#
#
# patch "po/pt_BR.po"
# from [d10fda0e74e1d66ea0165354eb83373df20e53e5]
# to [d626851283f8b94f99c610eb98529f8c9087aa90]
#
============================================================
--- po/pt_BR.po d10fda0e74e1d66ea0165354eb83373df20e53e5
+++ po/pt_BR.po d626851283f8b94f99c610eb98529f8c9087aa90
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Monotone 0.32\n"
+"Project-Id-Version: Monotone 0.33\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 08:09-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 13:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-25 19:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-25 20:00-0300\n"
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva
\n"
"Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,57 +16,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: app_state.cc:130
+#: app_state.cc:136
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
msgstr "área de trabalho necessária mas não encontrada%s%s"
-#: app_state.cc:138
+#: app_state.cc:144
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "diretório inválido ''"
-#: app_state.cc:146
+#: app_state.cc:153
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
msgstr "diretório '%s' de manutenção do monotone já existe em '%s'"
-#: app_state.cc:208
+#: app_state.cc:240
#, c-format
msgid "search root '%s' does not exist"
msgstr "raiz de procura '%s' não existe"
-#: app_state.cc:209
+#: app_state.cc:241
#, c-format
msgid "search root '%s' is not a directory"
msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório"
-#: automate.cc:64
-msgid "[BRANCH]"
-msgstr "[RAMO]"
+#: asciik.cc:384 cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:42 cmd_files.cc:79
+#: cmd_files.cc:183 cmd_merging.cc:956 cmd_othervcs.cc:15
+msgid "debug"
+msgstr "depuração"
-#: automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
-#: automate.cc:359 automate.cc:426 automate.cc:451 automate.cc:529
-#: automate.cc:905 automate.cc:1035 automate.cc:1079 automate.cc:1105
-#: automate.cc:1132 automate.cc:1159 automate.cc:1193 automate.cc:1305
-#: automate.cc:1395 automate.cc:1454 automate.cc:1500 automate.cc:1560
-#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:669
+#: asciik.cc:384 automate.cc:531
+msgid "SELECTOR"
+msgstr "SELETOR"
+
+#: asciik.cc:385
+msgid "prints an ASCII representation of the graph"
+msgstr "exibe uma representação ASCII do grafo"
+
+#: asciik.cc:388 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218
+#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534
+#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118
+#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318
+#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575
+#: automate.cc:1624 automate.cc:1677 automate.cc:1736 automate.cc:1767
+#: automate.cc:1790 cmd_files.cc:283 cmd_files.cc:306 cmd_list.cc:677
#, c-format
msgid "wrong argument count"
msgstr ""
-#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1190
+#: automate.cc:64
+msgid "[BRANCH]"
+msgstr "[RAMO]"
+
+#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1203
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
msgstr "VER1 [VER2 [VER3 [...]]]"
-#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:330
-#: automate.cc:365 automate.cc:369 automate.cc:429 automate.cc:454
-#: automate.cc:1200 cmd_list.cc:676 revision.cc:1705
+#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335
+#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459
+#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:684 revision.cc:1823
#, c-format
msgid "No such revision %s"
msgstr "versão '%s' não existe"
-#: automate.cc:183 automate.cc:324
+#: automate.cc:183 automate.cc:329
msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
msgstr "[VER1 [VER2 [VER3 [...]]]]"
@@ -74,146 +88,183 @@ msgstr "ARQUIVO"
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: automate.cc:235
+#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:261
+#: cmd_files.cc:316 cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:629 cmd_ws_commit.cc:95
#, c-format
+msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:240
+#, c-format
msgid "file %s is unknown to the current workspace"
msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual"
-#: automate.cc:356
+#: automate.cc:361
msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]"
msgstr "VERSÃO_NOVA [VERSÃO_VELHA1 [VERSÃO_VELHA2 [...]]]"
