -r %s" msgstr "" "Revision %s ist eine Vereinigung\n" -"Um die Änderungen relativ auf eine der Elternrevisionen anzuwenden, benutzen Sie:\n" +"Um die Änderungen relativ auf eine der Elternrevisionen anzuwenden, benutzen " +"Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:702 +#: cmd_merging.cc:694 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:759 +#: cmd_merging.cc:751 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:786 +#: cmd_merging.cc:778 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:789 +#: cmd_merging.cc:781 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:821 +#: cmd_merging.cc:813 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "zeige nicht-vereinigte Revisionen des Zweiges" -#: cmd_merging.cc:836 +#: cmd_merging.cc:828 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:838 +#: cmd_merging.cc:830 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:846 +#: cmd_merging.cc:838 msgid "dump the roster associated with the given REVID" msgstr "Exportiere den Katalog, welcher mit der gegebenen REVID verknüpft ist" @@ -1343,16 +1267,11 @@ msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kei msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "kein Zweigmuster gegeben und kein Standardmuster gesetzt" -#: cmd_netsync.cc:109 -#: cmd_netsync.cc:123 -#: cmd_netsync.cc:138 -#: cmd_netsync.cc:184 +#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 cmd_netsync.cc:184 msgid "network" msgstr "Netzwerk" -#: cmd_netsync.cc:109 -#: cmd_netsync.cc:123 -#: cmd_netsync.cc:138 +#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" @@ -1367,11 +1286,14 @@ msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNA #: cmd_netsync.cc:132 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" -msgstr "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine Authentifizierung benötigt wird" +msgstr "" +"hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " +"Authentifizierung benötigt wird" #: cmd_netsync.cc:139 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" +msgstr "" +"synchronisiere Zweige, die auf MUSTER passen, mit netsync-Server auf ADRESSE" #: cmd_netsync.cc:160 #, c-format @@ -1389,13 +1311,19 @@ msgstr "bediene Client-Anfragen für die #: cmd_netsync.cc:201 #, c-format -msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook persist_phrase_ok())" +msgid "" +"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgstr "" +"benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " +"persist_phrase_ok())" #: cmd_netsync.cc:207 #, c-format -msgid "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" -msgstr "Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--stdio' erlaubt." +msgid "" +"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" +msgstr "" +"Die Option '--no-transport-auth' ist nur in Verbindung mit der Option '--" +"stdio' erlaubt." #: cmd_othervcs.cc:15 msgid "RCSFILE..." @@ -1404,10 +1332,12 @@ msgid "" #: cmd_othervcs.cc:16 msgid "" "parse versions in RCS files\n" -"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want cvs_import" +"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " +"cvs_import" msgstr "" "Analysiert Versionen in RCS-Dateien\n" -"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstruiert oder importiert. Sie möchten eventuell 'cvs_import' ausführen." +"Durch dieses Kommando werden keine Revision rekonstruiert oder importiert. " +"Sie möchten eventuell 'cvs_import' ausführen." #: cmd_othervcs.cc:32 msgid "rcs" @@ -1421,14 +1351,11 @@ msgstr "importierte alle Versionen des C msgid "import all versions in CVS repository" msgstr "importierte alle Versionen des CVS-Depots" -#: cmd_packet.cc:21 -#: cmd_packet.cc:50 -#: cmd_packet.cc:69 +#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 cmd_packet.cc:69 msgid "packet i/o" msgstr "Paket-I/O" -#: cmd_packet.cc:21 -#: cmd_packet.cc:50 +#: cmd_packet.cc:21 cmd_packet.cc:50 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1448,7 +1375,8 @@ msgid "public and private key '%s' do no #: cmd_packet.cc:59 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" -msgstr "öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" +msgstr "" +"öffentlicher und geheimer Schlüssel '%s' existieren nicht im Schlüsselbund" #: cmd_packet.cc:70 msgid "read packets from files or stdin" @@ -1497,17 +1425,20 @@ msgid "revert file(s), dir(s) or entire #: cmd_ws_commit.cc:80 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" -msgstr "setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück" +msgstr "" +"setzt Dateien, Verzeichnisse oder den gesamten Arbeitsbereich ('.') zurück" #: cmd_ws_commit.cc:88 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" -msgstr "Sie müssen mindestens einen Pfad an 'revert' übergeben (vielleicht '.')." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens einen Pfad an 'revert' übergeben (vielleicht '.')." #: cmd_ws_commit.cc:108 #, c-format msgid "no missing files to revert" -msgstr "Es existieren keine fehlenden Dateien, die zurückgesetzt werden könnten." +msgstr "" +"Es existieren keine fehlenden Dateien, die zurückgesetzt werden könnten." #: cmd_ws_commit.cc:163 #, c-format @@ -1538,43 +1469,45 @@ msgstr "benötige '--branch'-Parameter f msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Verwerfen" -#: cmd_ws_commit.cc:264 +#: cmd_ws_commit.cc:258 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[VERZEICHNIS...]" -#: cmd_ws_commit.cc:265 +#: cmd_ws_commit.cc:259 msgid "create one or more directories and add them to the workspace" -msgstr "erzeugt ein oder mehrere Verzeichnisse und fügt sie dem Arbeitsbereich hinzu" +msgstr "" +"erzeugt ein oder mehrere Verzeichnisse und fügt sie dem Arbeitsbereich hinzu" -#: cmd_ws_commit.cc:285 +#: cmd_ws_commit.cc:279 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:292 +#: cmd_ws_commit.cc:286 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [siehe .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:309 +#: cmd_ws_commit.cc:303 msgid "add files to workspace" msgstr "Dateien zum Arbeitsbereich hinzufügen" -#: cmd_ws_commit.cc:316 +#: cmd_ws_commit.cc:310 #, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time" msgstr "kann nicht '--unknown' und '--recursive' zur gleichen Zeit setzen" -#: cmd_ws_commit.cc:318 +#: cmd_ws_commit.cc:312 #, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "kann nicht '--unknown' und '--no-respect-ignore' zur gleichen Zeit setzen" +msgstr "" +"kann nicht '--unknown' und '--no-respect-ignore' zur gleichen Zeit setzen" -#: cmd_ws_commit.cc:344 +#: cmd_ws_commit.cc:338 msgid "drop files from workspace" msgstr "Dateien vom Arbeitsbereich entfernen" -#: cmd_ws_commit.cc:374 +#: cmd_ws_commit.cc:368 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -1582,15 +1515,15 @@ msgstr "" "QUELLE ZIEL\n" "QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:376 +#: cmd_ws_commit.cc:370 msgid "rename entries in the workspace" msgstr "benennt Einträge im Arbeitsbereich um" -#: cmd_ws_commit.cc:398 +#: cmd_ws_commit.cc:392 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NEUE_WURZEL ALTE_WURZEL" -#: cmd_ws_commit.cc:399 +#: cmd_ws_commit.cc:393 msgid "" "rename the root directory\n" "after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" @@ -1604,31 +1537,31 @@ msgstr "" "ALTE_WURZEL erhält.