# # # patch "po/pt_BR.po" # from [d10fda0e74e1d66ea0165354eb83373df20e53e5] # to [d626851283f8b94f99c610eb98529f8c9087aa90] # ============================================================ --- po/pt_BR.po d10fda0e74e1d66ea0165354eb83373df20e53e5 +++ po/pt_BR.po d626851283f8b94f99c610eb98529f8c9087aa90 @@ -5,10 +5,10 @@ msgstr "" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Monotone 0.32\n" +"Project-Id-Version: Monotone 0.33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 13:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-25 19:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 20:00-0300\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,57 +16,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: app_state.cc:130 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "área de trabalho necessária mas não encontrada%s%s" -#: app_state.cc:138 +#: app_state.cc:144 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "diretório inválido ''" -#: app_state.cc:146 +#: app_state.cc:153 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "diretório '%s' de manutenção do monotone já existe em '%s'" -#: app_state.cc:208 +#: app_state.cc:240 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "raiz de procura '%s' não existe" -#: app_state.cc:209 +#: app_state.cc:241 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório" -#: automate.cc:64 -msgid "[BRANCH]" -msgstr "[RAMO]" +#: asciik.cc:384 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:42 cmd_files.cc:79 +#: cmd_files.cc:183 cmd_merging.cc:956 cmd_othervcs.cc:15 +msgid "debug" +msgstr "depuração" -#: automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 -#: automate.cc:359 automate.cc:426 automate.cc:451 automate.cc:529 -#: automate.cc:905 automate.cc:1035 automate.cc:1079 automate.cc:1105 -#: automate.cc:1132 automate.cc:1159 automate.cc:1193 automate.cc:1305 -#: automate.cc:1395 automate.cc:1454 automate.cc:1500 automate.cc:1560 -#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:669 +#: asciik.cc:384 automate.cc:531 +msgid "SELECTOR" +msgstr "SELETOR" + +#: asciik.cc:385 +msgid "prints an ASCII representation of the graph" +msgstr "exibe uma representação ASCII do grafo" + +#: asciik.cc:388 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 +#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534 +#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118 +#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318 +#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575 +#: automate.cc:1624 automate.cc:1677 automate.cc:1736 automate.cc:1767 +#: automate.cc:1790 cmd_files.cc:283 cmd_files.cc:306 cmd_list.cc:677 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "" -#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1190 +#: automate.cc:64 +msgid "[BRANCH]" +msgstr "[RAMO]" + +#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1203 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "VER1 [VER2 [VER3 [...]]]" -#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330 -#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:429 automate.cc:454 -#: automate.cc:1200 cmd_list.cc:676 revision.cc:1705 +#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335 +#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459 +#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:684 revision.cc:1823 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "versão '%s' não existe" -#: automate.cc:183 automate.cc:324 +#: automate.cc:183 automate.cc:329 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[VER1 [VER2 [VER3 [...]]]]" @@ -74,146 +88,183 @@ msgstr "ARQUIVO" msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: automate.cc:235 +#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:261 +#: cmd_files.cc:316 cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:629 cmd_ws_commit.cc:95 #, c-format +msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" +msgstr "" + +#: automate.cc:240 +#, c-format msgid "file %s is unknown to the current workspace" msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual" -#: automate.cc:356 +#: automate.cc:361 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "VERSÂO_NOVA [VERSÂO_VELHA1 [VERSÃO_VELHA2 [...]]]" -#: automate.cc:398 automate.cc:486 automate.cc:711 automate.cc:949 -#: automate.cc:970 automate.cc:1256 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332 -#: cmd_list.cc:577 +#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959 +#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:77 cmd_automate.cc:331 +#: cmd_list.cc:585 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "" -#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:666 revision.cc:1699 +#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:674 revision.cc:1817 msgid "REV" msgstr "VERSÂO" -#: automate.cc:526 -msgid "SELECTOR" -msgstr "SELETOR" - -#: automate.cc:902 automate.cc:1032 +#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:956 msgid "[REVID]" msgstr "[VERSÂO]" -#: automate.cc:931 automate.cc:1054 automate.cc:1508 automate.cc:1567 -#: automate.cc:1572 +#: automate.cc:941 automate.cc:1067 automate.cc:1524 automate.cc:1582 +#: automate.cc:1587 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nenhuma versão %s encontrada no banco de dados" -#: automate.cc:1076 automate.cc:1102 cmd_merging.cc:837 +#: automate.cc:1089 automate.cc:1115 msgid "REVID" msgstr "VERSÂO" -#: automate.cc:1087 automate.cc:1113 automate.cc:1168 automate.cc:1170 -#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:386 cmd_diff_log.cc:417 cmd_diff_log.cc:419 -#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:197 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:669 -#: cmd_merging.cc:684 cmd_merging.cc:687 cmd_ws_commit.cc:517 -#: cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:411 +#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183 +#: automate.cc:1743 cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:395 cmd_diff_log.cc:422 +#: cmd_diff_log.cc:424 cmd_files.cc:166 cmd_files.cc:222 cmd_merging.cc:183 +#: cmd_merging.cc:785 cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:803 cmd_netsync.cc:316 +#: cmd_ws_commit.cc:528 cmd_ws_commit.cc:991 commands.cc:399 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "versão '%s' não existe" -#: automate.cc:1129 cmd_files.cc:250 +#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:280 msgid "FILEID" msgstr "ID-ARQUIVO" -#: automate.cc:1140 +#: automate.cc:1153 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "arquivo '%s' não existe" -#: automate.cc:1156 +#: automate.cc:1169 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARQUIVO_VELHO NOVO_ARQUIVO" -#: automate.cc:1302 +#: automate.cc:1315 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PADRÂO_DO_RAMOS]" -#: automate.cc:1392 +#: automate.cc:1405 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "CHAVE FRASE-CHAVE" -#: automate.cc:1410 cmd_key_cert.cc:42 +#: automate.cc:1423 cmd_key_cert.cc:48 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chave '%s' já existe" -#: automate.cc:1413 cmd_key_cert.cc:45 +#: automate.cc:1426 cmd_key_cert.cc:51 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "gerando par de chaves '%s'" -#: automate.cc:1415 cmd_key_cert.cc:47 +#: automate.cc:1428 cmd_key_cert.cc:53 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "salvando par de chaves '%s' em %s/" -#: automate.cc:1451 +#: automate.cc:1464 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" -#: automate.cc:1474 +#: automate.cc:1490 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' não é uma opção conhecida para área de trabalho" -#: automate.cc:1497 +#: automate.cc:1513 msgid "REV FILE" msgstr "VERSÃO ARQUIVO" -#: automate.cc:1514 automate.cc:1578 +#: automate.cc:1530 automate.cc:1593 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "arquivo %s é desconhecido para a versão %s" -#: automate.cc:1557 +#: automate.cc:1572 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "VER1 ARQUIVO VER2" -#: basic_io.cc:33 +#: automate.cc:1621 +msgid "[FILEID] CONTENTS" +msgstr "" + +#: automate.cc:1642 cmd_files.cc:210 #, c-format +msgid "no file version %s found in database" +msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados" + +#: automate.cc:1674 +msgid "REVISION-DATA" +msgstr "DADOS-DA-VERSÂO" + +#: automate.cc:1709 +#, c-format +msgid "revision %s already present in the database, skipping" +msgstr "versão %s já está no banco de dados, pulando" + +#: automate.cc:1733 +msgid "REVISION-ID NAME VALUE" +msgstr "ID-DA-VERSÃO NOME VALOR" + +#: automate.cc:1764 cmd_db.cc:122 +msgid "DOMAIN NAME VALUE" +msgstr "DOMÍNIO NOME VALOR" + +#: automate.cc:1787 cmd_db.cc:138 +msgid "DOMAIN NAME" +msgstr "DOMÍNIO NOME" + +#: automate.cc:1802 +#, c-format +msgid "variable not found" +msgstr "" + +#: basic_io.cc:32 +#, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "lendo um %s em %d:%d:E: %s" -#: cert.cc:82 +#: cert.cc:81 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando assinatura inválida por '%s' sobre '%s'" -#: cert.cc:90 +#: cert.cc:89 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando assinatura desconhecida por '%s' sobre '%s'" -#: cert.cc:156 +#: cert.cc:155 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" msgstr "" "função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre o " "manifesto %s" -#: cert.cc:213 +#: cert.cc:212 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre a revisão " "%s" -#: cert.cc:302 +#: cert.cc:306 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "hash '%s' calculado do certificado não combina com '%s'" -#: cert.cc:386 keys.cc:561 +#: cert.cc:390 keys.cc:662 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "nenhum par de chaves '%s' encontrado na coleção '%s'" @@ -237,21 +288,21 @@ msgstr "" "escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao seu " "comando" -#: cert.cc:484 +#: cert.cc:483 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "" "nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor forneça o nome de um " "ramo" -#: cert.cc:491 +#: cert.cc:490 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, por favor forneça o " "nome de um ramo" -#: cert.cc:495 +#: cert.cc:494 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" @@ -259,37 +310,37 @@ msgstr "" "vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça " "o nome de um ramo" -#: cmd_automate.cc:150 +#: cmd_automate.cc:149 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "" "Entrada inválida para automate stdio: ':' esperado após tamanho da cadeia" -#: cmd_automate.cc:169 +#: cmd_automate.cc:168 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: EOF não esperado" -#: cmd_automate.cc:197 +#: cmd_automate.cc:196 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token inicial '%c' desconhecido" -#: cmd_automate.cc:219 +#: cmd_automate.cc:218 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token '%c' esperado" -#: cmd_automate.cc:348 +#: cmd_automate.cc:347 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: nome do comando faltando" -#: cmd_automate.cc:377 +#: cmd_automate.cc:376 msgid "automation" msgstr "automação" -#: cmd_automate.cc:378 +#: cmd_automate.cc:377 msgid "automation interface" msgstr "interface de automação" @@ -349,19 +400,11 @@ msgstr "variáveis" msgid "vars" msgstr "variáveis" -#: cmd_db.cc:122 -msgid "DOMAIN NAME VALUE" -msgstr "DOMÍNIO NOME VALOR" - #: cmd_db.cc:123 msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" msgstr "" "configura a variável do banco de dados NOME para VALOR, no domínio DOMÍNIO" -#: cmd_db.cc:138 -msgid "DOMAIN NAME" -msgstr "DOMÍNIO NOME" - #: cmd_db.cc:139 msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" msgstr "remove a variável do banco de dados NOME no domínio DOMAIN" @@ -371,9 +414,9 @@ msgstr "nenhuma variável com nome %s no msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nenhuma variável com nome %s no domínio %s" -#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:465 cmd_diff_log.cc:602 cmd_files.cc:114 -#: cmd_files.cc:220 cmd_list.cc:471 cmd_merging.cc:606 cmd_ws_commit.cc:411 -#: commands.cc:275 +#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:470 cmd_diff_log.cc:599 cmd_files.cc:115 +#: cmd_files.cc:245 cmd_list.cc:479 cmd_merging.cc:722 cmd_ws_commit.cc:416 +#: commands.cc:276 msgid "informative" msgstr "informativo" @@ -390,17 +433,48 @@ msgstr "dígitos não-hexadecimais no id msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "dígitos não-hexadecimais no id parcial" +#: cmd_diff_log.cc:120 +msgid "Deleted entries:" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:126 +msgid "Renamed entries:" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:141 +msgid "Added files:" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:147 +msgid "Added directories:" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:158 +msgid "Modified files:" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:175 +msgid "Modified attrs:" +msgstr "" + #: cmd_diff_log.cc:356 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "" -#: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:79 cmd_ws_commit.cc:302 -#: cmd_ws_commit.cc:337 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:707 +#: cmd_diff_log.cc:368 +#, c-format +msgid "" +"this workspace has more than one parent\n" +"(specify a revision to diff against with --revision)" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:470 cmd_ws_commit.cc:80 cmd_ws_commit.cc:309 +#: cmd_ws_commit.cc:342 cmd_ws_commit.cc:416 cmd_ws_commit.cc:697 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINHO]..." -#: cmd_diff_log.cc:466 +#: cmd_diff_log.cc:471 msgid "" "show current diffs on stdout.