-#: automate.cc:398 automate.cc:486 automate.cc:711 automate.cc:949
-#: automate.cc:970 automate.cc:1256 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332
-#: cmd_list.cc:577
+#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959
+#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:77 cmd_automate.cc:331
+#: cmd_list.cc:585
#, c-format
msgid "no arguments needed"
msgstr ""
-#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:666 revision.cc:1699
+#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:674 revision.cc:1817
msgid "REV"
msgstr "VERSÃO"
-#: automate.cc:526
-msgid "SELECTOR"
-msgstr "SELETOR"
-
-#: automate.cc:902 automate.cc:1032
+#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:956
msgid "[REVID]"
msgstr "[VERSÃO]"
-#: automate.cc:931 automate.cc:1054 automate.cc:1508 automate.cc:1567
-#: automate.cc:1572
+#: automate.cc:941 automate.cc:1067 automate.cc:1524 automate.cc:1582
+#: automate.cc:1587
#, c-format
msgid "no revision %s found in database"
msgstr "nenhuma versão %s encontrada no banco de dados"
-#: automate.cc:1076 automate.cc:1102 cmd_merging.cc:837
+#: automate.cc:1089 automate.cc:1115
msgid "REVID"
msgstr "VERSÃO"
-#: automate.cc:1087 automate.cc:1113 automate.cc:1168 automate.cc:1170
-#: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:386 cmd_diff_log.cc:417 cmd_diff_log.cc:419
-#: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:197 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:669
-#: cmd_merging.cc:684 cmd_merging.cc:687 cmd_ws_commit.cc:517
-#: cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:411
+#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183
+#: automate.cc:1743 cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:395 cmd_diff_log.cc:422
+#: cmd_diff_log.cc:424 cmd_files.cc:166 cmd_files.cc:222 cmd_merging.cc:183
+#: cmd_merging.cc:785 cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:803 cmd_netsync.cc:316
+#: cmd_ws_commit.cc:528 cmd_ws_commit.cc:991 commands.cc:399
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "versão '%s' não existe"
-#: automate.cc:1129 cmd_files.cc:250
+#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:280
msgid "FILEID"
msgstr "ID-ARQUIVO"
-#: automate.cc:1140
+#: automate.cc:1153
#, c-format
msgid "no such file '%s'"
msgstr "arquivo '%s' não existe"
-#: automate.cc:1156
+#: automate.cc:1169
msgid "OLD_FILE NEW_FILE"
msgstr "ARQUIVO_VELHO NOVO_ARQUIVO"
-#: automate.cc:1302
+#: automate.cc:1315
msgid "[BRANCH_PATTERN]"
msgstr "[PADRÃO_DO_RAMOS]"
-#: automate.cc:1392
+#: automate.cc:1405
msgid "KEYID PASSPHRASE"
msgstr "CHAVE FRASE-CHAVE"
-#: automate.cc:1410 cmd_key_cert.cc:42
+#: automate.cc:1423 cmd_key_cert.cc:48
#, c-format
msgid "key '%s' already exists"
msgstr "chave '%s' já existe"
-#: automate.cc:1413 cmd_key_cert.cc:45
+#: automate.cc:1426 cmd_key_cert.cc:51
#, c-format
msgid "generating key-pair '%s'"
msgstr "gerando par de chaves '%s'"
-#: automate.cc:1415 cmd_key_cert.cc:47
+#: automate.cc:1428 cmd_key_cert.cc:53
#, c-format
msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
msgstr "salvando par de chaves '%s' em %s/"
-#: automate.cc:1451
+#: automate.cc:1464
msgid "OPTION"
msgstr "OPÃÃO"
-#: automate.cc:1474
+#: automate.cc:1490
#, c-format
msgid "'%s' is not a recognized workspace option"
msgstr "'%s' não é uma opção conhecida para área de trabalho"
-#: automate.cc:1497
+#: automate.cc:1513
msgid "REV FILE"
msgstr "VERSÃO ARQUIVO"
-#: automate.cc:1514 automate.cc:1578
+#: automate.cc:1530 automate.cc:1593
#, c-format
msgid "file %s is unknown for revision %s"
msgstr "arquivo %s é desconhecido para a versão %s"
-#: automate.cc:1557
+#: automate.cc:1572
msgid "REV1 FILE REV2"
msgstr "VER1 ARQUIVO VER2"
-#: basic_io.cc:33
+#: automate.cc:1621
+msgid "[FILEID] CONTENTS"
+msgstr ""
+
+#: automate.cc:1642 cmd_files.cc:210
#, c-format
+msgid "no file version %s found in database"
+msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados"
+
+#: automate.cc:1674
+msgid "REVISION-DATA"
+msgstr "DADOS-DA-VERSÃO"
+
+#: automate.cc:1709
+#, c-format
+msgid "revision %s already present in the database, skipping"
+msgstr "versão %s já está no banco de dados, pulando"
+
+#: automate.cc:1733
+msgid "REVISION-ID NAME VALUE"
+msgstr "ID-DA-VERSÃO NOME VALOR"
+
+#: automate.cc:1764 cmd_db.cc:122
+msgid "DOMAIN NAME VALUE"
+msgstr "DOMÃNIO NOME VALOR"
+
+#: automate.cc:1787 cmd_db.cc:138
+msgid "DOMAIN NAME"
+msgstr "DOMÃNIO NOME"
+
+#: automate.cc:1802
+#, c-format
+msgid "variable not found"
+msgstr ""
+
+#: basic_io.cc:32
+#, c-format
msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s"
msgstr "lendo um %s em %d:%d:E: %s"
-#: cert.cc:82
+#: cert.cc:81
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorando assinatura inválida por '%s' sobre '%s'"
-#: cert.cc:90
+#: cert.cc:89
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorando assinatura desconhecida por '%s' sobre '%s'"
-#: cert.cc:156
+#: cert.cc:155
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s"
msgstr ""
"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre o "
"manifesto %s"
-#: cert.cc:213
+#: cert.cc:212
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr ""
"função de confiança rejeitou %d assinantes do certificado %s sobre a revisão "
"%s"
-#: cert.cc:302
+#: cert.cc:306