\n" "Die Benutzung von --execute wird dringend angeraten." -#: cmd_ws_commit.cc:417 +#: cmd_ws_commit.cc:411 msgid "show status of workspace" msgstr "zeigt Status des Arbeitsbereichs an" -#: cmd_ws_commit.cc:446 +#: cmd_ws_commit.cc:440 #, c-format msgid "Current branch: %s" msgstr "Derzeitiger Zweig: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:452 +#: cmd_ws_commit.cc:446 #, c-format msgid "Changes against parent %s" msgstr "Veränderungen gegenüber Eltern-Revision %s" -#: cmd_ws_commit.cc:457 +#: cmd_ws_commit.cc:451 #, c-format msgid " no changes" msgstr " keine Änderungen" -#: cmd_ws_commit.cc:461 +#: cmd_ws_commit.cc:455 #, c-format msgid " dropped %s" msgstr " entfernt: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:466 +#: cmd_ws_commit.cc:460 #, c-format msgid "" " renamed %s\n" @@ -1637,24 +1570,21 @@ msgstr "" " umbenannt: %s nach\n" " %s" -#: cmd_ws_commit.cc:471 -#: cmd_ws_commit.cc:475 +#: cmd_ws_commit.cc:465 cmd_ws_commit.cc:469 #, c-format msgid " added %s" msgstr " hinzugefügt: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:479 +#: cmd_ws_commit.cc:473 #, c-format msgid " patched %s" msgstr " verändert: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:483 -#: cmd_ws_commit.cc:969 -#: cmd_ws_commit.cc:1102 +#: cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[VERZEICHNIS]" -#: cmd_ws_commit.cc:484 +#: cmd_ws_commit.cc:478 msgid "" "check out a revision from database into directory.\n" "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" @@ -1662,56 +1592,55 @@ msgstr "" "If no directory is given, the branch name will be used as directory" msgstr "" "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus.\n" -"Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt wird.\n" +"Wenn eine Revision angegeben wird, ist diese die einzige, die ausgecheckt " +"wird.\n" "Andernfalls wird der Kopf des Zweiges (gegeben oder implizit) ausgecheckt.\n" -"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname verwendet." +"Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " +"verwendet." -#: cmd_ws_commit.cc:502 -#: cmd_ws_commit.cc:1036 +#: cmd_ws_commit.cc:496 cmd_ws_commit.cc:1002 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden soll." +msgstr "" +"Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " +"soll." -#: cmd_ws_commit.cc:510 -#: cmd_ws_commit.cc:1042 +#: cmd_ws_commit.cc:504 cmd_ws_commit.cc:1008 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_ws_commit.cc:513 -#: cmd_ws_commit.cc:1045 +#: cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1011 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:514 -#: cmd_ws_commit.cc:1046 +#: cmd_ws_commit.cc:508 cmd_ws_commit.cc:1012 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_ws_commit.cc:541 -#: cmd_ws_commit.cc:1029 +#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:995 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" -#: cmd_ws_commit.cc:558 +#: cmd_ws_commit.cc:542 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:571 +#: cmd_ws_commit.cc:555 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:605 +#: cmd_ws_commit.cc:589 #, c-format msgid "no file %s found in database for %s" msgstr "keine Datei %s für %s in Datenbank gefunden" -#: cmd_ws_commit.cc:623 +#: cmd_ws_commit.cc:607 msgid "" "set PATH ATTR VALUE\n" "get PATH [ATTR]\n" @@ -1721,87 +1650,88 @@ msgstr "" "get PFAD [ATTRIBUT]\n" "drop PFAD [ATTRIBUT]" -#: cmd_ws_commit.cc:624 +#: cmd_ws_commit.cc:608 msgid "set, get or drop file attributes" msgstr "setzt, holt oder löscht Dateiattribute" -#: cmd_ws_commit.cc:641 +#: cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Unbekannter Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:670 +#: cmd_ws_commit.cc:654 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:700 +#: cmd_ws_commit.cc:684 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Keine Attribute für '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:711 +#: cmd_ws_commit.cc:695 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:724 +#: cmd_ws_commit.cc:708 msgid "commit workspace to database" msgstr "pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" -#: cmd_ws_commit.cc:755 +#: cmd_ws_commit.cc:739 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: cmd_ws_commit.cc:775 +#: cmd_ws_commit.cc:759 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:784 +#: cmd_ws_commit.cc:768 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" "or remove --message/--message-file from the command line?" msgstr "" -"_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile spezifiziert.\n" +"_MTN/log ist nicht leer und ein Kommentar wurde über die Kommandozeile " +"spezifiziert.\n" "Verschieben oder löschen Sie _MTN/log oder\n" -"entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der Kommandozeile." +"entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der " +"Kommandozeile." -#: cmd_ws_commit.cc:799 +#: cmd_ws_commit.cc:783 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:821 +#: cmd_ws_commit.cc:805 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:829 +#: cmd_ws_commit.cc:813 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:868 -#: cmd_ws_commit.cc:898 +#: cmd_ws_commit.cc:852 cmd_ws_commit.cc:882 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" -#: cmd_ws_commit.cc:880 +#: cmd_ws_commit.cc:864 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:930 +#: cmd_ws_commit.cc:906 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "Revision %s eingepflegt" -#: cmd_ws_commit.cc:936 +#: cmd_ws_commit.cc:912 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -1810,48 +1740,55 @@ msgstr "" "Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" "Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" -#: cmd_ws_commit.cc:970 +#: cmd_ws_commit.cc:946 msgid "setup a new workspace directory, default to current" -msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen Verzeichnis)" +msgstr "" +"Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf (standardmäßig im derzeitigen " +"Verzeichnis)" -#: cmd_ws_commit.cc:976 +#: cmd_ws_commit.cc:952 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup" -#: cmd_ws_commit.cc:992 +#: cmd_ws_commit.cc:968 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:993 +#: cmd_ws_commit.cc:969 msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" -msgstr "Importiert die Inhalte des gegebenen Verzeichnisses in einen angegebenen Zweig." +msgstr "" +"Importiert die Inhalte