\n" "If one revision is given, the diff between the workspace and\n" @@ -413,7 +487,7 @@ msgstr "" "elas é exibida. Se nenhum formato for especificado. o unificado é\n" "usado por padrão." -#: cmd_diff_log.cc:475 +#: cmd_diff_log.cc:480 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -422,19 +496,19 @@ msgstr "" "--diff-args requer --external\n" "adicione --external ou remova --diff-args" -#: cmd_diff_log.cc:499 +#: cmd_diff_log.cc:504 msgid "no changes" msgstr "sem mudanças" -#: cmd_diff_log.cc:520 +#: cmd_diff_log.cc:525 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[ARQUIVO [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:602 +#: cmd_diff_log.cc:599 msgid "[FILE] ..." msgstr "[ARQUIVO] ..." -#: cmd_diff_log.cc:603 +#: cmd_diff_log.cc:600 msgid "" "print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" "revisions are given, use them as a starting point." @@ -442,112 +516,114 @@ msgstr "" "imprime histórico em ordem inversa (filtrado por 'ARQUIVO'). Se uma ou mais\n" "versões forem dadas, usa-as como ponto de partida." -#: cmd_diff_log.cc:617 +#: cmd_diff_log.cc:615 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "apenas ou --last ou --next é permitido" -#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157 -#: cmd_merging.cc:837 cmd_othervcs.cc:15 -msgid "debug" -msgstr "depuração" +#: cmd_diff_log.cc:915 +#, c-format +msgid "(Revision: %s)" +msgstr "(Versão: %s)" #: cmd_files.cc:28 msgid "load file contents into db" msgstr "carrega o conteúdo do arquivo no banco de dados" -#: cmd_files.cc:41 +#: cmd_files.cc:42 msgid " " msgstr " " -#: cmd_files.cc:42 +#: cmd_files.cc:43 msgid "merge 3 files and output result" msgstr "combina 3 arquivos e retorna o resultado" -#: cmd_files.cc:56 +#: cmd_files.cc:57 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "id do arquivo ancestral não existe" -#: cmd_files.cc:59 +#: cmd_files.cc:60 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "id do arquivo esquerdo não existe" -#: cmd_files.cc:62 +#: cmd_files.cc:63 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "id do arquivo direito não existe" -#: cmd_files.cc:73 +#: cmd_files.cc:74 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "combinação falhou" -#: cmd_files.cc:78 +#: cmd_files.cc:79 msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" msgstr "NOME_ORIGEM NOME_DESTINO ID_ORIGEM ID_DESTINO" -#: cmd_files.cc:79 +#: cmd_files.cc:80 msgid "diff 2 files and output result" msgstr "exibe as diferenças entre dois arquivos" -#: cmd_files.cc:96 +#: cmd_files.cc:97 #, c-format msgid "source file id does not exist" msgstr "identificador do arquivo de origem não existe" -#: cmd_files.cc:99 +#: cmd_files.cc:100 #, c-format msgid "destination file id does not exist" msgstr "identificador do arquivo de destino não existe" -#: cmd_files.cc:114 +#: cmd_files.cc:115 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: cmd_files.cc:115 +#: cmd_files.cc:116 msgid "print annotated copy of the file from REVISION" msgstr "imprime cópia anotada do arquivo da VERSÃO" -#: cmd_files.cc:136 +#: cmd_files.cc:150 #, c-format +msgid "" +"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " +"workspace" +msgstr "" + +#: cmd_files.cc:164 +#, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "nenhuma versão '%s' do arquivo em banco de dados" -#: cmd_files.cc:147 +#: cmd_files.cc:173 #, c-format msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'" -#: cmd_files.cc:150 +#: cmd_files.cc:176 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "'%s' na versão '%s' não é um arquivo" -#: cmd_files.cc:157 +#: cmd_files.cc:183 msgid "[PATH]" msgstr "[CAMINHO]" -#: cmd_files.cc:158 +#: cmd_files.cc:184 msgid "calculate identity of PATH or stdin" msgstr "calcula identidade do CAMINHO ou stdin" -#: cmd_files.cc:185 +#: cmd_files.cc:235 cmd_files.cc:239 #, c-format -msgid "no file version %s found in database" -msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados" - -#: cmd_files.cc:210 cmd_files.cc:214 -#, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'" -#: cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:273 +#: cmd_files.cc:246 cmd_files.cc:303 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: cmd_files.cc:222 +#: cmd_files.cc:247 msgid "write file from database to stdout" msgstr "escreve arquivo do banco de dados em stdout" @@ -556,65 +632,71 @@ msgstr "" msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "" -#: cmd.hh:94 +#: cmd.hh:71 #, c-format +msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" +msgstr "" + +#: cmd.hh:98 +#, c-format msgid "non-hex digits in id" msgstr "dígitos não-hexadecimais em id" -#: cmd.hh:103 +#: cmd.hh:107 #, c-format msgid "partial id '%s' does not have an expansion" msgstr "id parcial '%s' não tem uma expansão" -#: cmd.hh:107 +#: cmd.hh:111 #, c-format msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "id parcial '%s' tem múltiplas expansões possíveis:" -#: cmd.hh:115 +#: cmd.hh:119 #, c-format msgid "expanded partial id '%s' to '%s'" msgstr "id parcial '%s' expandido para '%s'" -#: cmd.hh:200 +#: cmd.hh:209 #, c-format msgid "Alias for %s" msgstr "Apelido para %s" -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 -#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:143 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 +#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174 +#: cmd_key_cert.cc:206 msgid "key and cert" msgstr "chave e certificado" -#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 msgid "KEYID" msgstr "CHAVEID" -#: cmd_key_cert.cc:26 +#: cmd_key_cert.cc:32 msgid "generate an RSA key-pair" msgstr "gera um par de chaves RSA" -#: cmd_key_cert.cc:53 +#: cmd_key_cert.cc:59 msgid "drop a public and private key" msgstr "remove chaves pública e privada" -#: cmd_key_cert.cc:67 +#: cmd_key_cert.cc:73 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "removendo chave pública '%s' do banco de dados" -#: cmd_key_cert.cc:77 +#: cmd_key_cert.cc:83 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "removendo par de chaves '%s' da coleção" -#: cmd_key_cert.cc:84 +#: cmd_key_cert.cc:90 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "" "chave pública ou privada '%s' não existe na coleção nem no banco de dados" -#: cmd_key_cert.cc:87 +#: cmd_key_cert.cc:93 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -623,33 +705,50 @@ msgstr "" "chave pública ou privada '%s' não existe na coleção, e nenhum banco de dados " "foi especificado" -#: cmd_key_cert.cc:93 +#: cmd_key_cert.cc:99 msgid "change passphrase of a private RSA key" msgstr "muda frase secreta de uma chave RSA privada" -#: cmd_key_cert.cc:103 +#: cmd_key_cert.cc:109 #, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" msgstr "chave '%s' não existe na coleção" -#: cmd_key_cert.cc:110 +#: cmd_key_cert.cc:116 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "frase chave mudada" -#: cmd_key_cert.cc:113 +#: cmd_key_cert.cc:120 +msgid "[FILENAME]" +msgstr "[ARQUIVO]" + +#: cmd_key_cert.cc:121 +msgid "export your monotone key for use with ssh-agent" +msgstr "" + +#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:168 +#, c-format +msgid "the key you specified cannot be found" +msgstr "" + +#: cmd_key_cert.cc:159 +msgid "Add your monotone key to ssh-agent" +msgstr "" + +#: cmd_key_cert.cc:174 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "VERSÃO NOME-CERTIFICADO [VALOR-CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:114 +#: cmd_key_cert.cc:175 msgid "create a cert for a revision" msgstr "cria um certificado para uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:144 +#: cmd_key_cert.cc:207 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "VERSÃO NOME VALOR ASSINANTE1 [ASSINANTE2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:145 +#: cmd_key_cert.cc:208 msgid "" "test whether a hypothetical cert would be trusted\n" "by current settings" @@ -657,7 +756,7 @@ msgstr "" "verifica se um certificado hipotético teria confiança\n" "baseado nos parâmetros atuais" -#: cmd_key_cert.cc:178 +#: cmd_key_cert.cc:241 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -672,67 +771,67 @@ msgstr "" "fosse assinado por: %s\n" "ele seria: %s" -#: cmd_key_cert.cc:187 +#: cmd_key_cert.cc:250 msgid "trusted" msgstr "confiável" -#: cmd_key_cert.cc:187 +#: cmd_key_cert.cc:250 msgid "UNtrusted" msgstr "NÃO-confiável" -#: cmd_key_cert.cc:191 cmd_key_cert.cc:204 cmd_key_cert.cc:217 -#: cmd_key_cert.cc:233 cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:254 cmd_key_cert.cc:267 cmd_key_cert.cc:280 +#: cmd_key_cert.cc:295 cmd_ws_commit.cc:210 msgid "review" msgstr "revisão" -#: cmd_key_cert.cc:191 +#: cmd_key_cert.cc:254 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "VERSÃO ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:192 +#: cmd_key_cert.cc:255 msgid "put a symbolic tag cert on a revision" msgstr "põe um certificado de etiqueta simbólica em uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:204 +#: cmd_key_cert.cc:267 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:205 +#: cmd_key_cert.cc:268 msgid "note the results of running a test on a revision" msgstr "anota os resultados de executar um teste sobre uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:217 cmd_ws_commit.cc:202 +#: cmd_key_cert.cc:280 cmd_ws_commit.cc:210 msgid "REVISION" msgstr "VERSÂO" -#: cmd_key_cert.cc:218 +#: cmd_key_cert.cc:281 msgid "approve of a particular revision" msgstr "aprova a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:229 +#: cmd_key_cert.cc:291 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "argumento --branch necessário para aprovação" -#: cmd_key_cert.cc:233 +#: cmd_key_cert.cc:295 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "VERSÃO [COMENTÁRIO]" -#: cmd_key_cert.cc:234 +#: cmd_key_cert.cc:296 msgid "comment on a particular revision" msgstr "comenta a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:246 +#: cmd_key_cert.cc:308 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "edição de comentário falhou" -#: cmd_key_cert.cc:251 +#: cmd_key_cert.cc:313 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentário vazio" -#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:693 +#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:701 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "chave pública '%s' não encontrada no banco de dados" @@ -777,12 +876,12 @@ msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada" -#: cmd_list.cc:281 +#: cmd_list.cc:283 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "nenhuma era para ramo %s" -#: cmd_list.cc:472 +#: cmd_list.cc:480 msgid "" "certs ID\n" "keys [PATTERN]\n" @@ -808,7 +907,7 @@ msgstr "" "missing\n" "changed" -#: cmd_list.cc:483 +#: cmd_list.cc:491 msgid "" "show database objects, or the current workspace manifest, \n" "or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" @@ -818,14 +917,39 @@ msgstr "" "ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n" "faltando ou que mudaram de estado" -#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:647 cmd_ws_commit.cc:79 -#: cmd_ws_commit.cc:258 cmd_ws_commit.cc:302 cmd_ws_commit.cc:337 -#: cmd_ws_commit.cc:367 cmd_ws_commit.cc:392 cmd_ws_commit.cc:607 -#: cmd_ws_commit.cc:707 +#: cmd_merging.cc:100 +#, c-format +msgid "target revision is not in current branch" +msgstr "versão alvo não está no ramo atual" + +#: cmd_merging.cc:108 +#, c-format +msgid "" +"target revision is in multiple branches:%s\n" +"\n" +"try again with explicit --branch" +msgstr "" +"versão é um membro de vários ramos:%s\n" +"\n" +"tente de novo com --branch" + +#: cmd_merging.cc:120 +#, c-format +msgid "" +"target revision not in any branch\n" +"next commit will use branch %s" +msgstr "" +"a versão-alvo não está em nenhum ramo\n" +"a próxima gravação usará ramo %s" + +#: cmd_merging.cc:128 cmd_merging.cc:763 cmd_ws_commit.cc:80 +#: cmd_ws_commit.cc:265 cmd_ws_commit.cc:309 cmd_ws_commit.cc:342 +#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:397 cmd_ws_commit.cc:597 +#: cmd_ws_commit.cc:697 msgid "workspace" msgstr "área de trabalho" -#: cmd_merging.cc:74 +#: cmd_merging.cc:129 msgid "" "update workspace.\n" "This command modifies your workspace to be based off of a\n" @@ -839,17 +963,17 @@ msgstr "" "Se uma versão for dada atualiza a área de trabalho para essa versão.