#, c-format
msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
msgstr "hash '%s' calculado do certificado não combina com '%s'"
-#: cert.cc:386 keys.cc:561
+#: cert.cc:390 keys.cc:662
#, c-format
msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
msgstr "nenhum par de chaves '%s' encontrado na coleção '%s'"
@@ -237,21 +288,21 @@ msgstr ""
"escolha uma para usar na assinatura adicionando '-k' ao seu "
"comando"
-#: cert.cc:484
+#: cert.cc:483
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr ""
"nenhum ramo encontrado para revisão vazia, por favor forneça o nome de um "
"ramo"
-#: cert.cc:491
+#: cert.cc:490
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
"nenhum certificado de ramo encontrado para revisão %s, por favor forneça o "
"nome de um ramo"
-#: cert.cc:495
+#: cert.cc:494
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
@@ -259,37 +310,37 @@ msgstr ""
"vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça "
"o nome de um ramo"
-#: cmd_automate.cc:150
+#: cmd_automate.cc:149
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr ""
"Entrada inválida para automate stdio: ':' esperado após tamanho da cadeia"
-#: cmd_automate.cc:169
+#: cmd_automate.cc:168
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: EOF não esperado"
-#: cmd_automate.cc:197
+#: cmd_automate.cc:196
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token inicial '%c' desconhecido"
-#: cmd_automate.cc:219
+#: cmd_automate.cc:218
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token '%c' esperado"
-#: cmd_automate.cc:348
+#: cmd_automate.cc:347
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Entrada inválida para automate stdio: nome do comando faltando"
-#: cmd_automate.cc:377
+#: cmd_automate.cc:376
msgid "automation"
msgstr "automação"
-#: cmd_automate.cc:378
+#: cmd_automate.cc:377
msgid "automation interface"
msgstr "interface de automação"
@@ -349,19 +400,11 @@ msgstr "variáveis"
msgid "vars"
msgstr "variáveis"
-#: cmd_db.cc:122
-msgid "DOMAIN NAME VALUE"
-msgstr "DOMÃNIO NOME VALOR"
-
#: cmd_db.cc:123
msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN"
msgstr ""
"configura a variável do banco de dados NOME para VALOR, no domÃnio DOMÃNIO"
-#: cmd_db.cc:138
-msgid "DOMAIN NAME"
-msgstr "DOMÃNIO NOME"
-
#: cmd_db.cc:139
msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN"
msgstr "remove a variável do banco de dados NOME no domÃnio DOMAIN"
@@ -371,9 +414,9 @@ msgstr "nenhuma variável com nome %s no
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "nenhuma variável com nome %s no domÃnio %s"
-#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:465 cmd_diff_log.cc:602 cmd_files.cc:114
-#: cmd_files.cc:220 cmd_list.cc:471 cmd_merging.cc:606 cmd_ws_commit.cc:411
-#: commands.cc:275
+#: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:470 cmd_diff_log.cc:599 cmd_files.cc:115
+#: cmd_files.cc:245 cmd_list.cc:479 cmd_merging.cc:722 cmd_ws_commit.cc:416
+#: commands.cc:276
msgid "informative"
msgstr "informativo"
@@ -390,17 +433,48 @@ msgstr "dÃgitos não-hexadecimais no id
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "dÃgitos não-hexadecimais no id parcial"
+#: cmd_diff_log.cc:120
+msgid "Deleted entries:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:126
+msgid "Renamed entries:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:141
+msgid "Added files:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:147
+msgid "Added directories:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:158
+msgid "Modified files:"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:175
+msgid "Modified attrs:"
+msgstr ""
+
#: cmd_diff_log.cc:356
#, c-format
msgid "more than two revisions given"
msgstr ""
-#: cmd_diff_log.cc:465 cmd_ws_commit.cc:79 cmd_ws_commit.cc:302
-#: cmd_ws_commit.cc:337 cmd_ws_commit.cc:411 cmd_ws_commit.cc:707
+#: cmd_diff_log.cc:368
+#, c-format
+msgid ""
+"this workspace has more than one parent\n"
+"(specify a revision to diff against with --revision)"
+msgstr ""
+
+#: cmd_diff_log.cc:470 cmd_ws_commit.cc:80 cmd_ws_commit.cc:309
+#: cmd_ws_commit.cc:342 cmd_ws_commit.cc:416 cmd_ws_commit.cc:697
msgid "[PATH]..."
msgstr "[CAMINHO]..."
-#: cmd_diff_log.cc:466
+#: cmd_diff_log.cc:471
msgid ""
"show current diffs on stdout.\n"
"If one revision is given, the diff between the workspace and\n"
@@ -413,7 +487,7 @@ msgstr ""
"elas é exibida. Se nenhum formato for especificado. o unificado é\n"
"usado por padrão."
-#: cmd_diff_log.cc:475
+#: cmd_diff_log.cc:480
#, c-format
msgid ""
"--diff-args requires --external\n"
@@ -422,19 +496,19 @@ msgstr ""
"--diff-args requer --external\n"
"adicione --external ou remova --diff-args"
-#: cmd_diff_log.cc:499
+#: cmd_diff_log.cc:504
msgid "no changes"
msgstr "sem mudanças"
-#: cmd_diff_log.cc:520
+#: cmd_diff_log.cc:525
msgid "[FILE [...]]"
msgstr "[ARQUIVO [...]]"
-#: cmd_diff_log.cc:602
+#: cmd_diff_log.cc:599
msgid "[FILE] ..."
msgstr "[ARQUIVO] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:603
+#: cmd_diff_log.cc:600
msgid ""
"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n"
"revisions are given, use them as a starting point."
@@ -442,112 +516,114 @@ msgstr ""
"imprime histórico em ordem inversa (filtrado por 'ARQUIVO'). Se uma ou mais\n"
"versões forem dadas, usa-as como ponto de partida."