des gegebenen Verzeichnisses in einen angegebenen " +"Zweig." -#: cmd_ws_commit.cc:1004 +#: cmd_ws_commit.cc:980 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1055 +#: cmd_ws_commit.cc:1021 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:1056 +#: cmd_ws_commit.cc:1022 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." -#: cmd_ws_commit.cc:1103 -msgid "migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to the current workspace" -msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format; standardmäßig wird der aktuelle Arbeitsbereich genutzt" +#: cmd_ws_commit.cc:1069 +msgid "" +"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " +"the current workspace" +msgstr "" +"Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format; " +"standardmäßig wird der aktuelle Arbeitsbereich genutzt" -#: cmd_ws_commit.cc:1116 +#: cmd_ws_commit.cc:1082 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "aktualisiere den 'inodeprint'-Cache" -#: commands.cc:139 -#: commands.cc:241 +#: commands.cc:139 commands.cc:241 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "unbekanntes Kommando '%s'" @@ -1873,31 +1810,31 @@ msgstr "zeige Hilfe für Kommando" msgid "display command help" msgstr "zeige Hilfe für Kommando" -#: commands.cc:420 +#: commands.cc:418 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiere Auswahl '%s'" -#: commands.cc:428 +#: commands.cc:426 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "kein Treffer für Auswahl '%s'" -#: commands.cc:434 +#: commands.cc:432 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "erweitert zu '%s'" -#: commands.cc:451 +#: commands.cc:449 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "Die Auswahl '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" -#: commands.cc:468 +#: commands.cc:466 msgid "note: " msgstr "Hinweis: " -#: commands.cc:469 +#: commands.cc:467 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1906,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Der Zweig '%s' hat mehrere Köpfe.\n" "Eventuell möchten Sie '%s merge' ausführen." -#: commands.cc:484 +#: commands.cc:482 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" @@ -1928,9 +1865,7 @@ msgstr "Kennzeichen" msgid "markings" msgstr "Kennzeichen" -#: database_check.cc:306 -#: netsync.cc:3062 -#: rcs_import.cc:1244 +#: database_check.cc:306 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1245 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" @@ -1938,8 +1873,7 @@ msgstr "Vorfahren" msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:434 -#: netsync.cc:3066 +#: database_check.cc:434 netsync.cc:3057 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -1982,8 +1916,12 @@ msgstr "Katalog %s unvollständig (%d fe #: database_check.cc:658 #, c-format -msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent references; %d child references; %d roster references)" -msgstr "Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)" +msgid "" +"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " +"references; %d child references; %d roster references)" +msgstr "" +"Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d " +"Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)" #: database_check.cc:666 #, c-format @@ -2013,12 +1951,15 @@ msgid "revision %s mismatched parents (% #: database_check.cc:698 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" -msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d Revisions-Referenzen)" +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d " +"Revisions-Referenzen)" #: database_check.cc:707 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" -msgstr "Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d Eltern)" +msgstr "" +"Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d Eltern)" #: database_check.cc:719 #, c-format @@ -2028,7 +1969,9 @@ msgid "revision %s is not parseable (per #: database_check.cc:726 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -msgstr "Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten Pfaden?)" +msgstr "" +"Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten " +"Pfaden?)" #: database_check.cc:733 #, c-format @@ -2043,7 +1986,8 @@ msgid "revision %s unchecked signature i #: database_check.cc:790 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" -msgstr "Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s" +msgstr "" +"Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s" #: database_check.cc:798 #, c-format @@ -2058,7 +2002,9 @@ msgid "revision %s mismatched certs (%d #: database_check.cc:822 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" -msgstr "Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-Einträge)" +msgstr "" +"Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren %d Daten %d Log-" +"Einträge)" #: database_check.cc:846 #, c-format @@ -2073,7 +2019,8 @@ msgid "height of revision %s not greater #: database_check.cc:859 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" -msgstr "Höhenangabe für Revision %s ist nicht größer als die der Eltern-Revision" +msgstr "" +"Höhenangabe für Revision %s ist nicht größer als die der Eltern-Revision" #: database_check.cc:944 #, c-format @@ -2177,8 +2124,12 @@ msgstr "%d fehlerhafte Höhenangaben" #: database_check.cc:1017 #, c-format -msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d heights" -msgstr "Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %d Zertifikate; %d Höhenangaben" +msgid "" +"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " +"heights" +msgstr "" +"Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %" +"d Zertifikate; %d Höhenangaben" #: database_check.cc:1024 #, c-format @@ -2200,25 +2151,12 @@ msgstr "Datenbank ist in Ordnung" msgid "database is good" msgstr "Datenbank ist in Ordnung" -#: database.cc:159 +#: database.cc:154 #, c-format -msgid "" -"layout of database %s doesn't match this version of monotone\n" -"wanted schema %s, got %s\n" -"try '%s db migrate' to upgrade\n" -"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" -msgstr "" -"Schema der Datenbank %s passt nicht zu dieser Version von monotone\n" -"Erwarte Schema %s, existierendes Schema %s\n" -"Versuchen Sie '%s db migrate' um das Schema zu erneuern\n" -"(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung machen.)" - -#: database.cc:173 -#, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "diese Datenbank enthält bereits Kataloge" -#: database.cc:200 +#: database.cc:181 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2237,7 +2175,7 @@ msgstr "" " und holen Sie sich dann eine aktualisierte Kopie.\n" "Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." -#: database.cc:210 +#: database.cc:191 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2248,36 +2186,38 @@ msgstr "" "Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n" "Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details." -#: database.cc:221 +#: database.cc:202 #, c-format msgid "" "database %s misses some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" "Der Datenbank %s fehlen einige Cache-Daten.