\n" "Se não, atualiza a área de trabalho para a frente do ramo." -#: cmd_merging.cc:95 +#: cmd_merging.cc:153 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "esta área de trabalho é um novo projeto; impossível atualizar" -#: cmd_merging.cc:102 +#: cmd_merging.cc:160 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "atualizando segundo ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:106 +#: cmd_merging.cc:164 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -860,260 +984,267 @@ msgstr "" "ele não combina nem com a versão atual\n" "talvez você queira algo como --revision=h:%s" -#: cmd_merging.cc:112 +#: cmd_merging.cc:170 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "múltiplos candidatos para atualização:" -#: cmd_merging.cc:116 +#: cmd_merging.cc:174 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "escolha um com '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:117 +#: cmd_merging.cc:175 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "ainda há múltiplos candidatos para atualização após seleção" -#: cmd_merging.cc:136 +#: cmd_merging.cc:194 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "já atualizado em %s" -#: cmd_merging.cc:144 +#: cmd_merging.cc:202 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "selecionado alvo %s para atualização" -#: cmd_merging.cc:161 +#: cmd_merging.cc:208 #, c-format -msgid "target revision is not in current branch" -msgstr "versão alvo não está no ramo atual" - -#: cmd_merging.cc:169 -#, c-format -msgid "" -"target revision is in multiple branches:%s\n" -"\n" -"try again with explicit --branch" -msgstr "" -"versão é um membro de vários ramos:%s\n" -"\n" -"tente de novo com --branch" - -#: cmd_merging.cc:177 -#, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "atualizando segundo ramo %s" -#: cmd_merging.cc:182 +#: cmd_merging.cc:276 #, c-format -msgid "" -"target revision not in any branch\n" -"next commit will use branch %s" -msgstr "" -"a versão-alvo não está em nenhum ramo\n" -"a próxima gravação usará ramo %s" - -#: cmd_merging.cc:252 -#, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "ramos trocados, próxima gravação usará ramo %s" -#: cmd_merging.cc:253 +#: cmd_merging.cc:277 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "atualizado para versão-base %s" -#: cmd_merging.cc:291 +#: cmd_merging.cc:312 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[esquerda] %s" -#: cmd_merging.cc:292 +#: cmd_merging.cc:313 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[direita] %s" -#: cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:576 +#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:599 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[combinado] %s" -#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:411 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:580 -#: cmd_merging.cc:813 cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 -#: cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 cmd_ws_commit.cc:1082 +#: cmd_merging.cc:333 cmd_merging.cc:432 cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:603 +#: cmd_merging.cc:696 cmd_merging.cc:932 cmd_ws_commit.cc:488 +#: cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:972 cmd_ws_commit.cc:1072 +#: cmd_ws_commit.cc:1086 msgid "tree" msgstr "árvore" -#: cmd_merging.cc:312 +#: cmd_merging.cc:333 msgid "merge unmerged heads of branch" msgstr "combina diferentes frentes do ramo" -#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:821 +#: cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:940 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifique um ramo com --branch=RAMO" -#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:461 cmd_merging.cc:464 cmd_merging.cc:826 -#: cmd_ws_commit.cc:501 +#: cmd_merging.cc:348 cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:945 +#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:512 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "ramo '%s' está vazio" -#: cmd_merging.cc:330 +#: cmd_merging.cc:351 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "ramo '%s' já está combinado" -#: cmd_merging.cc:334 +#: cmd_merging.cc:355 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d frente no ramo '%s'" msgstr[1] "%d frentes no ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:400 +#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:421 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "combinado %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:356 +#: cmd_merging.cc:377 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calculando melhor par de frentes para combinar a seguir" -#: cmd_merging.cc:408 +#: cmd_merging.cc:429 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: suas áreas de trabalho não foram atualizadas" -#: cmd_merging.cc:411 +#: cmd_merging.cc:432 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:412 +#: cmd_merging.cc:433 msgid "merge from one branch to another asymmetrically" msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica" -#: cmd_merging.cc:422 +#: cmd_merging.cc:443 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO DIRETÓRIO" -#: cmd_merging.cc:423 +#: cmd_merging.cc:444 msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "combina um ramo com um sibdiretório de outro ramo" -#: cmd_merging.cc:462 cmd_merging.cc:465 +#: cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:486 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "ramo '%s' não está combinado" -#: cmd_merging.cc:470 +#: cmd_merging.cc:491 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagando %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:471 +#: cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[fonte] %s" -#: cmd_merging.cc:472 +#: cmd_merging.cc:493 #, c-format msgid "[target] %s" msgstr "[alvo] %s" -#: cmd_merging.cc:477 +#: cmd_merging.cc:498 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:479 +#: cmd_merging.cc:500 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nenhuma ação tomada" -#: cmd_merging.cc:483 +#: cmd_merging.cc:504 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:521 +#: cmd_merging.cc:544 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Caminho %s não foi encontrado na árvore de destino." -#: cmd_merging.cc:581 +#: cmd_merging.cc:604 +msgid "OTHER-REVISION" +msgstr "OUTRA-VERSÂO" + +#: cmd_merging.cc:605 +msgid "" +"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " +"the current workspace with the result. There can be no pending changes in " +"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " +"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " +"branch is not changed." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:636 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:644 +#, c-format +msgid "workspace is already at revision %s" +msgstr "a área de trabalho já está na versão %s" + +#: cmd_merging.cc:691 +#, c-format +msgid "" +"updated to result of merge\n" +" [left] %s\n" +"[right] %s\n" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:697 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:582 +#: cmd_merging.cc:698 msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" msgstr "" "combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado" -#: cmd_merging.cc:597 +#: cmd_merging.cc:713 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando" -#: cmd_merging.cc:599 cmd_merging.cc:601 +#: cmd_merging.cc:715 cmd_merging.cc:717 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s já é um ancestral de %s" -#: cmd_merging.cc:606 +#: cmd_merging.cc:722 msgid "REV REV" msgstr "VERSÂO VERSÂO" -#: cmd_merging.cc:607 +#: cmd_merging.cc:723 msgid "" "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" "Mostra que conflitos precisariam ser resolvidos para combinar as\n" "duas versões." -#: cmd_merging.cc:617 cmd_merging.cc:619 +#: cmd_merging.cc:733 cmd_merging.cc:735 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s é um ancestral de %s; nenhuma combinação é necessária." -#: cmd_merging.cc:633 +#: cmd_merging.cc:749 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos nomes dos nós." -#: cmd_merging.cc:635 +#: cmd_merging.cc:751 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos conteúdos dos arquivos." -#: cmd_merging.cc:637 +#: cmd_merging.cc:753 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos atributos dos nós." -#: cmd_merging.cc:639 +#: cmd_merging.cc:755 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de nós órfãos." -#: cmd_merging.cc:641 +#: cmd_merging.cc:757 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de alvos de renomeação." -#: cmd_merging.cc:643 +#: cmd_merging.cc:759 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de laços de diretório." -#: cmd_merging.cc:647 +#: cmd_merging.cc:763 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DE] -r PARA [CAMINHO...]" -#: cmd_merging.cc:648 +#: cmd_merging.cc:764 msgid "" "Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" "This command takes changes made at any point in history, and\n" @@ -1140,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Se duas versões forem dadas, aplica as mudanças feitas para chegar à\n" "segunda revisão a partir da primeira." -#: cmd_merging.cc:673 +#: cmd_merging.cc:789 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1151,117 +1282,172 @@ msgstr "" "para aplicar as mudanças relativas a um de seus pais, use:\n" " %s pluck -r PAI -r %s" -#: cmd_merging.cc:694 +#: cmd_merging.cc:810 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "nenhuma mudança a aplicar" -#: cmd_merging.cc:751 +#: cmd_merging.cc:867 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nenhuma mudança a aplicar" -#: cmd_merging.cc:778 +#: cmd_merging.cc:897 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nenhuma mudança foi aplicada" -#: cmd_merging.cc:781 +#: cmd_merging.cc:900 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "mudanças aplicadas à área de trabalho" -#: cmd_merging.cc:813 +#: cmd_merging.cc:932 msgid "show unmerged head revisions of branch" msgstr "mostra frentes não combinadas do ramo" -#: cmd_merging.cc:828 +#: cmd_merging.cc:947 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "ramo '%s' está atualmente combinado:" -#: cmd_merging.cc:830 +#: cmd_merging.cc:949 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "ramo '%s' não está combinado atualmente:" -#: cmd_merging.cc:838 -msgid "dump the roster associated with the given REVID" -msgstr "exibe conteúdo do roster associado com VERSÃO" +#: cmd_merging.cc:957 +msgid "" +"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no " +"REVID is given" +msgstr "exibe conteúdo do roster associado com ID-DA-VERSÃO, ou com a área " +"de trabalho se nenhum ID-DA-VERSÃO for dado" -#: cmd_netsync.cc:33 +#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:248 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "configurando servidor padrão para %s" -#: cmd_netsync.cc:40 +#: cmd_netsync.cc:50 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "nenhum servidor dado e nenhum servidor padrão configurado" -#: cmd_netsync.cc:72 +#: cmd_netsync.cc:82 #, c-format msgid "no branch pattern given" msgstr "nenhum padrão de ramos dado" -#: cmd_netsync.cc:80 +#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:259 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "configurando padrão de inclusão de ramos para '%s'" -#: cmd_netsync.cc:86 +#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:272 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "configurando padrão de exclusão de ramos para '%s'" -#: cmd_netsync.cc:93 +#: cmd_netsync.cc:108 #, c-format msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "nenhum padrão de ramo dado e nenhum configurado" -#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 cmd_netsync.cc:184 +#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:197 +#: cmd_netsync.cc:384 msgid "network" msgstr "rede" -#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 +#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[ENDEREÇO[:PORTA] [PADRÃO ...]]" -#: cmd_netsync.cc:110 +#: cmd_netsync.cc:125 msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:124 +#: cmd_netsync.cc:140 msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:132 +#: cmd_netsync.cc:149 cmd_netsync.cc:253 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" "recebendo dados anonimamente; use -kNOMEDACHAVE se for necessária " "autenticação" -#: cmd_netsync.cc:139 +#: cmd_netsync.cc:156 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" msgstr "" "sincroniza ramos que combinam com PADRÃO com o servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:160 +#: cmd_netsync.cc:197 +msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" +msgstr "[ENDEREÇO[:PORTA] [DIRETÓRIO]]" + +#: cmd_netsync.cc:198 +msgid "" +"check out a revision from remote database into directory.\n" +"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" +"Otherwise, it will be the head of the branch supplied.\n" +"If no directory is given, the branch name will be used as directory" +msgstr "" +"descarrega uma versão do banco de dados remoto no diretório.\n" +"Se uma versão é dada, esta é a versão que será descarregada.\n" +"De outra forma, será a versão à frente do ramo dado.