-#: cmd_diff_log.cc:617
+#: cmd_diff_log.cc:615
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "apenas ou --last ou --next é permitido"
-#: cmd_files.cc:28 cmd_files.cc:41 cmd_files.cc:78 cmd_files.cc:157
-#: cmd_merging.cc:837 cmd_othervcs.cc:15
-msgid "debug"
-msgstr "depuração"
+#: cmd_diff_log.cc:915
+#, c-format
+msgid "(Revision: %s)"
+msgstr "(Versão: %s)"
#: cmd_files.cc:28
msgid "load file contents into db"
msgstr "carrega o conteúdo do arquivo no banco de dados"
-#: cmd_files.cc:41
+#: cmd_files.cc:42
msgid " "
msgstr " "
-#: cmd_files.cc:42
+#: cmd_files.cc:43
msgid "merge 3 files and output result"
msgstr "combina 3 arquivos e retorna o resultado"
-#: cmd_files.cc:56
+#: cmd_files.cc:57
#, c-format
msgid "ancestor file id does not exist"
msgstr "id do arquivo ancestral não existe"
-#: cmd_files.cc:59
+#: cmd_files.cc:60
#, c-format
msgid "left file id does not exist"
msgstr "id do arquivo esquerdo não existe"
-#: cmd_files.cc:62
+#: cmd_files.cc:63
#, c-format
msgid "right file id does not exist"
msgstr "id do arquivo direito não existe"
-#: cmd_files.cc:73
+#: cmd_files.cc:74
#, c-format
msgid "merge failed"
msgstr "combinação falhou"
-#: cmd_files.cc:78
+#: cmd_files.cc:79
msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID"
msgstr "NOME_ORIGEM NOME_DESTINO ID_ORIGEM ID_DESTINO"
-#: cmd_files.cc:79
+#: cmd_files.cc:80
msgid "diff 2 files and output result"
msgstr "exibe as diferenças entre dois arquivos"
-#: cmd_files.cc:96
+#: cmd_files.cc:97
#, c-format
msgid "source file id does not exist"
msgstr "identificador do arquivo de origem não existe"
-#: cmd_files.cc:99
+#: cmd_files.cc:100
#, c-format
msgid "destination file id does not exist"
msgstr "identificador do arquivo de destino não existe"
-#: cmd_files.cc:114
+#: cmd_files.cc:115
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"
-#: cmd_files.cc:115
+#: cmd_files.cc:116
msgid "print annotated copy of the file from REVISION"
msgstr "imprime cópia anotada do arquivo da VERSÃO"
-#: cmd_files.cc:136
+#: cmd_files.cc:150
#, c-format
+msgid ""
+"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent "
+"workspace"
+msgstr ""
+
+#: cmd_files.cc:164
+#, c-format
msgid "no revision for file '%s' in database"
msgstr "nenhuma versão '%s' do arquivo em banco de dados"
-#: cmd_files.cc:147
+#: cmd_files.cc:173
#, c-format
msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'"
-#: cmd_files.cc:150
+#: cmd_files.cc:176
#, c-format
msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
msgstr "'%s' na versão '%s' não é um arquivo"
-#: cmd_files.cc:157
+#: cmd_files.cc:183
msgid "[PATH]"
msgstr "[CAMINHO]"
-#: cmd_files.cc:158
+#: cmd_files.cc:184
msgid "calculate identity of PATH or stdin"
msgstr "calcula identidade do CAMINHO ou stdin"
-#: cmd_files.cc:185
+#: cmd_files.cc:235 cmd_files.cc:239
#, c-format
-msgid "no file version %s found in database"
-msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados"
-
-#: cmd_files.cc:210 cmd_files.cc:214
-#, c-format
msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'"
-#: cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:273
+#: cmd_files.cc:246 cmd_files.cc:303
msgid "FILENAME"
msgstr "ARQUIVO"
-#: cmd_files.cc:222
+#: cmd_files.cc:247
msgid "write file from database to stdout"
msgstr "escreve arquivo do banco de dados em stdout"
@@ -556,65 +632,71 @@ msgstr ""
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
msgstr ""
-#: cmd.hh:94
+#: cmd.hh:71
#, c-format
+msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
+msgstr ""
+
+#: cmd.hh:98
+#, c-format
msgid "non-hex digits in id"
msgstr "dÃgitos não-hexadecimais em id"
-#: cmd.hh:103
+#: cmd.hh:107
#, c-format
msgid "partial id '%s' does not have an expansion"
msgstr "id parcial '%s' não tem uma expansão"
-#: cmd.hh:107
+#: cmd.hh:111
#, c-format
msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "id parcial '%s' tem múltiplas expansões possÃveis:"
-#: cmd.hh:115
+#: cmd.hh:119
#, c-format
msgid "expanded partial id '%s' to '%s'"
msgstr "id parcial '%s' expandido para '%s'"
-#: cmd.hh:200
+#: cmd.hh:209
#, c-format
msgid "Alias for %s"
msgstr "Apelido para %s"
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
-#: cmd_key_cert.cc:113 cmd_key_cert.cc:143
+#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98
+#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:158 cmd_key_cert.cc:174
+#: cmd_key_cert.cc:206
msgid "key and cert"
msgstr "chave e certificado"
-#: cmd_key_cert.cc:26 cmd_key_cert.cc:52 cmd_key_cert.cc:92
+#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98
msgid "KEYID"
msgstr "CHAVEID"
-#: cmd_key_cert.cc:26
+#: cmd_key_cert.cc:32
msgid "generate an RSA key-pair"
msgstr "gera um par de chaves RSA"
-#: cmd_key_cert.cc:53
+#: cmd_key_cert.cc:59
msgid "drop a public and private key"
msgstr "remove chaves pública e privada"
-#: cmd_key_cert.cc:67
+#: cmd_key_cert.cc:73
#, c-format
msgid "dropping public key '%s' from database"
msgstr "removendo chave pública '%s' do banco de dados"
-#: cmd_key_cert.cc:77
+#: cmd_key_cert.cc:83