\n" -"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder zu benutzen." +"Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder zu " +"benutzen." -#: database.cc:259 +#: database.cc:240 #, c-format msgid "unable to probe database version in file %s" msgstr "kann Datenbankversion der Datei %s nicht bestimmen" -#: database.cc:266 +#: database.cc:247 #, c-format msgid "database %s is not an sqlite version 3 file, try dump and reload" -msgstr "Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und anschließenden Import" +msgstr "" +"Datenbank %s ist keine SQLite-Version-3-Datei, versuchen Sie ein Export und " +"anschließenden Import" -#: database.cc:293 -#: schema_migration.cc:201 +#: database.cc:279 schema_migration.cc:167 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis schreibbar sind\n" +"Stellen Sie sicher, dass die Datenbank und das umgebende Verzeichnis " +"schreibbar sind\n" "und das noch genügend Speicherplatz verfügbar ist." -#: database.cc:297 -#: schema_migration.cc:206 +#: database.cc:286 schema_migration.cc:173 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -2286,26 +2226,28 @@ msgstr "" "SQLite-Fehler: %s\n" "%s" -#: database.cc:342 +#: database.cc:331 #, c-format msgid "could not initialize database: %s: already exists" msgstr "Konnte Datenbank nicht initialisieren: %s existiert bereits" -#: database.cc:347 +#: database.cc:336 #, c-format msgid "" -"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" +"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" +"s'\n" "cancelling database creation" msgstr "" -"Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%s'\n" +"Existierende Journal-Datei '%s' hat denselben Stamm wie die neue Datenbank '%" +"s'\n" "Datenbankerstellung abgebrochen" -#: database.cc:497 +#: database.cc:486 #, c-format msgid "cannot create %s; it already exists" msgstr "Kann %s nicht erzeugen; es existiert bereits" -#: database.cc:573 +#: database.cc:562 #, c-format msgid "" "schema version : %s\n" @@ -2356,52 +2298,52 @@ msgstr "" " Seitengröße : %u\n" " Cache-Größe : %u" -#: database.cc:638 +#: database.cc:627 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "Datenbank Schema-Version: %s" -#: database.cc:715 +#: database.cc:716 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "mehrere Angaben in Anfrage: %s" -#: database.cc:721 +#: database.cc:722 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s" -#: database.cc:787 +#: database.cc:788 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "Null-Ergebnis in Anfrage: %s" -#: database.cc:805 +#: database.cc:806 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s" -#: database.cc:2042 +#: database.cc:2046 #, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "ein anderer Schlüssel mit dem Namen '%s' existiert bereits" -#: database.cc:3040 +#: database.cc:3064 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:3048 +#: database.cc:3072 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:3049 +#: database.cc:3073 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:3074 +#: database.cc:3098 #, c-format msgid "could not open database '%s': %s" msgstr "Konnte Datenbank '%s' nicht öffnen: %s" @@ -2436,8 +2378,7 @@ msgstr "" "[ rechts] %s\n" "[vereinigt] %s" -#: file_io.cc:194 -#: file_io.cc:201 +#: file_io.cc:194 file_io.cc:201 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2492,7 +2433,8 @@ msgid "directory to delete, '%s', is not #: file_io.cc:247 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" -msgstr "das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei" +msgstr "" +"das zu löschende Verzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis, sondern eine Datei" #: file_io.cc:254 #, c-format @@ -2517,10 +2459,10 @@ msgid "rename source file '%s' is a dire #: file_io.cc:273 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" +msgstr "" +"Quelldatei für Umbenennung '%s ist ein Verzeichnis -- Fehler in monotone?" -#: file_io.cc:276 -#: file_io.cc:289 +#: file_io.cc:276 file_io.cc:289 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "Zieldatei für Umbenennung '%s' existiert bereits" @@ -2533,7 +2475,8 @@ msgid "rename source dir '%s' is a file #: file_io.cc:286 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" -msgstr "Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" +msgstr "" +"Quellverzeichnis für Umbenennung '%s ist eine Datei -- Fehler in monotone?" #: file_io.cc:300 #, c-format @@ -2563,7 +2506,8 @@ msgid "file '%s' cannot be overwritten a #: file_io.cc:390 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" -msgstr "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" +msgstr "" +"Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" #: file_io.cc:398 #, c-format @@ -2575,8 +2519,7 @@ msgstr "Laufzeitfehler %s während der E msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "Laufzeitfehler %s während der Erstellung des Dateipfades für %s" -#: file_io.cc:548 -#: work.cc:1112 +#: file_io.cc:547 work.cc:1112 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" @@ -2601,8 +2544,7 @@ msgstr "leere Passwörter sind nicht erl msgid "empty passphrases not allowed, try again" msgstr "leere Passwörter sind nicht erlaubt, versuchen Sie es noch einmal" -#: keys.cc:132 -#: keys.cc:139 +#: keys.cc:132 keys.cc:139 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben" @@ -2622,29 +2564,22 @@ msgstr "Passwort für '%s' ist nicht kor msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "Passwort für '%s' ist nicht korrekt" -#: lua.cc:463 -#: lua.cc:477 -#: lua.cc:512 +#: lua.cc:463 lua.cc:477 lua.cc:512 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s wurde mit einem ungültigen Parameter aufgerufen" -#: lua.cc:480 -#: lua.cc:515 +#: lua.cc:480 lua.cc:515 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:481 -#: lua.cc:516 -#: rcs_import.cc:1235 -#: work.cc:1367 +#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1236 work.cc:1367 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: lua.cc:500 -#: lua.cc:538 +#: lua.cc:500 lua.cc:538 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden der rc-Datei '%s'" @@ -2652,7 +2587,8 @@ msgid "resolve non-content conflicts and #: merge.cc:60 #, c-format msgid "resolve non-content conflicts and then try again." -msgstr "Lösen Sie Konflikte nicht-inhaltlicher Natur auf und versuchen Sie es erneut." +msgstr "" +"Lösen Sie Konflikte nicht-inhaltlicher Natur auf und versuchen Sie es erneut." #: merge.cc:124 #, c-format @@ -2722,11 +2658,13 @@ msgid "the remote side has a newer, inco #: netcmd.cc:125 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine neuere, inkompatible Version von monotone" #: netcmd.cc:126 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" -msgstr "der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" +msgstr "" +"der entfernte Rechner benutzt eine ältere, inkompatible Version von monotone" #: netcmd.cc:136 #, c-format @@ -2742,20 +2680,17 @@ msgstr "" "Falsche HMAC-Prüfsumme (bekam %s, benötigte %s).