\n" +"Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n" +"diretório" + +#: cmd_netsync.cc:212 +msgid "you must specify a branch to clone" +msgstr "você deve especificar um ramo para ser clonado" + +#: cmd_netsync.cc:226 #, c-format +msgid "clone destination directory '%s' already exists" +msgstr "diretório de destino da clonagem '%s' já existe" + +#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1005 +#, c-format +msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" +msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraído" + +#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:515 cmd_ws_commit.cc:1011 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads:" +msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:" + +#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1014 +#, c-format +msgid "choose one with '%s checkout -r'" +msgstr "escolha um com '%s update -r'" + +#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1015 +#, c-format +msgid "branch %s has multiple heads" +msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas" + +#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:535 cmd_ws_commit.cc:998 +#, c-format +msgid "revision %s is not a member of branch %s" +msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s" + +#: cmd_netsync.cc:360 +#, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "arquivo pid '%s' já existe" -#: cmd_netsync.cc:162 +#: cmd_netsync.cc:362 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "erro criando arquivo de PID '%s'" -#: cmd_netsync.cc:185 +#: cmd_netsync.cc:385 msgid "serve the database to connecting clients" msgstr "serve o banco de dados para clientes conectados" -#: cmd_netsync.cc:201 +#: cmd_netsync.cc:401 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" @@ -1269,7 +1455,7 @@ msgstr "" "é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente (veja gancho " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:207 +#: cmd_netsync.cc:407 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" @@ -1350,11 +1536,11 @@ msgstr[1] "lidos %d pacotes" msgstr[0] "lido %d pacote" msgstr[1] "lidos %d pacotes" -#: cmd_ws_commit.cc:43 +#: cmd_ws_commit.cc:44 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:46 +#: cmd_ws_commit.cc:47 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." @@ -1362,17 +1548,17 @@ msgstr "" "Entre uma descrição para esta mudança.\n" "Linhas iniciadas por `MTN:' serão removidas automaticamente." -#: cmd_ws_commit.cc:71 +#: cmd_ws_commit.cc:72 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "edição de mensagem de registro falhou" -#: cmd_ws_commit.cc:74 +#: cmd_ws_commit.cc:75 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" msgstr "erro removendo linha mágica; gravação cancelada" -#: cmd_ws_commit.cc:80 +#: cmd_ws_commit.cc:81 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" msgstr "reverte arquivo(s), diretório(s) ou a área de trabalho inteira (\".\")" @@ -1381,77 +1567,67 @@ msgstr "pelo menos um caminho deve ser p msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "pelo menos um caminho deve ser passado para 'revert' (maybe '.')" -#: cmd_ws_commit.cc:108 +#: cmd_ws_commit.cc:118 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "nenhum arquivo desaparecido para reverter" -#: cmd_ws_commit.cc:163 +#: cmd_ws_commit.cc:173 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "revertendo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:167 +#: cmd_ws_commit.cc:177 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:180 +#: cmd_ws_commit.cc:190 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "recriando %s/" -#: cmd_ws_commit.cc:203 +#: cmd_ws_commit.cc:211 msgid "disapprove of a particular revision" msgstr "desaprova a versão especificada" -#: cmd_ws_commit.cc:219 +#: cmd_ws_commit.cc:227 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "versão %s tem %d mudanças, não é possível inverter" -#: cmd_ws_commit.cc:223 +#: cmd_ws_commit.cc:230 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "argumento --branch necessário para desaprovação" -#: cmd_ws_commit.cc:258 +#: cmd_ws_commit.cc:265 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRETÓRIO...]" -#: cmd_ws_commit.cc:259 +#: cmd_ws_commit.cc:266 msgid "create one or more directories and add them to the workspace" msgstr "cria um ou mais diretórios e os adiciona à área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:279 +#: cmd_ws_commit.cc:286 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "diretório '%s' já existe" -#: cmd_ws_commit.cc:286 +#: cmd_ws_commit.cc:293 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignorando diretório '%s' [veja .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:303 +#: cmd_ws_commit.cc:310 msgid "add files to workspace" msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:310 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time" -msgstr "" - -#: cmd_ws_commit.cc:312 -#, c-format -msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "" - -#: cmd_ws_commit.cc:338 +#: cmd_ws_commit.cc:343 msgid "drop files from workspace" msgstr "remove arquivos da área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:368 +#: cmd_ws_commit.cc:373 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -1459,76 +1635,94 @@ msgstr "" "ORIGEM DESTINO\n" "ORIGEM1 [ORIGEM2 [...]] DIRETÓRIO_DESTINO" -#: cmd_ws_commit.cc:370 +#: cmd_ws_commit.cc:375 msgid "rename entries in the workspace" msgstr "renomeia entradas na área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:392 +#: cmd_ws_commit.cc:397 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NOVA_RAIZ COLOCAR_O_ANTIGO" -#: cmd_ws_commit.cc:393 +#: cmd_ws_commit.cc:398 msgid "" "rename the root directory\n" "after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" "will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" "directory will have name PUT_OLD.\n" -"Using --execute is strongly recommended." +"Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" "renomeia o diretório raiz\n" "depois deste comando, o diretório que atualmente tem o nome NOVA_RAIZ\n" "será o diretório raiz, e o diretório que atualmente é o raiz terá o nome\n" "COLOCAR_O_ANTIGO.\n" -"Usar --execute é altamente recomendado." +"Usar --bookkeep-only NÃO é recomendado." -#: cmd_ws_commit.cc:411 +#: cmd_ws_commit.cc:416 msgid "show status of workspace" msgstr "mostra status da área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:440 +#: cmd_ws_commit.cc:439 #, c-format msgid "Current branch: %s" msgstr "Ramo atual: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:446 +#: cmd_ws_commit.cc:445 #, c-format msgid "Changes against parent %s" msgstr "Diferenças entre o pai %s" -#: cmd_ws_commit.cc:451 +#: cmd_ws_commit.cc:450 #, c-format msgid " no changes" msgstr " sem mudanças" -#: cmd_ws_commit.cc:455 +#: cmd_ws_commit.cc:454 #, c-format -msgid " dropped %s" -msgstr " %s descartado" +msgid " dropped %s" +msgstr " %s foi descartado" -#: cmd_ws_commit.cc:460 +#: cmd_ws_commit.cc:459 #, c-format msgid "" -" renamed %s\n" -" to %s" +" renamed %s\n" +" to %s" msgstr "" " %s foi renomeado\n" " para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:465 cmd_ws_commit.cc:469 +#: cmd_ws_commit.cc:464 cmd_ws_commit.cc:468 #, c-format -msgid " added %s" +msgid " added %s" msgstr " %s foi adicionado" -#: cmd_ws_commit.cc:473 +#: cmd_ws_commit.cc:472 #, c-format -msgid " patched %s" +msgid " patched %s" msgstr " %s foi modificado" -#: cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068 +#: cmd_ws_commit.cc:476 +#, c-format +msgid "" +" set on %s\n" +" attr %s" +msgstr "" +" foi colocado em %s\n" +" o atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:482 +#, c-format +msgid "" +" unset on %s\n" +" attr %s" +msgstr "" +" foi retirado de %s\n" +" o atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:1072 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRETÓRIO]" -#: cmd_ws_commit.cc:478 +#: cmd_ws_commit.cc:489 msgid "" "check out a revision from database into directory.\n" "If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" @@ -1541,47 +1735,17 @@ msgstr "" "Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n" "diretório" -#: cmd_ws_commit.cc:496 cmd_ws_commit.cc:1002 +#: cmd_ws_commit.cc:552 #, c-format -msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraído" - -#: cmd_ws_commit.cc:504 cmd_ws_commit.cc:1008 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads:" -msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:" - -#: cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1011 -#, c-format -msgid "choose one with '%s checkout -r'" -msgstr "escolha um com '%s update -r'" - -#: cmd_ws_commit.cc:508 cmd_ws_commit.cc:1012 -#, c-format -msgid "branch %s has multiple heads" -msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas" - -#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:995 -#, c-format -msgid "revision %s is not a member of branch %s" -msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:542 -#, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "um diretório de destino deve ser especificado" -#: cmd_ws_commit.cc:555 +#: cmd_ws_commit.cc:565 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "diretório de saída '%s' já existe" -#: cmd_ws_commit.cc:589 -#, c-format -msgid "no file %s found in database for %s" -msgstr "nenhum arquivo %s encontrado no banco de dados para %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:607 +#: cmd_ws_commit.cc:597 msgid "" "set PATH ATTR VALUE\n" "get PATH [ATTR]\n" @@ -1591,45 +1755,53 @@ msgstr "" "get CAMINHO [ATRIBUTO]\n" "drop CAMINHO [ATRIBUTO]" -#: cmd_ws_commit.cc:608 +#: cmd_ws_commit.cc:598 msgid "set, get or drop file attributes" msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos" -#: cmd_ws_commit.cc:625 +#: cmd_ws_commit.cc:614 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "caminho desconhecido '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:654 +#: cmd_ws_commit.cc:643 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Caminho '%s' não tem atributo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:674 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Nenhum atributo para '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:695 +#: cmd_ws_commit.cc:685 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Nenhum atributo '%s' no caminho '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:708 +#: cmd_ws_commit.cc:698 msgid "commit workspace to database" msgstr "grava mudanças da área de trabalho no banco de dados" -#: cmd_ws_commit.cc:739 +#: cmd_ws_commit.cc:732 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "nenhuma mudança para gravar" -#: cmd_ws_commit.cc:759 +#: cmd_ws_commit.cc:749 #, c-format +msgid "" +"parent revisions of this commit are in different branches:\n" +"'%s' and '%s'.\n" +"please specify a branch name for the commit, with --branch." +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:760 +#, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "iniciando gravação do ramo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:769 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -1641,37 +1813,37 @@ msgstr "" "considere mover ou apagar _MTN/log,\n" "ou remova --message/--message-from-file da linha de comando" -#: cmd_ws_commit.cc:783 +#: cmd_ws_commit.cc:784 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "entrada no registro vazia, gravação cancelada" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:806 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "entrada no registro rejeitada pelo hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:813 +#: cmd_ws_commit.cc:818 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "versão %s já está no banco de dados" -#: cmd_ws_commit.cc:852 cmd_ws_commit.cc:882 +#: cmd_ws_commit.cc:855 cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "arquivo '%s' modificado durante gravação, abortando" -#: cmd_ws_commit.cc:864 +#: cmd_ws_commit.cc:867 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "O seu banco de dados não tem a versão %s do arquivo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:906 +#: cmd_ws_commit.cc:910 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "versão %s gravada" -#: cmd_ws_commit.cc:912 +#: cmd_ws_commit.cc:916 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -1680,39 +1852,39 @@ msgstr "" "nota: esta versão cria divergência\n" "nota: talvez você queira executar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:946 +#: cmd_ws_commit.cc:950 msgid "setup a new workspace directory, default to current" msgstr "configura um novo diretório como área de trabalho, o padrão é o atual" -#: cmd_ws_commit.cc:952 +#: cmd_ws_commit.cc:956 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "argumento --branch é necessário para configuração" -#: cmd_ws_commit.cc:968 +#: cmd_ws_commit.cc:972 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRETÓRIO" -#: cmd_ws_commit.cc:969 +#: cmd_ws_commit.cc:973 msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" msgstr "" -#: cmd_ws_commit.cc:980 +#: cmd_ws_commit.cc:984 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "você deve especificar um diretório para ser importado" -#: cmd_ws_commit.cc:1021 +#: cmd_ws_commit.cc:1024 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Diretório a ser importado '%s' não existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1022 +#: cmd_ws_commit.cc:1025 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Diretório a ser importado '%s' é um arquivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1069 +#: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "" "migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " "the current workspace" @@ -1720,57 +1892,57 @@ msgstr "" "migra os metadados de uma área de trabalho para o último formato; a área de " "trabalho atual é usada por omissão" -#: cmd_ws_commit.cc:1082 +#: cmd_ws_commit.cc:1086 msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "atualiza o cache de inodeprint" -#: commands.cc:139 commands.cc:241 +#: commands.cc:140 commands.cc:242 