#, c-format
msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
msgstr "removendo par de chaves '%s' da coleção"
-#: cmd_key_cert.cc:84
+#: cmd_key_cert.cc:90
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
msgstr ""
"chave pública ou privada '%s' não existe na coleção nem no banco de dados"
-#: cmd_key_cert.cc:87
+#: cmd_key_cert.cc:93
#, c-format
msgid ""
"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
@@ -623,33 +705,50 @@ msgstr ""
"chave pública ou privada '%s' não existe na coleção, e nenhum banco de dados "
"foi especificado"
-#: cmd_key_cert.cc:93
+#: cmd_key_cert.cc:99
msgid "change passphrase of a private RSA key"
msgstr "muda frase secreta de uma chave RSA privada"
-#: cmd_key_cert.cc:103
+#: cmd_key_cert.cc:109
#, c-format
msgid "key '%s' does not exist in the keystore"
msgstr "chave '%s' não existe na coleção"
-#: cmd_key_cert.cc:110
+#: cmd_key_cert.cc:116
#, c-format
msgid "passphrase changed"
msgstr "frase chave mudada"
-#: cmd_key_cert.cc:113
+#: cmd_key_cert.cc:120
+msgid "[FILENAME]"
+msgstr "[ARQUIVO]"
+
+#: cmd_key_cert.cc:121
+msgid "export your monotone key for use with ssh-agent"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:168
+#, c-format
+msgid "the key you specified cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:159
+msgid "Add your monotone key to ssh-agent"
+msgstr ""
+
+#: cmd_key_cert.cc:174
msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]"
msgstr "VERSÃO NOME-CERTIFICADO [VALOR-CERTIFICADO]"
-#: cmd_key_cert.cc:114
+#: cmd_key_cert.cc:175
msgid "create a cert for a revision"
msgstr "cria um certificado para uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:144
+#: cmd_key_cert.cc:207
msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
msgstr "VERSÃO NOME VALOR ASSINANTE1 [ASSINANTE2 [...]]"
-#: cmd_key_cert.cc:145
+#: cmd_key_cert.cc:208
msgid ""
"test whether a hypothetical cert would be trusted\n"
"by current settings"
@@ -657,7 +756,7 @@ msgstr ""
"verifica se um certificado hipotético teria confiança\n"
"baseado nos parâmetros atuais"
-#: cmd_key_cert.cc:178
+#: cmd_key_cert.cc:241
#, c-format
msgid ""
"if a cert on: %s\n"
@@ -672,67 +771,67 @@ msgstr ""
"fosse assinado por: %s\n"
"ele seria: %s"
-#: cmd_key_cert.cc:187
+#: cmd_key_cert.cc:250
msgid "trusted"
msgstr "confiável"
-#: cmd_key_cert.cc:187
+#: cmd_key_cert.cc:250
msgid "UNtrusted"
msgstr "NÃO-confiável"
-#: cmd_key_cert.cc:191 cmd_key_cert.cc:204 cmd_key_cert.cc:217
-#: cmd_key_cert.cc:233 cmd_ws_commit.cc:202
+#: cmd_key_cert.cc:254 cmd_key_cert.cc:267 cmd_key_cert.cc:280
+#: cmd_key_cert.cc:295 cmd_ws_commit.cc:210
msgid "review"
msgstr "revisão"
-#: cmd_key_cert.cc:191
+#: cmd_key_cert.cc:254
msgid "REVISION TAGNAME"
msgstr "VERSÃO ETIQUETA"
-#: cmd_key_cert.cc:192
+#: cmd_key_cert.cc:255
msgid "put a symbolic tag cert on a revision"
msgstr "põe um certificado de etiqueta simbólica em uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:204
+#: cmd_key_cert.cc:267
msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)"
-#: cmd_key_cert.cc:205
+#: cmd_key_cert.cc:268
msgid "note the results of running a test on a revision"
msgstr "anota os resultados de executar um teste sobre uma versão"
-#: cmd_key_cert.cc:217 cmd_ws_commit.cc:202
+#: cmd_key_cert.cc:280 cmd_ws_commit.cc:210
msgid "REVISION"
msgstr "VERSÃO"
-#: cmd_key_cert.cc:218
+#: cmd_key_cert.cc:281
msgid "approve of a particular revision"
msgstr "aprova a versão especificada"
-#: cmd_key_cert.cc:229
+#: cmd_key_cert.cc:291
#, c-format
msgid "need --branch argument for approval"
msgstr "argumento --branch necessário para aprovação"
-#: cmd_key_cert.cc:233
+#: cmd_key_cert.cc:295
msgid "REVISION [COMMENT]"
msgstr "VERSÃO [COMENTÃRIO]"
-#: cmd_key_cert.cc:234
+#: cmd_key_cert.cc:296
msgid "comment on a particular revision"
msgstr "comenta a versão especificada"
-#: cmd_key_cert.cc:246
+#: cmd_key_cert.cc:308
#, c-format
msgid "edit comment failed"
msgstr "edição de comentário falhou"
-#: cmd_key_cert.cc:251
+#: cmd_key_cert.cc:313
#, c-format
msgid "empty comment"
msgstr "comentário vazio"
-#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:693
+#: cmd_list.cc:67 cmd_list.cc:701
#, c-format
msgid "no public key '%s' found in database"
msgstr "chave pública '%s' não encontrada no banco de dados"
@@ -777,12 +876,12 @@ msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada
msgid "no keys found matching '%s'"
msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada"
-#: cmd_list.cc:281
+#: cmd_list.cc:283
#, c-format
msgid "no epoch for branch %s"
msgstr "nenhuma era para ramo %s"
-#: cmd_list.cc:472
+#: cmd_list.cc:480
msgid ""
"certs ID\n"
"keys [PATTERN]\n"
@@ -808,7 +907,7 @@ msgstr ""
"missing\n"
"changed"
-#: cmd_list.cc:483
+#: cmd_list.cc:491
msgid ""
"show database objects, or the current workspace manifest, \n"
"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n"
@@ -818,14 +917,39 @@ msgstr ""
"ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n"
"faltando ou que mudaram de estado"