\n" "Das bedeutet, das Daten bei der Übertragung beschädigt wurden." -#: netcmd.cc:272 -#: netcmd.cc:318 +#: netcmd.cc:272 netcmd.cc:318 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "unbekannter Rollenspezifikation %d" -#: netio.hh:41 -#: netio.hh:59 +#: netio.hh:41 netio.hh:59 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "benötige %d Bytes zum Dekodieren von %s auf %d, habe nur %d" -#: netio.hh:87 -#: netio.hh:122 +#: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" msgstr "uelb128 Dekodierung für '%s' in %d-Byte Datum ist übergelaufen" @@ -2763,12 +2698,14 @@ msgid "ran out of bytes reading uleb128 #: netio.hh:142 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d" +msgstr "" +"nicht genügend Bytes zum Lesen vom uelb128 Wert von '%s' an Position %d" #: netio.hh:278 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d" +msgstr "" +"dekodiere Zeichenkette variabler Länge von %d Bytes für '%s', Maximum ist %d" #: netio.hh:333 #, c-format @@ -2792,8 +2729,7 @@ msgstr "Zertifikate rein" msgid "certs in" msgstr "Zertifikate rein" -#: netsync.cc:768 -#: netsync.cc:781 +#: netsync.cc:768 netsync.cc:781 msgid "revs in" msgstr "Revisionen rein" @@ -2801,8 +2737,7 @@ msgstr "Zertifikate raus" msgid "certs out" msgstr "Zertifikate raus" -#: netsync.cc:775 -#: netsync.cc:783 +#: netsync.cc:775 netsync.cc:783 msgid "revs out" msgstr "Revisionen raus" @@ -2811,13 +2746,12 @@ msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s El msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen" -#: netsync.cc:1260 -#: netsync.cc:1268 +#: netsync.cc:1260 netsync.cc:1268 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "erhielt Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:1303 +#: netsync.cc:1296 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2833,17 +2767,18 @@ msgstr "" "@ WARNUNG: SERVERIDENTIFIKATION HAT SICH GEÄNDERT @\n" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" "ES IST MÖGLICH DAS JEMAND ETWAS BÖSES MACHT\n" -"Es ist auch möglich, dass sich einfach nur der Server-Schlüssel geändert hat.\n" +"Es ist auch möglich, dass sich einfach nur der Server-Schlüssel geändert " +"hat.\n" "Der entfernte Rechner hat den Schlüssel %s gesendet,\n" "ich habe %s erwartet\n" "'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung." -#: netsync.cc:1313 +#: netsync.cc:1306 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" -#: netsync.cc:1318 +#: netsync.cc:1311 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2854,286 +2789,310 @@ msgstr "" "Ich nehme an, dass Sie die Serveridentität verifiziert haben.\n" "Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s" -#: netsync.cc:1325 +#: netsync.cc:1318 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: netsync.cc:1428 +#: netsync.cc:1420 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung" -#: netsync.cc:1435 +#: netsync.cc:1427 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus" -#: netsync.cc:1451 +#: netsync.cc:1442 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1459 +#: netsync.cc:1450 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1465 +#: netsync.cc:1456 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1530 +#: netsync.cc:1519 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt" -#: netsync.cc:1548 +#: netsync.cc:1537 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: netsync.cc:1570 +#: netsync.cc:1559 #, c-format -msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure sink" -msgstr "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-Modus" +msgid "" +"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " +"sink" +msgstr "" +"verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +"Modus" -#: netsync.cc:1583 +#: netsync.cc:1574 #, c-format -msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgid "" +"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'" -#: netsync.cc:1593 +#: netsync.cc:1584 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1604 +#: netsync.cc:1595 #, c-format -msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure source" -msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-Modus" +msgid "" +"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " +"source" +msgstr "" +"verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" +"Modus" -#: netsync.cc:1612 +#: netsync.cc:1603 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1616 +#: netsync.cc:1607 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1640 +#: netsync.cc:1631 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" -#: netsync.cc:1656 +#: netsync.cc:1647 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp" -#: netsync.cc:1753 +#: netsync.cc:1744 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: netsync.cc:1768 +#: netsync.cc:1759 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbaren Elementtyp" -#: netsync.cc:1840 +#: netsync.cc:1831 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" -#: netsync.cc:1944 +#: netsync.cc:1935 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." +msgstr "" +"Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." -#: netsync.cc:1962 +#: netsync.cc:1953 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; benötigte '%s', bekam '%s'" +msgstr "" +"Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " +"benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:1976 +#: netsync.cc:1967 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2038 +#: netsync.cc:2029 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2125 -#: netsync.cc:2156 +#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2126 -#: netsync.cc:2157 +#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2126 -#: netsync.cc:2157 +#: netsync.cc:2117 netsync.cc:2148 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2313 +#: netsync.cc:2304 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll." -#: netsync.cc:2325 -#: netsync.cc:2424 +#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2415 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2331 +#: netsync.cc:2322 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2395 +#: netsync.cc:2386 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:2439 +#: netsync.cc:2430 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" -msgstr "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." +msgstr "" +"Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:2462 +#: netsync.cc:2453 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" +msgstr "" +"Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2479 +#: netsync.cc:2470 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:2485 +#: netsync.cc:2476 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet haben" +msgstr "" +"Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " +"haben" -#: netsync.cc:2490 +#: netsync.cc:2481 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2556 +#: netsync.cc:2547 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig markiert" +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " +"markiert" -#: netsync.cc:2588 +#: netsync.cc:2579 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:2625 +#: netsync.cc:2616 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne Verbindung" +msgstr "" +"Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " +"Verbindung" -#: netsync.cc:2636 +#: netsync.cc:2627 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' gelesen werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2641 +#: netsync.cc:2632 #, c-format -msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client falsch berichteter Fehler)" +msgid "" +"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " +"falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2647 +#: netsync.cc:2638 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' gelesen werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2668 +#: netsync.cc:2659 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' geschrieben werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2673 +#: netsync.cc:2664 #, c-format -msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom Client falsch berichteter Fehler)" +msgid "" +"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "" +"Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " +"Client falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2679 +#: netsync.cc:2670 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' geschrieben werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2706 +#: netsync.cc:2697 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2728 +#: netsync.cc:2719 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2796 +#: netsync.cc:2787 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2797 +#: netsync.cc:2788 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2802 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden abgelehnt werden." +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden " +"abgelehnt werden." -#: netsync.cc:2878 +#: netsync.cc:2869 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2884 +#: netsync.cc:2875 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2944 +#: netsync.cc:2935 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:3007 +#: netsync.cc:2998 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3056 +#: netsync.cc:3047 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:3064 +#: netsync.cc:3055 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3177 +#: netsync.cc:3164 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3217 +#: netsync.cc:3204 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3142,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3223 +#: netsync.cc:3210 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3151,8 +3110,7 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3258 -#: netsync.cc:3262 +#: netsync.cc:3245 netsync.cc:3249 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -3165,9 +3123,7 @@ msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgab msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:32 -#: options_list.hh:317 -#: options_list.hh:360 +#: options_list.hh:32 options_list.hh:317 options_list.hh:360 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "kann nicht Null oder negativ sein" @@ -3243,7 +3199,9 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent #: options_list.hh:220 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der Katalogisierung" +msgstr "" +"entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der " +"Katalogisierung" #: options_list.hh:228 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" @@ -3263,7 +3221,8 @@ msgid "print detailed version number, th #: options_list.hh:261 msgid "print detailed version number, then exit" -msgstr "zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" +msgstr "" +"zeige detailierte Versionsinformationen an und beende dann das Programm" #: options_list.hh:268 msgid "display help message" @@ -3299,7 +3258,9 @@ msgid "set filename containing commit ch #: options_list.hh:339 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie beinhaltet" +msgstr "" +"setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " +"beinhaltet" #: options_list.hh:347 msgid "perform the operations for files missing from workspace" @@ -3343,7 +3304,8 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:431 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" +msgstr "" +"unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" #: options_list.hh:441 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -3355,7 +3317,8 @@ msgid "limit search for workspace to spe #: options_list.hh:458 msgid "limit search for workspace to specified root" -msgstr "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" +msgstr "" +"beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" #: options_list.hh:466 msgid "use the current arguments as the future default" @@ -3409,10 +3372,7 @@ msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'" -#: packet.cc:140 -#: packet.cc:151 -#: packet.cc:167 -#: packet.cc:175 +#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "entferne Revision '%s'" @@ -3445,7 +3405,8 @@ msgid "key '%s' is not equal to key '%s' #: packet.cc:226 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" -msgstr "Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" +msgstr "" +"Schlüssel '%s' stimmt nicht mit dem Schlüssel '%s' in der Datenbank überein" #: packet.cc:350 #, c-format @@ -3472,64 +3433,61 @@ msgstr "Parse-Fehler %d:%d: erwarte Wort msgid "parse failure %d:%d: expecting word" msgstr "Parse-Fehler %d:%d: erwarte Wort" -#: rcs_import.cc:721 +#: rcs_import.cc:722 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "parse RCS-Datei %s" -#: rcs_import.cc:724 +#: rcs_import.cc:725 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "habe RCS-Datei %s geparst OK" -#: rcs_import.cc:913 +#: rcs_import.cc:914 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der RCS-Datei %s: %s" -#: rcs_import.cc:1210 +#: rcs_import.cc:1211 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" "try importing a module instead, with 'cvs_import %s/" msgstr "" "%s scheint das Wurzelverzeichnis eines CVS-Repositories zu sein\n" -"versuchen Sie stattdessen, ein Modul zu importieren, mit 'cvs_import %s/" +"versuchen Sie stattdessen, ein Modul zu importieren, mit 'cvs_import %s/" +"" -#: rcs_import.cc:1222 +#: rcs_import.cc:1223 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "benötige Basis '--branch'-Parameter