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando desconhecido '%s'" -#: commands.cc:150 +#: commands.cc:151 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "comando '%s' tem múltiplas expansões:" -#: commands.cc:183 +#: commands.cc:184 msgid "commands:" msgstr "comandos:" -#: commands.cc:275 +#: commands.cc:276 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGS...]" -#: commands.cc:276 +#: commands.cc:277 msgid "display command help" msgstr "exibe ajuda de comando" -#: commands.cc:418 +#: commands.cc:406 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandindo seleção '%s'" -#: commands.cc:426 +#: commands.cc:414 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "sem equivalente para seleção '%s'" -#: commands.cc:432 +#: commands.cc:421 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido para '%s'" -#: commands.cc:449 +#: commands.cc:438 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "seleção '%s' tem múltiplas expansões:" -#: commands.cc:466 +#: commands.cc:455 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:467 +#: commands.cc:456 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1779,78 +1951,78 @@ msgstr "" "ramo '%s' tem múltiplas frentes\n" "considere usar '%s merge'" -#: commands.cc:482 +#: commands.cc:471 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message e --message-file são mutuamente exclusivos" -#: database_check.cc:137 +#: database_check.cc:142 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "estrutura de arquivos está corrompida; é impossível verificar mais" -#: database_check.cc:148 +#: database_check.cc:153 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: database_check.cc:177 +#: database_check.cc:182 msgid "rosters" msgstr "rosters" -#: database_check.cc:235 +#: database_check.cc:240 msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:306 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1245 +#: database_check.cc:311 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1243 msgid "revisions" msgstr "versões" -#: database_check.cc:401 +#: database_check.cc:406 msgid "ancestry" msgstr "descendência" -#: database_check.cc:434 netsync.cc:3057 +#: database_check.cc:439 netsync.cc:3057 msgid "keys" msgstr "chaves" -#: database_check.cc:460 +#: database_check.cc:465 msgid "certs" msgstr "certificados" -#: database_check.cc:504 +#: database_check.cc:509 msgid "heights" msgstr "" -#: database_check.cc:548 +#: database_check.cc:553 msgid "height relations" msgstr "" -#: database_check.cc:594 +#: database_check.cc:599 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)" msgstr "arquivo %s faltando (%d referências no manifesto)" -#: database_check.cc:601 +#: database_check.cc:606 #, c-format msgid "file %s unreferenced" msgstr "arquivo %s não referenciado" -#: database_check.cc:620 +#: database_check.cc:625 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" msgstr "inventório %s não referenciado" -#: database_check.cc:626 +#: database_check.cc:631 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" msgstr "inventório %s está incompleto (%d arquivos faltando)" -#: database_check.cc:633 +#: database_check.cc:638 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "inventório %s está incompleto (%d versões faltando)" -#: database_check.cc:658 +#: database_check.cc:663 #, c-format msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " @@ -1860,201 +2032,201 @@ msgstr "" "certificados; %d referências de pais; %d referências de filhos; %d " "referências de inventório)" -#: database_check.cc:666 +#: database_check.cc:671 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" msgstr "versão %s está incompleta (%d listagens faltando)" -#: database_check.cc:673 +#: database_check.cc:678 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "versão %s está incompleta (%d versões faltando)" -#: database_check.cc:680 +#: database_check.cc:685 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster)" msgstr "versão %s está incompleta (falta inventório)" -#: database_check.cc:686 +#: database_check.cc:691 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest" msgstr "versão %s: inventório e listagem não combinam" -#: database_check.cc:692 +#: database_check.cc:697 #, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" msgstr "versão %s está incompleta (inventório incompleto)" -#: database_check.cc:698 +#: database_check.cc:703 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" msgstr "versão %s: pais não combinam (%d ancestrais; %d referências)" -#: database_check.cc:707 +#: database_check.cc:712 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" msgstr "filhos da versão %s não combinam (%d filhos, %d pais)" -#: database_check.cc:719 +#: database_check.cc:724 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "versão %s tem um histórico inválido (%s)" -#: database_check.cc:726 +#: database_check.cc:731 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "versão %s está ilegível (talvez com caminhos não normalizados?)" -#: database_check.cc:733 +#: database_check.cc:738 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form" msgstr "versão %s não está na forma normalizada" -#: database_check.cc:757 +#: database_check.cc:762 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)" msgstr "chave %s está faltando (assinou %d certificados)" -#: database_check.cc:790 +#: database_check.cc:795 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" msgstr "" "versão %s: assinatura não verificada no certificado %s da chave desaparecida " "%s" -#: database_check.cc:798 +#: database_check.cc:803 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" msgstr "versão %s: assinatura inválida no certificado %s da chave %s" -#: database_check.cc:813 +#: database_check.cc:818 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert" msgstr "versão %s: certificado %s faltando" -#: database_check.cc:822 +#: database_check.cc:827 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" "certificados da versão %s não combinam\n" "(%d autores %d datas %d registros de mudança" -#: database_check.cc:846 +#: database_check.cc:851 #, c-format msgid "height missing for revision %s" msgstr "altura da versão %s faltando" -#: database_check.cc:853 +#: database_check.cc:858 #, c-format msgid "duplicate height for revision %s" msgstr "versão %s tem altura duplicada" -#: database_check.cc:859 +#: database_check.cc:864 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" msgstr "" -#: database_check.cc:944 +#: database_check.cc:951 #, c-format msgid "%d missing files" msgstr "%d arquivos desaparecidos" -#: database_check.cc:946 +#: database_check.cc:953 #, c-format msgid "%d unreferenced files" msgstr "%d arquivos não referenciados" -#: database_check.cc:949 +#: database_check.cc:956 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" msgstr "%d inventários não referenciados" -#: database_check.cc:951 +#: database_check.cc:958 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" msgstr "%d inventários incompletos" -#: database_check.cc:954 +#: database_check.cc:961 #, c-format msgid "%d missing revisions" msgstr "%d versões faltando" -#: database_check.cc:956 +#: database_check.cc:963 #, c-format msgid "%d incomplete revisions" msgstr "%d versões incompletas" -#: database_check.cc:958 +#: database_check.cc:965 #, c-format msgid "%d mismatched parents" msgstr "%d pais não combinam" -#: database_check.cc:960 +#: database_check.cc:967 #, c-format msgid "%d mismatched children" msgstr "%d filhos não combinam" -#: database_check.cc:962 +#: database_check.cc:969 #, c-format msgid "%d revisions with bad history" msgstr "%d versões com histórico inválido" -#: database_check.cc:964 +#: database_check.cc:971 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d versões ilegíveis (talvez com caminhos inválidos)" -#: database_check.cc:967 +#: database_check.cc:974 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form" msgstr "%d versões não estão na forma normalizada" -#: database_check.cc:971 +#: database_check.cc:978 #, c-format msgid "%d missing rosters" msgstr "%d inventórios faltando" -#: database_check.cc:975 +#: database_check.cc:982 #, c-format msgid "%d missing keys" msgstr "%d chaves faltando" -#: database_check.cc:978 +#: database_check.cc:985 #, c-format msgid "%d missing certs" msgstr "%d certificados fantando" -#: database_check.cc:980 +#: database_check.cc:987 #, c-format msgid "%d mismatched certs" msgstr "%d certificados fantando" -#: database_check.cc:982 +#: database_check.cc:989 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a chaves faltando" -#: database_check.cc:984 +#: database_check.cc:991 #, c-format msgid "%d bad signatures" msgstr "%d assinaturas ruins" -#: database_check.cc:987 +#: database_check.cc:994 #, c-format msgid "%d missing heights" msgstr "%d alturas faltando" -#: database_check.cc:989 +#: database_check.cc:996 #, c-format msgid "%d duplicate heights" msgstr "%d alturas duplicadas" -#: database_check.cc:991 +#: database_check.cc:998 #, c-format msgid "%d incorrect heights" msgstr "%d alturas incorretas" -#: database_check.cc:1017 +#: database_check.cc:1024 #, c-format msgid "" "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " @@ -2063,41 +2235,41 @@ msgstr "" "verificação completa: %d arquivos; %d inventórios; %d versões; %d chaves; %d " "certificados; %d alturas" -#: database_check.cc:1024 +#: database_check.cc:1031 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)" msgstr "total de problemas detectados: %d (%d sérios)" -#: database_check.cc:1026 +#: database_check.cc:1033 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "problemas sérios detectados" -#: database_check.cc:1028 +#: database_check.cc:1035 #, c-format msgid "minor problems detected" msgstr "problemas menores detectados" -#: database_check.cc:1030 +#: database_check.cc:1037 #, c-format msgid "database is good" msgstr "o banco de dados está bem" -#: database.cc:151 +#: database.cc:152 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "este banco de dados já contém inventórios" #: database.cc:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" "o banco de dados %s necessita de alguns dados em cache\n" -"execute '%s regenerate_caches' para restaurar estes dados" +"execute '%s db regenerate_caches' para restaurar estes dados" -#: database.cc:194 +#: database.cc:189 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2116,7 +2288,7 @@ msgstr "" " então puxe as versões para um novo banco de dados.\n" "lamentamos pela incoveniência." -#: database.cc:204 +#: database.cc:199 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2127,7 +2299,7 @@ msgstr "" "este é um banco de dados muito velho; ele precisa ser atualizado\n" "por favor leia README.changesets para detalhes" -#: database.cc:487 sanity.cc:234 schema_migration.cc:58 +#: database.cc:487 sanity.cc:231 schema_migration.cc:61 msgid "error: " msgstr "erro:" @@ -2136,22 +2308,20 @@ msgstr "erro da sqlite: " msgstr "erro da sqlite: " #: database.cc:512 -#, fuzzy msgid "not set" -msgstr "nota: " +msgstr "não configurado: " #: database.cc:525 -#, fuzzy msgid " (not a monotone database)" -msgstr "configura nome do banco de dados" +msgstr " (não é um banco de dados do monotone)" -#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1046 database.cc:1066 +#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1043 database.cc:1063 #, c-format msgid "%u" msgstr "" #: database.