-#: cmd_merging.cc:73 cmd_merging.cc:647 cmd_ws_commit.cc:79
-#: cmd_ws_commit.cc:258 cmd_ws_commit.cc:302 cmd_ws_commit.cc:337
-#: cmd_ws_commit.cc:367 cmd_ws_commit.cc:392 cmd_ws_commit.cc:607
-#: cmd_ws_commit.cc:707
+#: cmd_merging.cc:100
+#, c-format
+msgid "target revision is not in current branch"
+msgstr "versão alvo não está no ramo atual"
+
+#: cmd_merging.cc:108
+#, c-format
+msgid ""
+"target revision is in multiple branches:%s\n"
+"\n"
+"try again with explicit --branch"
+msgstr ""
+"versão é um membro de vários ramos:%s\n"
+"\n"
+"tente de novo com --branch"
+
+#: cmd_merging.cc:120
+#, c-format
+msgid ""
+"target revision not in any branch\n"
+"next commit will use branch %s"
+msgstr ""
+"a versão-alvo não está em nenhum ramo\n"
+"a próxima gravação usará ramo %s"
+
+#: cmd_merging.cc:128 cmd_merging.cc:763 cmd_ws_commit.cc:80
+#: cmd_ws_commit.cc:265 cmd_ws_commit.cc:309 cmd_ws_commit.cc:342
+#: cmd_ws_commit.cc:372 cmd_ws_commit.cc:397 cmd_ws_commit.cc:597
+#: cmd_ws_commit.cc:697
msgid "workspace"
msgstr "área de trabalho"
-#: cmd_merging.cc:74
+#: cmd_merging.cc:129
msgid ""
"update workspace.\n"
"This command modifies your workspace to be based off of a\n"
@@ -839,17 +963,17 @@ msgstr ""
"Se uma versão for dada atualiza a área de trabalho para essa versão.\n"
"Se não, atualiza a área de trabalho para a frente do ramo."
-#: cmd_merging.cc:95
+#: cmd_merging.cc:153
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "esta área de trabalho é um novo projeto; impossÃvel atualizar"
-#: cmd_merging.cc:102
+#: cmd_merging.cc:160
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "atualizando segundo ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:106
+#: cmd_merging.cc:164
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -860,260 +984,267 @@ msgstr ""
"ele não combina nem com a versão atual\n"
"talvez você queira algo como --revision=h:%s"
-#: cmd_merging.cc:112
+#: cmd_merging.cc:170
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "múltiplos candidatos para atualização:"
-#: cmd_merging.cc:116
+#: cmd_merging.cc:174
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "escolha um com '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:117
+#: cmd_merging.cc:175
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "ainda há múltiplos candidatos para atualização após seleção"
-#: cmd_merging.cc:136
+#: cmd_merging.cc:194
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "já atualizado em %s"
-#: cmd_merging.cc:144
+#: cmd_merging.cc:202
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "selecionado alvo %s para atualização"
-#: cmd_merging.cc:161
+#: cmd_merging.cc:208
#, c-format
-msgid "target revision is not in current branch"
-msgstr "versão alvo não está no ramo atual"
-
-#: cmd_merging.cc:169
-#, c-format
-msgid ""
-"target revision is in multiple branches:%s\n"
-"\n"
-"try again with explicit --branch"
-msgstr ""
-"versão é um membro de vários ramos:%s\n"
-"\n"
-"tente de novo com --branch"
-
-#: cmd_merging.cc:177
-#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "atualizando segundo ramo %s"
-#: cmd_merging.cc:182
+#: cmd_merging.cc:276
#, c-format
-msgid ""
-"target revision not in any branch\n"
-"next commit will use branch %s"
-msgstr ""
-"a versão-alvo não está em nenhum ramo\n"
-"a próxima gravação usará ramo %s"
-
-#: cmd_merging.cc:252
-#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "ramos trocados, próxima gravação usará ramo %s"
-#: cmd_merging.cc:253
+#: cmd_merging.cc:277
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "atualizado para versão-base %s"
-#: cmd_merging.cc:291
+#: cmd_merging.cc:312
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[esquerda] %s"
-#: cmd_merging.cc:292
+#: cmd_merging.cc:313
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[direita] %s"
-#: cmd_merging.cc:305 cmd_merging.cc:576
+#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:599
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[combinado] %s"
-#: cmd_merging.cc:312 cmd_merging.cc:411 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:580
-#: cmd_merging.cc:813 cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945
-#: cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 cmd_ws_commit.cc:1082
+#: cmd_merging.cc:333 cmd_merging.cc:432 cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:603
+#: cmd_merging.cc:696 cmd_merging.cc:932 cmd_ws_commit.cc:488
+#: cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:972 cmd_ws_commit.cc:1072
+#: cmd_ws_commit.cc:1086
msgid "tree"
msgstr "árvore"
-#: cmd_merging.cc:312
+#: cmd_merging.cc:333
msgid "merge unmerged heads of branch"
msgstr "combina diferentes frentes do ramo"
-#: cmd_merging.cc:322 cmd_merging.cc:821
+#: cmd_merging.cc:343 cmd_merging.cc:940
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "por favor especifique um ramo com --branch=RAMO"
-#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:461 cmd_merging.cc:464 cmd_merging.cc:826
-#: cmd_ws_commit.cc:501