für den Import" -#: rcs_import.cc:1234 +#: rcs_import.cc:1235 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "Pfad %s existiert nicht" -#: rcs_import.cc:1269 +#: rcs_import.cc:1270 msgid "tags" msgstr "Marken" -#: restrictions.cc:60 -#: restrictions.cc:77 +#: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "kollidierende Beschränkung für Pfad '%s'" -#: restrictions.cc:103 -#: restrictions.cc:141 +#: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" msgstr "Beschränkung schließt unbekannten Pfad '%s' ein" -#: restrictions.cc:114 -#: restrictions.cc:155 +#: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" msgstr "Beschränkung schließt unbekannten Pfad '%s' aus" -#: restrictions.cc:118 -#: restrictions.cc:159 +#: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159 #, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" @@ -3564,12 +3522,15 @@ msgid "Directory for path %s cannot be a #: revision.cc:1121 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way" -msgstr "Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg ist." +msgstr "" +"Verzeichnis für Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da eine Datei im Weg " +"ist." #: revision.cc:1132 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" -msgstr "Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist" +msgstr "" +"Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist" #: revision.cc:1135 #, c-format @@ -3585,14 +3546,19 @@ msgstr "" "seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)" msgstr "" "unbekanntes Attribut '%s' an Pfad '%s'\n" -"bitte kontaktieren Sie %s, damit wir herausfinden können, wie dies migriert werden kann\n" -"(wenn Ihnen das Attribut nicht wichtig ist, können Sie es über --drop-attr entfernen,\n" -"nichtsdestotrotz würden wir gerne darüber Bescheid wissen, um es dennoch migrierbar zu machen)" +"bitte kontaktieren Sie %s, damit wir herausfinden können, wie dies migriert " +"werden kann\n" +"(wenn Ihnen das Attribut nicht wichtig ist, können Sie es über --drop-attr " +"entfernen,\n" +"nichtsdestotrotz würden wir gerne darüber Bescheid wissen, um es dennoch " +"migrierbar zu machen)" #: revision.cc:1535 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte Revisionen" +msgstr "" +"konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte " +"Revisionen" #: revision.cc:1590 #, c-format @@ -3627,7 +3593,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Ich bin auf eine Revision mit einem mir unbekannten Format gestoßen ('%s').\n" "Ich kann lediglich das Format der Version '1' verstehen.\n" -"Eine neuere Version von monotone wird benötigt, um diese Operation durchzuführen." +"Eine neuere Version von monotone wird benötigt, um diese Operation " +"durchzuführen." #: sanity.cc:148 #, c-format @@ -3638,7 +3605,7 @@ msgstr "falscher Gebrauch: " msgid "misuse: " msgstr "falscher Gebrauch: " -#: sanity.cc:234 +#: sanity.cc:234 schema_migration.cc:153 msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -3682,53 +3649,81 @@ msgstr "expandierte Datum '%s' -> '%s'\n msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "expandierte Datum '%s' -> '%s'\n" -#: schema_migration.cc:258 +#: schema_migration.cc:484 #, c-format -msgid "calculating necessary migration steps" -msgstr "berechne benötigte Schritte für Migration" +msgid "public and private keys for %s don't match" +msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein" -#: schema_migration.cc:270 +#: schema_migration.cc:486 #, c-format -msgid "error at transaction BEGIN statement" -msgstr "Fehler zu Beginn der Transaktion (BEGIN Anweisung)" +msgid "moving key '%s' from database to %s" +msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s" -#: schema_migration.cc:271 +#: schema_migration.cc:711 #, c-format -msgid "migrating data" -msgstr "migriere Daten" +msgid "" +"cannot use the empty sqlite database %s\n" +"(monotone databases must be created with '%s db init')" +msgstr "Kann die leere sqlite-Datenbank %s nicht benutzen.\n" +"(Monotone-Datenbanken müssen mit '%s db init' erzeugt werden.)" -#: schema_migration.cc:297 +#: schema_migration.cc:727 #, c-format -msgid "migration step failed: %s" -msgstr "Migrations-Schritt schlug fehl: %s" +msgid "" +"%s does not appear to be a monotone database\n" +"(schema %s, core tables missing)" +msgstr "%s scheint keine monotone-Datenbank zu sein.\n" +"(Schema ist %s, Systemtabellen fehlen.)" -#: schema_migration.cc:311 +#: schema_migration.cc:732 #, c-format -msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" -msgstr "Migration führt zu nicht passendem Ergebnis, erhielt %s, benötige %s" +msgid "" +"%s appears to be a monotone database, but this version of\n" +"monotone does not recognize its schema (%s).\n" +"you probably need a newer version of monotone." +msgstr "%s scheint eine monotone-Datenbank zu sein, aber diese Version von\n" +"monotone erkennt dessen Schema (%s) nicht.\n" +"Sie benötigen wahrscheinlich eine neuere Version von monotone." -#: schema_migration.cc:314 +#: schema_migration.cc:755 #, c-format -msgid "committing changes to database" -msgstr "pflege Änderungen in Datenbank ein" +msgid "" +"database %s is laid out according to an old schema, %s\n" +"try '%s db migrate' to upgrade\n" +"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" +msgstr "" +"Die Datenbank %s besitzt ein altes Schema, %s\n" +"Versuchen Sie '%s db migrate', um das Schema zu erneuern.\n" +"(Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar; Sie sollten vorher eine Sicherung " +"machen.)" -#: schema_migration.cc:316 +#: schema_migration.cc:782 #, c-format -msgid "failure on COMMIT" -msgstr "Fehler bei COMMIT" +msgid "calculating migration for schema %s" +msgstr "berechne Migration für Schema %s" -#: schema_migration.cc:318 +#: schema_migration.cc:795 #, c-format -msgid "optimizing database" -msgstr "optimiere Datenbank" +msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" +msgstr "Keine Migration durchgeführt, Schema ist bereits aktuell." -#: schema_migration.cc:320 +#: schema_migration.cc:799 #, c-format -msgid "error vacuuming after migration" -msgstr "Fehler beim Ausführen von VACUUM nach der Migration" +msgid "migrating data" +msgstr "migriere Daten" -#: schema_migration.cc:329 +#: schema_migration.cc:822 #, c-format +msgid "committing changes to database" +msgstr "pflege Änderungen in Datenbank ein" + +#: schema_migration.cc:826 +#, c-format +msgid "optimizing database" +msgstr "optimiere Datenbank" + +#: schema_migration.cc:836 +#, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" "of monotone, you're not done yet. If you're a project leader, then\n" @@ -3739,7 +3734,7 @@ msgstr "" "sind, dann lesen Sie bitte die Datei UPGRADE für Hinweise bei der\n" "Ausführung von '%s db %s'." -#: schema_migration.cc:336 +#: schema_migration.cc:843 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -3748,26 +3743,21 @@ msgstr "" "HINWEIS: Dieses Upgrade hat monotones Caches gelöscht.