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "creator code : %s\n" "schema version : %s\n" @@ -2178,81 +2348,91 @@ msgstr "" " page size : %s\n" " cache size : %s" msgstr "" +"código do criador : %s\n" "versão do esquema : %s\n" "contagens:\n" -" inventórios completos: %u\n" -" inventórios parciais : %u\n" -" arquivos completos : %u\n" -" arquivos parciais : %u\n" -" versões : %u\n" -" arestas de ancestrais: %u\n" -" certificados : %u\n" -" arquivos lógicos : %u\n" +" inventórios completos: %s\n" +" inventórios parciais : %s\n" +" arquivos completos : %s\n" +" arquivos parciais : %s\n" +" versões : %s\n" +" arestas de ancestrais: %s\n" +" certificados : %s\n" +" arquivos lógicos : %s\n" "bytes:\n" -" inventórios completos: %u\n" -" inventórios parciais : %u\n" -" arquivos completos : %u\n" -" arquivos parciais : %u\n" -" versões : %u\n" -" ancestrais em cache : %u\n" -" certificados : %u\n" -" alturas : %u\n" -" total : %u\n" +" inventórios completos: %s\n" +" inventórios parciais : %s\n" +" arquivos completos : %s\n" +" arquivos parciais : %s\n" +" versões : %s\n" +" ancestrais em cache : %s\n" +" certificados : %s\n" +" alturas : %s\n" +" total : %s\n" "banco de dados:\n" -" tamanho da página: %u\n" -" tamanho do cache : %u" +" tamanho da página: %s\n" +" tamanho do cache : %s" #: database.cc:668 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versão do esquema do banco de dados: %s" -#: database.cc:756 +#: database.cc:753 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiplos comandos na consulta: %s" -#: database.cc:762 +#: database.cc:759 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "%d colunas pedidas, %d colunas obtidas da consulta: %s" -#: database.cc:828 +#: database.cc:825 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado vazio da consulta: %s" -#: database.cc:846 +#: database.cc:843 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "%d linhas pedidas, %d linhas obtidas da consulta: %s" -#: database.cc:2103 +#: database.cc:2256 #, c-format msgid "another key with name '%s' already exists" msgstr "outra chave com nome '%s' já existe" -#: database.cc:3121 +#: database.cc:3274 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nenhum banco de dados especificado" -#: database.cc:3129 +#: database.cc:3284 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "banco de dados %s não existe" -#: database.cc:3130 +#: database.cc:3302 #, c-format +msgid "" +"You gave a database option of: \n" +"%s\n" +"That is actually a workspace. Did you mean: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: database.cc:3307 +#, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s é um diretório, não um banco de dados" -#: database.cc:3137 -#, fuzzy, c-format +#: database.cc:3317 +#, c-format msgid "database %s already exists" -msgstr "caminho '%s' já existe" +msgstr "banco de dados %s já existe" -#: database.cc:3142 +#: database.cc:3322 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2262,22 +2442,22 @@ msgstr "" "arquivo de jornal '%s' existente tem a mesma raiz que novo banco de dados\n" "%s, cancelando criação" -#: diff_patch.cc:614 +#: diff_patch.cc:613 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "arquivo '%s' não existe na área de trabalho" -#: diff_patch.cc:615 +#: diff_patch.cc:614 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' na área de trabalho é um diretório, não um arquivo" -#: diff_patch.cc:619 +#: diff_patch.cc:618 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "arquivo %s na área de trabalho tem id %s, pedido %s" -#: diff_patch.cc:744 +#: diff_patch.cc:743 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -2292,7 +2472,7 @@ msgstr "" "[ direita] %s\n" "[combinado] %s" -#: file_io.cc:194 file_io.cc:201 +#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2301,7 +2481,7 @@ msgstr "" "não foi possível criar diretório '%s'\n" "ele é um arquivo" -#: file_io.cc:196 +#: file_io.cc:207 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2310,17 +2490,17 @@ msgstr "" "não foi possível criar diretório '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:200 +#: file_io.cc:211 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "não foi possível criar diretório '%s'" -#: file_io.cc:213 +#: file_io.cc:224 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "falha criando diretório '%s' para '%s'" -#: file_io.cc:227 +#: file_io.cc:238 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -2329,167 +2509,192 @@ msgstr "" "impossível remover '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:237 +#: file_io.cc:248 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:249 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "arquivo a ser apagado, '%s', não é um arquivo mas um diretório" -#: file_io.cc:246 +#: file_io.cc:257 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "diretório '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:247 +#: file_io.cc:258 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "diretório '%s' a ser apagado não é um diretório, mas um arquivo" -#: file_io.cc:254 +#: file_io.cc:265 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objeto '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:262 +#: file_io.cc:273 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', não existe" -#: file_io.cc:263 +#: file_io.cc:274 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', é um arquivo" -#: file_io.cc:272 +#: file_io.cc:283 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:284 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado é um diretório -- bug em monotone?" -#: file_io.cc:276 file_io.cc:289 +#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "alvo da renomeação '%s' já existe" -#: file_io.cc:285 +#: file_io.cc:296 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "diretório '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:286 +#: file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "diretório '%s' a ser renomeado é um arquivo -- defeito em monotone?" -#: file_io.cc:300 +#: file_io.cc:311 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "caminho '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:315 +#: file_io.cc:326 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "arquivo %s não existe" -#: file_io.cc:316 +#: file_io.cc:327 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "arquivo %s não pode ser lido como dados, é um diretório" -#: file_io.cc:320 +#: file_io.cc:331 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "impossível abrir arquivo %s para leitura" -#: file_io.cc:359 +#: file_io.cc:371 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Impossível ler entrada padrão múltiplas vezes" -#: file_io.cc:390 +#: file_io.cc:402 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "arquivo '%s' não pode ser sobrescrito com dados, é um diretório" -#: file_io.cc:398 +#: file_io.cc:410 #, c-format msgid "cannot open file %s for writing" msgstr "impossível abrir arquivo %s para escrita" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:467 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "erro de execução %s capturado construindo caminho do arquivo %s" -#: file_io.cc:540 work.cc:1112 +#: file_io.cc:554 work.cc:1309 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" -#: keys.cc:103 +#: file_io.cc:578 #, c-format -msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" -msgstr "frase-chave vazia obtida do gancho get_passphrase()" +msgid "expected file '%s', but it is a directory." +msgstr "esperado arquivo '%s', mas é um diretório" -#: keys.cc:119 +#: keys.cc:105 #, c-format -msgid "empty passphrase not allowed" -msgstr "frase-chave vazia não permitida" +msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" +msgstr "frase-chave vazia obtida do gancho get_passphrase()" -#: keys.cc:126 +#: keys.cc:121 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "confirme frase-chave para chave com ID [%s]: " -#: keys.cc:131 +#: keys.cc:128 #, c-format -msgid "empty passphrases not allowed, try again" -msgstr "frases-chave vazias não são permitidas, tente de novo" +msgid "passphrases do not match, try again" +msgstr "frases-chave são diferentes, tente de novo" -#: keys.cc:132 keys.cc:139 +#: keys.cc:129 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "número de frases-chave erradas excessivo" -#: keys.cc:138 +#: keys.cc:367 #, c-format -msgid "passphrases do not match, try again" -msgstr "frases-chave são diferentes, tente de novo" +msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" +msgstr "" -#: keys.cc:145 +#: keys.cc:372 #, c-format -msgid "no passphrase given" -msgstr "nenhuma frase-chave dada" +msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" +msgstr "" -#: keys.cc:571 +#: keys.cc:380 #, c-format +msgid "" +"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " +"be running." +msgstr "" + +#: keys.cc:425 +#, c-format +msgid "You don't seem to have your monotone key imported " +msgstr "" + +#: keys.cc:472 +#, c-format +msgid "" +"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" +"ssh signature : %s\n" +"monotone signature: %s" +msgstr "" + +#: keys.cc:487 +#, c-format +msgid "make_signature: signature is not valid" +msgstr "" + +#: keys.cc:672 +#, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "frase-chave para '%s' está incorreta" -#: lua.cc:463 lua.cc:477 lua.cc:512 +#: lua.cc:469 lua.cc:483 lua.cc:518 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s chamado com um parâmetro inválido" -#: lua.cc:480 lua.cc:515 +#: lua.cc:486 lua.cc:521 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Diretório '%s' não existe" -#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1236 work.cc:1367 +#: lua.cc:487 lua.cc:522 rcs_import.cc:1234 work.cc:1597 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' não é um diretório" -#: lua.cc:500 lua.cc:538 +#: lua.cc:506 lua.cc:543 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "erro lua ao carregar arquivo Lua '%s'" @@ -2504,12 +2709,12 @@ msgstr "a combinação falhou devido a c msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "a combinação falhou devido a conflitos não resolvidos" -#: merkle_tree.cc:290 +#: merkle_tree.cc:289 #, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" msgstr "o nível do nó é %d, excede o máximo %d" -#: merkle_tree.cc:325 +#: merkle_tree.cc:324 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "valor do hash do nó %s errado, %s esperado" @@ -2528,12 +2733,12 @@ msgstr "" msgid "error: memory exhausted" msgstr "" -#: mt_version.cc:36 +#: mt_version.cc:35 #, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (versão base: %s)" -#: mt_version.cc:56 +#: mt_version.cc:55 #, c-format msgid "" "Running on : %s\n" @@ -2605,13 +2810,14 @@ msgstr "" #: netio.hh:87 netio.hh:122 #, c-format -msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" -msgstr "decodificação uleb128 de '%s' em dado de %d bytes estourou" +msgid "" +"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" +msgstr "" #: netio.hh:142 #, c-format -msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "bytes exauridos lendo valor uleb128 para '%s' na posição %d" +msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" +msgstr "bytes exauridos lendo inteiro de tamanho variável '%s' na posição %d" #: netio.hh:278 #, c-format @@ -3035,7 +3241,7 @@ msgstr "tamanho do bloco em bytes para s msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "tamanho do bloco em bytes para saída de \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:32 options_list.hh:317 options_list.hh:360 +#: options_list.hh:32 options_list.hh:318 options_list.hh:361 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "não pode ser zero ou negativo" @@ -3068,258 +3274,268 @@ msgstr "sobrescreve data/hora da gravaç msgid "override date/time for commit" msgstr "sobrescreve data/hora da gravação" -#: options_list.hh:143 +#: options_list.hh:136 msgid "set name of database" msgstr "configura nome do banco de dados" -#: options_list.hh:151 +#: options_list.hh:144 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "" "envia registros de depuração para saída padrão de erro\n" "quando em execução" -#: options_list.hh:159 +#: options_list.hh:152 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "limita o número de níveis de diretório a descer" -#: options_list.hh:164 +#: options_list.hh:157 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "não pode ser negativo" -#: options_list.hh:173 +#: options_list.hh:166 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argumento para passar para o hook de diff externo" -#: options_list.hh:182 +#: options_list.hh:175 msgid "use context diff format" msgstr "usa formato de contexto de diff" -#: options_list.hh:189 +#: options_list.hh:182 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "usa hook de diff externo para gerar diferenças" -#: options_list.hh:196 +#: options_list.hh:189 msgid "use unified diff format" msgstr "usa formato diff unificado" -#: options_list.hh:204 +#: options_list.hh:197 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "não mostra a função contendo cada bloco de mudanças" -#: options_list.hh:211 +#: options_list.hh:204 msgid "print diffs along with logs" msgstr "exibe diferenças junto com os registros" -#: options_list.hh:220 +#: options_list.hh:213 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "quando criando inventórios, descarta atributos com a chave dada" -#: options_list.hh:228 +#: options_list.hh:221 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "" -#: options_list.hh:236 +#: options_list.hh:229 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "arquivo onde gravar registros de depuração, em caso de falha" -#: options_list.hh:245 +#: options_list.hh:238 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "exclui qualquer coisa descrita pelo seu argumento" -#: options_list.hh:253 -msgid "perform the associated file operation" -msgstr "executa a operação associada ao arquivo" +#: options_list.hh:246 +msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" +msgstr "" -#: options_list.hh:261 +#: options_list.hh:254 +msgid "" +"sign with ssh-agent, 'yes' to sign with ssh if key found, 'no' to force " +"monotone to sign, 'check' to sign with both and compare" +msgstr "" + +#: options_list.hh:262 msgid "print detailed version number, then exit" msgstr "exibe número de versão detalhado e sai" -#: options_list.hh:268 +#: options_list.hh:269 msgid "display help message" msgstr "exibe mensagem de ajuda" -#: options_list.hh:277 +#: options_list.hh:278 msgid "include anything described by its argument" msgstr "inclui qualquer coisa descrita pelo seu argumento" -#: options_list.hh:285 +#: options_list.hh:286 msgid "set key for signatures" msgstr "configura a chave para assinaturas" -#: options_list.hh:293 +#: options_list.hh:294 msgid "set location of key store" msgstr "configura localização da coleção de chaves" -#: options_list.hh:302 +#: options_list.hh:303 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "envia a chave especificada mesmo se ela não assinou nada" -#: options_list.hh:312 +#: options_list.hh:313 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "limita a saída de registros para o último número de itens" -#: options_list.hh:321 +#: options_list.hh:322 msgid "file to write the log to" msgstr "arquivo onde registro será escrito" -#: options_list.hh:332 +#: options_list.hh:333 msgid "set commit changelog message" msgstr "informa a mensagem de gravação" -#: options_list.hh:339 +#: options_list.hh:340 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "informa o arquivo que contém a mensagem de gravação" -#: options_list.hh:347 +#: options_list.hh:348 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "faz as operações para arquivos desaparecidos da área de trabalho" -#: options_list.hh:355 +#: options_list.hh:356 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "limita a saída de registros para o próximo número de itens" -#: options_list.hh:365 +#: options_list.hh:366 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "exclui arquivos quando imprime os registros" -#: options_list.hh:373 +#: options_list.hh:374 +msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" +msgstr "" + +#: options_list.hh:382 msgid "do not ignore any files" msgstr "" -#: options_list.hh:381 +#: options_list.hh:390 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "exclui combinações quando exibe os registros" -#: options_list.hh:389 +#: options_list.hh:398 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "não carrega arquivos Lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:397 +#: options_list.hh:406 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "não carrega hooks Lua padrão" -#: options_list.hh:405 +#: options_list.hh:414 msgid "record process id of server" msgstr "grava o ID do processo do servidor" -#: options_list.hh:413 +#: options_list.hh:422 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensagens detalhadas, informativas e de progresso" -#: options_list.hh:423 +#: options_list.hh:432 msgid "load extra rc file" msgstr "carrega arquivo Lua extra" -#: options_list.hh:431 +#: options_list.hh:440 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "suprime mensagens de aviso, detalhadas, informativas e de progresso" -#: options_list.hh:441 +#: options_list.hh:450 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "também opera nos conteúdos de quaisquer diretórios listados" -#: options_list.hh:450 +#: options_list.hh:459 msgid "select revision id for operation" msgstr "seleciona ID da versão para operação" -#: options_list.hh:458 +#: options_list.hh:467 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "limita a procura por uma área de trabalho à raiz especificada" -#: options_list.hh:466 +#: options_list.hh:475 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "usa os argumentos atuais como futuros padrões" -#: options_list.hh:474 +#: options_list.hh:483 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "configura estilo do contador (count|dot|none)" -#: options_list.hh:485 +#: options_list.hh:494 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "" -#: options_list.hh:489 +#: options_list.hh:498 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "" -#: options_list.hh:496 +#: options_list.hh:505 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "" -#: options_list.hh:504 +#: options_list.hh:513 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "faz as operações para arquivos desconhecidos da área de trabalho" -#: options_list.hh:513 +#: options_list.hh:522 msgid "verbose completion output" msgstr "saída mais detalhada" -#: options_list.hh:521 +#: options_list.hh:530 msgid "print version number, then exit" msgstr "exibe número de versão e sai" -#: options_list.hh:529 +#: options_list.hh:538 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "insere argumentos de linha de comando retirados do arquivo dado" -#: packet.cc:107 +#: packet.cc:105 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados" -#: packet.cc:108 +#: packet.cc:106 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: packet.cc:139 +#: packet.cc:137 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "versão pré-requisito '%s' não existe" -#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175 +#: packet.cc:138 packet.cc:149 packet.cc:165 packet.cc:173 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando versão '%s'" -#: packet.cc:150 +#: packet.cc:148 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "arquivo pré-requisito '%s' não existe" -#: packet.cc:165 +#: packet.cc:163 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "arquivo pré-delta pré-requisito '%s' não existe" -#: packet.cc:173 +#: packet.cc:171 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "arquivo pós-delta pré-requisito '%s' não existe" -#: packet.cc:201 +#: packet.cc:199 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "certificado de versão '%s' não existe no banco de dados" -#: packet.cc:203 +#: packet.cc:201 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: packet.cc:226 +#: packet.cc:224 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados" -#: packet.cc:350 +#: packet.cc:348 #, c-format msgid "malformed packet" msgstr "pacote mal-formado" -#: packet.cc:450 +#: packet.cc:448 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'" @@ -3339,22 +3555,22 @@ msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra msgid "parse failure %d:%d: expecting word" msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra esperada" -#: rcs_import.cc:722 +#: rcs_import.cc:720 #, c-format msgid "parsing RCS file %s" msgstr "lendo arquivo RCS %s" -#: rcs_import.cc:725 +#: rcs_import.cc:723 #, c-format msgid "parsed RCS file %s OK" msgstr "arquivo RCS %s lido OK" -#: rcs_import.cc:914 +#: rcs_import.cc:912 #, c-format msgid "error reading RCS file %s: %s" msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" -#: rcs_import.cc:1211 +#: rcs_import.cc:1209 #, c-format msgid "" "%s appears to be a CVS repository root directory\n" @@ -3363,17 +3579,17 @@ msgstr "" "%s aparenta ser um diretório raiz do CVS\n" "tente ao invés importar um módulo com cvs_import %s/" -#: rcs_import.cc:1223 +#: rcs_import.cc:1221 #, c-format msgid "need base --branch argument for importing" msgstr "opção --branch necessária para importação" -#: rcs_import.cc:1235 +#: rcs_import.cc:1233 #, c-format msgid "path %s does not exist" msgstr "caminho %s não existe" -#: rcs_import.cc:1270 +#: rcs_import.cc:1268 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -3399,49 +3615,54 @@ msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos" msgstr[0] "%d caminho desconhecido" msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos" -#: revision.cc:841 +#: revision.cc:740 #, c-format +msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" +msgstr "" + +#: revision.cc:959 +#, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "procurando por falsas arestas da combinação" -#: revision.cc:883 +#: revision.cc:1001 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removendo aresta redundante %d -> %d" -#: revision.cc:892 +#: revision.cc:1010 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falha na eliminação da aresta %d -> %d" -#: revision.cc:903 +#: revision.cc:1021 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruindo %d nós" -#: revision.cc:1108 +#: revision.cc:1226 #, c-format msgid "Path %s added to child roster multiple times" msgstr "Caminho %s adicionado ao inventório-filho múltiplas vezes" -#: revision.cc:1121 +#: revision.cc:1239 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Diretório com caminho %s não pode ser adicionado, porque há\n" "um arquivo no caminho" -#: revision.cc:1132 +#: revision.cc:1250 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Caminho %s não pode ser adicionado, há um diretório no caminho" -#: revision.cc:1135 +#: revision.cc:1253 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Caminho %s adicionado duas vezes com conteúdos diferentes" -#: revision.cc:1422 +#: revision.cc:1540 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -3454,36 +3675,36 @@ msgstr "" "(se você apenas quer que isto suma, veja a opção --drop-attr, mas\n" "se você quiser manter o atributo, nós podemos ajudar como)" -#: revision.cc:1535 +#: revision.cc:1653 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "convertendo grafo de versões atual para novo estilo com inventório" -#: revision.cc:1590 +#: revision.cc:1708 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "reconstruindo grafo de versões a partir dos certificados da listagem" -#: revision.cc:1668 +#: revision.cc:1786 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regerando cache de inventários e alturas" -#: revision.cc:1680 +#: revision.cc:1798 msgid "regenerated" msgstr "regerado" -#: revision.cc:1696 +#: revision.cc:1814 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "fim da geração do cache de inventários e alturas" -#: revision.cc:1708 +#: revision.cc:1826 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "" -#: revision.cc:1791 +#: revision.cc:1909 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -3494,56 +3715,56 @@ msgstr "" "apenas sei como entender o formato da versão '1'\n" "uma nova versão de monotone é necessária para completar esta operação" -#: sanity.cc:148 +#: sanity.cc:145 #, c-format msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s" msgstr "fatal: formatador falhou em %s:%d: %s" -#: sanity.cc:222 +#: sanity.cc:219 msgid "misuse: " msgstr "mal-uso:" -#: sanity.cc:242 +#: sanity.cc:239 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" msgstr "%s:%d: invariante '%s' violada" -#: sanity.cc:255 +#: sanity.cc:252 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: índice '%s' = %d estourou vetor '%s' com tamanho %d" -#: sanity.cc:276 +#: sanity.cc:273 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabalho atual: %i itens" -#: selectors.cc:43 -#, fuzzy, c-format +#: selectors.cc:45 +#, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" -msgstr "expandindo seleção '%s'" +msgstr "seletor expandido '%s' -> '%s'" -#: selectors.cc:80 -#, fuzzy, c-format +#: selectors.cc:82 +#, c-format msgid "unknown selector type: %c" -msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'" +msgstr "tipo de seletor desconhecido: %c" -#: selectors.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#: selectors.cc:91 +#, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" -msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório" +msgstr "seletor '%s' não é uma data válida\n" -#: selectors.cc:95 +#: selectors.cc:97 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "" -#: selectors.cc:98 -#, fuzzy, c-format +#: selectors.cc:100 +#, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" -msgstr "id parcial '%s' expandido para '%s'" +msgstr "data expandida: '%s' -> '%s'\n" -#: schema_migration.cc:78 +#: schema_migration.cc:81 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -3551,14 +3772,14 @@ msgstr "" "certifique-se de que o banco de dados e o diretório continente podem\n" "ser escritos e você ainda tem espaço livre do disco" -#: schema_migration.cc:88 +#: schema_migration.cc:91 msgid "" "(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -#: schema_migration.cc:97 +#: schema_migration.cc:100 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -3567,104 +3788,107 @@ msgstr "" "erro da sqlite: %s\n" "%s" -#: schema_migration.cc:511 +#: schema_migration.cc:514 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "chaves pública e privada de %s não combinam" -#: schema_migration.cc:513 +#: schema_migration.cc:516 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "movendo chave '%s' do banco de dados para %s" -#: schema_migration.cc:889 +#: schema_migration.cc:870 #, c-format msgid "%s (usable)" -msgstr "" +msgstr "%s (usável)" -#: schema_migration.cc:891 +#: schema_migration.cc:872 #, c-format msgid "%s (migration needed)" -msgstr "" +msgstr "%s (migração necessária)" -#: schema_migration.cc:893 +#: schema_migration.cc:874 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" -msgstr "" +msgstr "%s (muito novo, não pode ser usado)" -#: schema_migration.cc:895 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:876 +#, c-format msgid "%s (not a monotone database)" -msgstr "configura nome do banco de dados" +msgstr "%s (não é um banco de dados do monotone)" -#: schema_migration.cc:897 +#: schema_migration.cc:878 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" -msgstr "" +msgstr "%s (o banco de dados não tem tabelas!)" -#: schema_migration.cc:910 +#: schema_migration.cc:891 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" "(monotone databases must be created with '%s db init')" msgstr "" +"não posso usar o banco de dados sqlite vazio %s\n" +"(bancos de dados do monotone devem ser criados com '%s db init')" -#: schema_migration.cc:915 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:896 +#, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" -msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados" +msgstr "%s não aparenta ser um banco de dados do monotone\n" -#: schema_migration.cc:919 +#: schema_migration.cc:900 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" "monotone does not recognize its schema.\n" "you probably need a newer version of monotone." msgstr "" +"%s aparenta ser um banco de dados do monotone, mas esta versão do\n" +"monotone não reconhece o seu formato.