+#: cmd_merging.cc:348 cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 cmd_merging.cc:945
+#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:512
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "ramo '%s' está vazio"
-#: cmd_merging.cc:330
+#: cmd_merging.cc:351
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "ramo '%s' já está combinado"
-#: cmd_merging.cc:334
+#: cmd_merging.cc:355
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d frente no ramo '%s'"
msgstr[1] "%d frentes no ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:355 cmd_merging.cc:400
+#: cmd_merging.cc:376 cmd_merging.cc:421
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "combinado %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:356
+#: cmd_merging.cc:377
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "calculando melhor par de frentes para combinar a seguir"
-#: cmd_merging.cc:408
+#: cmd_merging.cc:429
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "nota: suas áreas de trabalho não foram atualizadas"
-#: cmd_merging.cc:411
+#: cmd_merging.cc:432
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO"
-#: cmd_merging.cc:412
+#: cmd_merging.cc:433
msgid "merge from one branch to another asymmetrically"
msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica"
-#: cmd_merging.cc:422
+#: cmd_merging.cc:443
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO DIRETÃRIO"
-#: cmd_merging.cc:423
+#: cmd_merging.cc:444
msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "combina um ramo com um sibdiretório de outro ramo"
-#: cmd_merging.cc:462 cmd_merging.cc:465
+#: cmd_merging.cc:483 cmd_merging.cc:486
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "ramo '%s' não está combinado"
-#: cmd_merging.cc:470
+#: cmd_merging.cc:491
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "propagando %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:471
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "[source] %s"
msgstr "[fonte] %s"
-#: cmd_merging.cc:472
+#: cmd_merging.cc:493
#, c-format
msgid "[target] %s"
msgstr "[alvo] %s"
-#: cmd_merging.cc:477
+#: cmd_merging.cc:498
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:479
+#: cmd_merging.cc:500
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "nenhuma ação tomada"
-#: cmd_merging.cc:483
+#: cmd_merging.cc:504
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'"
-#: cmd_merging.cc:521
+#: cmd_merging.cc:544
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Caminho %s não foi encontrado na árvore de destino."
-#: cmd_merging.cc:581
+#: cmd_merging.cc:604
+msgid "OTHER-REVISION"
+msgstr "OUTRA-VERSÃO"
+
+#: cmd_merging.cc:605
+msgid ""
+"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
+"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
+"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base "
+"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected "
+"branch is not changed."
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:636
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:644
+#, c-format
+msgid "workspace is already at revision %s"
+msgstr "a área de trabalho já está na versão %s"
+
+#: cmd_merging.cc:691
+#, c-format
+msgid ""
+"updated to result of merge\n"
+" [left] %s\n"
+"[right] %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmd_merging.cc:697
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO"
-#: cmd_merging.cc:582
+#: cmd_merging.cc:698
msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch"
msgstr ""
"combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado"
-#: cmd_merging.cc:597
+#: cmd_merging.cc:713
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando"
-#: cmd_merging.cc:599 cmd_merging.cc:601
+#: cmd_merging.cc:715 cmd_merging.cc:717
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s já é um ancestral de %s"
-#: cmd_merging.cc:606
+#: cmd_merging.cc:722
msgid "REV REV"
msgstr "VERSÃO VERSÃO"
-#: cmd_merging.cc:607
+#: cmd_merging.cc:723
msgid ""
"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
msgstr ""
"Mostra que conflitos precisariam ser resolvidos para combinar as\n"
"duas versões."
-#: cmd_merging.cc:617 cmd_merging.cc:619
+#: cmd_merging.cc:733 cmd_merging.cc:735
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s é um ancestral de %s; nenhuma combinação é necessária."
-#: cmd_merging.cc:633
+#: cmd_merging.cc:749
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos nomes dos nós."
-#: cmd_merging.cc:635
+#: cmd_merging.cc:751
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos conteúdos dos arquivos."
-#: cmd_merging.cc:637
+#: cmd_merging.cc:753
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos nos atributos dos nós."
-#: cmd_merging.cc:639
+#: cmd_merging.cc:755
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de nós órfãos."
-#: cmd_merging.cc:641
+#: cmd_merging.cc:757
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de alvos de renomeação."
-#: cmd_merging.cc:643
+#: cmd_merging.cc:759
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Há %s conflitos de laços de diretório."