\n" "Sie sollten nun '%s db regenerate_caches' ausführen." -#: schema_migration.cc:349 +#: schema_migration.cc:868 #, c-format -msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" -msgstr "Datenbankschema %s ist unbekannt; kann Migration nicht durchführen" +msgid "cannot test migration from unknown schema %s" +msgstr "kann Migration von unbekannten Schema %s nicht testen" -#: schema_migration.cc:354 +#: schema_migration.cc:870 #, c-format -msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s" -msgstr "keine Migration durchgeführt; Datenbankschema ist bereits aktualisiert auf %s" +msgid "schema %s is up to date" +msgstr "Schema %s ist aktuell" -#: schema_migration.cc:913 +#: schema_migration.cc:881 #, c-format -msgid "public and private keys for %s don't match" -msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein" +msgid "successful migration to schema %s" +msgstr "erfolgreiche Migration zu Schema %s" -#: schema_migration.cc:916 -#, c-format -msgid "moving key '%s' from database to %s" -msgstr "verschiebe Schlüssel '%s' von Datenbank nach %s" - #: std_hooks.lua:39 msgid "Press enter" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste" @@ -3842,14 +3832,16 @@ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe #: uri.cc:63 #, c-format msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" -msgstr "Die URI-Syntax ist ungültig. Eventuell haben Sie eine URI im scp-Stil übergeben?" +msgstr "" +"Die URI-Syntax ist ungültig. Eventuell haben Sie eine URI im scp-Stil " +"übergeben?" -#: update.cc:72 +#: update.cc:71 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "konnte boolschen Zertifikatswert '%s' nicht dekodieren" -#: update.cc:166 +#: update.cc:160 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" @@ -3894,9 +3886,7 @@ msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d Bytes" -#: work.cc:88 -#: work_migration.cc:188 -#: work_migration.cc:208 +#: work.cc:88 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: lese %s: %s" @@ -3938,22 +3928,23 @@ msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Mani #: work.cc:565 #, c-format -msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" -msgstr "Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest aufgenommen wurde." +msgid "" +"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgstr "" +"Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest " +"aufgenommen wurde." #: work.cc:680 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" -#: work.cc:691 -#: work.cc:702 +#: work.cc:691 work.cc:702 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:724 -#: work.cc:756 +#: work.cc:724 work.cc:756 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "füge %s hinzu" @@ -3981,7 +3972,8 @@ msgid "content of file '%s' has changed, #: work.cc:794 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" -msgstr "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" +msgstr "" +"Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" #: work.cc:795 #, c-format @@ -4046,7 +4038,9 @@ msgid "destination dir %s/ is not versio #: work.cc:1238 #, c-format msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)" -msgstr "Zielverzeichnis %s/ ist nicht unter Versionskontrolle (vielleicht soll es hinzugefügt werden?)" +msgstr "" +"Zielverzeichnis %s/ ist nicht unter Versionskontrolle (vielleicht soll es " +"hinzugefügt werden?)" #: work.cc:1241 #, c-format @@ -4096,7 +4090,9 @@ msgid "proposed new root directory '%s' #: work.cc:1347 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter Versionkontrolle oder existiert nicht" +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " +"Versionkontrolle oder existiert nicht" #: work.cc:1349 #, c-format @@ -4106,12 +4102,15 @@ msgid "proposed new root directory '%s' #: work.cc:1354 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" -msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad %s" +msgstr "" +"das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " +"%s" #: work.cc:1364 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" -msgstr "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" +msgstr "" +"das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" #: work.cc:1370 #, c-format @@ -4131,7 +4130,9 @@ msgid "_MTN/format should not exist in a #: work_migration.cc:79 #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" -msgstr "_MTN/format sollte nicht in einem Arbeitsbereich des Formats 1 existieren; korrigiert" +msgstr "" +"_MTN/format sollte nicht in einem Arbeitsbereich des Formats 1 existieren; " +"korrigiert" #: work_migration.cc:116 #, c-format @@ -4167,8 +4168,7 @@ msgstr "" "Nachdem dies durchgeführt wurde, können Sie diesen Arbeitsbereich\n" "nicht mehr mit Versionen von monotone nutzen, die älter als %s sind." -#: work_migration.cc:135 -#: work_migration.cc:263 +#: work_migration.cc:135 work_migration.cc:263 #, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" @@ -4194,27 +4194,54 @@ msgid "workspace is corrupt: %s exists b #: work_migration.cc:216 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file" -msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: %s existiert, ist aber keine reguläre Datei" +msgstr "" +"Arbeitsbereich ist beschädigt: %s existiert, ist aber keine reguläre Datei" #: work_migration.cc:255 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." -msgstr "Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig." +msgstr "" +"Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig." +#~ msgid "error at transaction BEGIN statement" +#~ msgstr "Fehler zu Beginn der Transaktion (BEGIN Anweisung)" + +#~ msgid "migration step failed: %s" +#~ msgstr "Migrations-Schritt schlug fehl: %s" + +#~ msgid "mismatched result of migration, got %s, wanted %s" +#~ msgstr "" +#~ "Migration führt zu nicht passendem Ergebnis, erhielt %s, benötige %s" + +#~ msgid "failure on COMMIT" +#~ msgstr "Fehler bei COMMIT" + +#~ msgid "error vacuuming after migration" +#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von VACUUM nach der Migration" + +#~ msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" +#~ msgstr "Datenbankschema %s ist unbekannt; kann Migration nicht durchführen" + #~ msgid "missing %s" #~ msgstr "%s fehlt" + #~ msgid "error running analyze after migration" #~ msgstr "Fehler beim Ausführen von ANALYZE nach der Migration" + #~ msgid "%d unknown paths" #~ msgstr "Unbekannter Pfad '%d'" + #~ msgid "read from client failed with error code: %d" #~ msgstr "Lesen vom Client schlug fehl, Fehlercode: %d" + #~ msgid "no hostname given" #~ msgstr "kein Rechnername gegeben" + #~ msgid "PATTERN ..." #~ msgstr "MUSTER..." + #~ msgid "not serving branch '%s'" #~ msgstr "bediene Anfrage für Zweig '%s' nicht" + #~ msgid "calculating rosters to regenerate" #~ msgstr "berechne neu zu erstellende Kataloge" -