\n" +"você provavelmente precisa de uma nova versão do monotonre." -#: schema_migration.cc:938 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:919 +#, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" "try '%s db migrate' to upgrade\n" "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)" msgstr "" -"o leiaute do banco de dados %s não combina com esta versão do monotone\n" -"pedido esquema %s, conseguido %s\n" +"o banco de dados %s usa um formato antigo\n" "tente '%s db migrate' para atualizar\n" "(isto é irreversível, uma cópia de segurança pode ser necessária)" -#: schema_migration.cc:960 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:941 +#, c-format msgid "calculating migration..." -msgstr "calculando passos necessários para migração" +msgstr "calculando migração..." -#: schema_migration.cc:973 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:956 msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" -msgstr "migração não executada, esquema do banco de dados já atualizado com %s" +msgstr "migração não executada, esquema do banco de dados já atualizado" -#: schema_migration.cc:980 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:963 +#, c-format msgid "migrating data..." -msgstr "migrando dados" +msgstr "migrando dados..." -#: schema_migration.cc:1002 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:985 +#, c-format msgid "migrated to schema %s" -msgstr "passo da migração falhou: %s" +msgstr "migrado para esquema %s" -#: schema_migration.cc:1005 +#: schema_migration.cc:988 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "gravando mudanças no banco de dados" -#: schema_migration.cc:1009 +#: schema_migration.cc:992 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "otimizando banco de dados" -#: schema_migration.cc:1019 +#: schema_migration.cc:1002 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -3675,7 +3899,7 @@ msgstr "" "antiga de monotone, não acabou ainda. SE você é o líder do projeto, então\n" "veja o arquivo UPGRADE para instruções sobre executar '%s db %s'" -#: schema_migration.cc:1026 +#: schema_migration.cc:1009 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -3684,20 +3908,20 @@ msgstr "" "NOTA: esta atualização limpou o cache do monotone\n" "você deve executar agora '%s db regenerate_caches'" -#: schema_migration.cc:1057 +#: schema_migration.cc:1040 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "" -#: schema_migration.cc:1060 +#: schema_migration.cc:1043 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "" -#: schema_migration.cc:1071 -#, fuzzy, c-format +#: schema_migration.cc:1054 +#, c-format msgid "successful migration to schema %s" -msgstr "comunicação feita com sucesso com %s" +msgstr "migração feita com sucesso para esquema %s" #: std_hooks.lua:39 msgid "Press enter" @@ -3707,7 +3931,7 @@ msgstr "Por favor pressione quan msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Por favor pressione quando o subprocesso terminar" -#: transforms.cc:91 +#: transforms.cc:93 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3779,87 +4003,87 @@ msgstr "impossível determinar ramo para msgid "cannot determine branch for update" msgstr "impossível determinar ramo para atualização" -#: vocab.cc:67 +#: vocab.cc:68 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "tamanho do ID '%s' codificado em hexa != %d" -#: vocab.cc:71 +#: vocab.cc:72 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "caractere inválido '%c' no nome do id '%s'" -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:82 #, c-format msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' na cadeia ace '%s'" -#: vocab.cc:92 +#: vocab.cc:93 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caractere inválido '%c' no símbolo '%s'" -#: vocab.cc:103 +#: vocab.cc:104 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caractere inválido '%c' no nome do certificado '%s'" -#: vocab.cc:113 +#: vocab.cc:114 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caractere inválido '%c' no nome da chave '%s'" -#: vocab.cc:128 +#: vocab.cc:129 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Chave com tamanho inválido de %d bytes" -#: vocab.cc:143 +#: vocab.cc:144 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "HMAC com tamanho inválido de %d bytes" -#: work.cc:88 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208 +#: work.cc:93 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "a área de trabalho está corrompida: lendo %s: %s" #: work.cc:136 #, c-format -msgid "workspace base revision %s does not exist in database" -msgstr "versão-base %s da área de trabalho não existe no banco de dados" +msgid "base revision %s does not exist in database" +msgstr "versão-base %s não existe no banco de dados" -#: work.cc:282 +#: work.cc:291 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "chave '%s' não reconhecida em arquivo de opções %s - ignorada" -#: work.cc:289 +#: work.cc:301 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Impossível ler arquivo de opções %s: %s" -#: work.cc:337 +#: work.cc:357 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Impossível escrever arquivo de opções %s: %s" -#: work.cc:539 +#: work.cc:623 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "pulando arquivo ignorável %s" -#: work.cc:548 +#: work.cc:632 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "pulando %s, já encontrado na área de trabalho" -#: work.cc:559 +#: work.cc:643 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "adicionando %s à lista de arquivos da área de trabalho" -#: work.cc:565 +#: work.cc:649 #, c-format msgid "" "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" @@ -3867,73 +4091,88 @@ msgstr "" "impossível adicionar %s porque %s está gravado como um\n" "arquivo na listagem da área de trabalho" -#: work.cc:680 +#: work.cc:804 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:691 work.cc:702 +#: work.cc:815 work.cc:826 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "caminho '%s' já existe" -#: work.cc:724 work.cc:756 +#: work.cc:845 #, c-format -msgid "adding %s" -msgstr "adicionando %s" +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "renomeando %s para %s" -#: work.cc:744 +#: work.cc:849 #, c-format -msgid "path '%s' already exists, cannot create" -msgstr "caminho '%s' já existe, impossível criar" +msgid "adding %s" +msgstr "adicionando %s" -#: work.cc:752 +#: work.cc:881 #, c-format -msgid "renaming %s to %s" -msgstr "renomeando %s para %s" - -#: work.cc:788 -#, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' não existe" -#: work.cc:789 +#: work.cc:882 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "arquivo '%s' é um diretório" -#: work.cc:794 +#: work.cc:887 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "conteúdo do arquivo '%s' mudou, arquivo não será sobrescrito" -#: work.cc:795 +#: work.cc:888 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:984 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:942 +#, c-format +msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" +msgstr "não é possível remover diretório não-vazio '%s'" + +#: work.cc:973 +#, c-format +msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" +msgstr "nó anexado %d boqueado por caminho não-versionado '%s'" + +#: work.cc:987 +#, c-format +msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" +msgstr "" + +#: work.cc:1018 +#, c-format +msgid "%d workspace conflicts" +msgstr "" + +#: work.cc:1182 +#, c-format msgid "missing directory '%s'" -msgstr "diretório inválido ''" +msgstr "diretório faltando '%s'" -#: work.cc:989 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:1187 +#, c-format msgid "not a directory '%s'" -msgstr "não foi possível criar diretório '%s'" +msgstr "não é um diretório '%s'" -#: work.cc:1002 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:1200 +#, c-format msgid "missing file '%s'" -msgstr "%d arquivos desaparecidos" +msgstr "arquivo faltando '%s'" -#: work.cc:1007 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:1205 +#, c-format msgid "not a file '%s'" -msgstr "arquivo '%s' não existe" +msgstr "não é um arquivo '%s'" -#: work.cc:1018 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:1216 +#, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" "To restore consistency, on each missing item run either\n" @@ -3943,104 +4182,139 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' or\n" " '%s revert --missing'" msgstr "" -"%d arquivos faltando; use '%s ls missing' para vê-los\n" -"Para restaurar a consistência, para cada arquivo faltando execute\n" -" '%s drop ARQUIVO' para removê-lo permanentemente, ou\n" -" '%s revert ARQUIVO' para restaurá-lo.\n" +"%d itens faltando; use '%s ls missing' para vê-los\n" +"Para restaurar a consistência, para cada item faltando execute\n" +" '%s drop ITEM' para removê-lo permanentemente, ou\n" +" '%s revert ITEM' para restaurá-lo.\n" "Para tratá-los todos de uma vez, use\n" " '%s drop --missing' ou\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1164 +#: work.cc:1377 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "pulando %s, não é versionado atualmente" -#: work.cc:1174 +#: work.cc:1387 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "impossível remover %s/, não está vazio" -#: work.cc:1185 +#: work.cc:1405 #, c-format +msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" +msgstr "" + +#: work.cc:1415 +#, c-format +msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" +msgstr "" + +#: work.cc:1418 +#, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "removendo %s da listagem da área de trabalho" -#: work.cc:1238 +#: work.cc:1459 #, c-format +msgid "source file %s is not versioned" +msgstr "arquivo-fonte %s não é versionado" + +#: work.cc:1461 +#, c-format +msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory" +msgstr "destino %s já existe como um diretório não-versionado" + +#: work.cc:1469 +#, c-format msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)" msgstr "diretório de destino %s/ não está versionado (adicione-o?)" -#: work.cc:1241 +#: work.cc:1472 #, c-format msgid "destination %s is an existing file in current revision" msgstr "destino %s é um arquivo existente na versão atual" -#: work.cc:1251 +#: work.cc:1482 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" msgstr "caminho vazio %s não permitido" -#: work.cc:1265 +#: work.cc:1496 #, c-format msgid "%s does not exist in current manifest" msgstr "%s não existe na listagem atual" -#: work.cc:1268 +#: work.cc:1499 #, c-format msgid "destination %s already exists in current manifest" msgstr "destino %s já existe na listagem atual" -#: work.cc:1274 +#: work.cc:1505 #, c-format msgid "destination directory %s does not exist in current manifest" msgstr "diretório de destino %s não existe na listagem atual" -#: work.cc:1276 +#: work.cc:1507 #, c-format msgid "destination directory %s is not a directory" msgstr "diretório de destino %s não é um diretório" -#: work.cc:1285 +#: work.cc:1516 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renomeando %s para %s na listagem da área de trabalho" -#: work.cc:1313 +#: work.cc:1544 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s não existe na área de trabalho, pulando" -#: work.cc:1317 +#: work.cc:1548 #, c-format -msgid "destination %s already exists in workspace, skipping" -msgstr "destino %s já existe na área de trabalho, pulando" +msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" +msgstr "destino %s já existe na área de trabalho, pulando renomeação\n" +"no sistema de arquivos" -#: work.cc:1347 +#: work.cc:1552 #, c-format +msgid "" +"skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination " +"does" +msgstr "" + +#: work.cc:1577 +#, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não está versionado ou não existe" -#: work.cc:1349 +#: work.cc:1579 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não é um diretório" -#: work.cc:1354 +#: work.cc:1584 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' contém caminho ilegal %s" -#: work.cc:1364 +#: work.cc:1594 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "diretório '%s' não está versionado ou não existe" -#: work.cc:1370 +#: work.cc:1600 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está no caminho" +#: work.cc:1640 +#, c-format +msgid "" +"workspace is locked\n" +"you must clean up and remove the %s directory" +msgstr "" + #: work_migration.cc:62 #, c-format msgid "workspace required but not found" @@ -4124,6 +4398,27 @@ msgstr "" msgstr "" "esta área de trabalho está no formato atual, nenhuma migração é necessária" +#~ msgid "no file %s found in database for %s" +#~ msgstr "nenhum arquivo %s encontrado no banco de dados para %s" + +#~ msgid "empty passphrase not allowed" +#~ msgstr "frase-chave vazia não permitida" + +#~ msgid "empty passphrases not allowed, try again" +#~ msgstr "frases-chave vazias não são permitidas, tente de novo" + +#~ msgid "no passphrase given" +#~ msgstr "nenhuma frase-chave dada" + +#~ msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed" +#~ msgstr "decodificação uleb128 de '%s' em dado de %d bytes estourou" + +#~ msgid "perform the associated file operation" +#~ msgstr "executa a operação associada ao arquivo" + +#~ msgid "path '%s' already exists, cannot create" +#~ msgstr "caminho '%s' já existe, impossível criar" + #~ msgid "unable to probe database version in file %s" #~ msgstr "incapaz de verificar a versão do banco de dados no arquivo %s"