-#: cmd_merging.cc:647
+#: cmd_merging.cc:763
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r DE] -r PARA [CAMINHO...]"
-#: cmd_merging.cc:648
+#: cmd_merging.cc:764
msgid ""
"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n"
"This command takes changes made at any point in history, and\n"
@@ -1140,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Se duas versões forem dadas, aplica as mudanças feitas para chegar à \n"
"segunda revisão a partir da primeira."
-#: cmd_merging.cc:673
+#: cmd_merging.cc:789
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1151,117 +1282,172 @@ msgstr ""
"para aplicar as mudanças relativas a um de seus pais, use:\n"
" %s pluck -r PAI -r %s"
-#: cmd_merging.cc:694
+#: cmd_merging.cc:810
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "nenhuma mudança a aplicar"
-#: cmd_merging.cc:751
+#: cmd_merging.cc:867
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "nenhuma mudança a aplicar"
-#: cmd_merging.cc:778
+#: cmd_merging.cc:897
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "nenhuma mudança foi aplicada"
-#: cmd_merging.cc:781
+#: cmd_merging.cc:900
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "mudanças aplicadas à área de trabalho"
-#: cmd_merging.cc:813
+#: cmd_merging.cc:932
msgid "show unmerged head revisions of branch"
msgstr "mostra frentes não combinadas do ramo"
-#: cmd_merging.cc:828
+#: cmd_merging.cc:947
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "ramo '%s' está atualmente combinado:"
-#: cmd_merging.cc:830
+#: cmd_merging.cc:949
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "ramo '%s' não está combinado atualmente:"
-#: cmd_merging.cc:838
-msgid "dump the roster associated with the given REVID"
-msgstr "exibe conteúdo do roster associado com VERSÃO"
+#: cmd_merging.cc:957
+msgid ""
+"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no "
+"REVID is given"
+msgstr "exibe conteúdo do roster associado com ID-DA-VERSÃO, ou com a área "
+"de trabalho se nenhum ID-DA-VERSÃO for dado"
-#: cmd_netsync.cc:33
+#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:248
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "configurando servidor padrão para %s"
-#: cmd_netsync.cc:40
+#: cmd_netsync.cc:50
#, c-format
msgid "no server given and no default server set"
msgstr "nenhum servidor dado e nenhum servidor padrão configurado"
-#: cmd_netsync.cc:72
+#: cmd_netsync.cc:82
#, c-format
msgid "no branch pattern given"
msgstr "nenhum padrão de ramos dado"
-#: cmd_netsync.cc:80
+#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:259
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "configurando padrão de inclusão de ramos para '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:86
+#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:272
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "configurando padrão de exclusão de ramos para '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:93
+#: cmd_netsync.cc:108
#, c-format
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "nenhum padrão de ramo dado e nenhum configurado"
-#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138 cmd_netsync.cc:184
+#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:197
+#: cmd_netsync.cc:384
msgid "network"
msgstr "rede"
-#: cmd_netsync.cc:109 cmd_netsync.cc:123 cmd_netsync.cc:138
+#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[ENDEREÃO[:PORTA] [PADRÃO ...]]"
-#: cmd_netsync.cc:110
+#: cmd_netsync.cc:125
msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS"
msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÃO"
-#: cmd_netsync.cc:124
+#: cmd_netsync.cc:140
msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS"
msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÃO"
-#: cmd_netsync.cc:132
+#: cmd_netsync.cc:149 cmd_netsync.cc:253
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr ""
"recebendo dados anonimamente; use -kNOMEDACHAVE se for necessária "
"autenticação"
-#: cmd_netsync.cc:139
+#: cmd_netsync.cc:156
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
msgstr ""
"sincroniza ramos que combinam com PADRÃO com o servidor netsync em ENDEREÃO"
-#: cmd_netsync.cc:160
+#: cmd_netsync.cc:197
+msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
+msgstr "[ENDEREÃO[:PORTA] [DIRETÃRIO]]"
+
+#: cmd_netsync.cc:198
+msgid ""
+"check out a revision from remote database into directory.\n"
+"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
+"Otherwise, it will be the head of the branch supplied.\n"
+"If no directory is given, the branch name will be used as directory"
+msgstr ""
+"descarrega uma versão do banco de dados remoto no diretório.\n"
+"Se uma versão é dada, esta é a versão que será descarregada.\n"
+"De outra forma, será a versão à frente do ramo dado.\n"
+"Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n"
+"diretório"
+
+#: cmd_netsync.cc:212
+msgid "you must specify a branch to clone"
+msgstr "você deve especificar um ramo para ser clonado"
+
+#: cmd_netsync.cc:226
#, c-format
+msgid "clone destination directory '%s' already exists"
+msgstr "diretório de destino da clonagem '%s' já existe"
+
+#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1005
+#, c-format
+msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
+msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraÃdo"
+
+#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:515 cmd_ws_commit.cc:1011
+#, c-format
+msgid "branch %s has multiple heads:"
+msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:"
+
+#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1014
+#, c-format
+msgid "choose one with '%s checkout -r'"
+msgstr "escolha um com '%s update -r'"
+
+#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1015
+#, c-format
+msgid "branch %s has multiple heads"
+msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas"
+
+#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:535 cmd_ws_commit.cc:998
+#, c-format
+msgid "revision %s is not a member of branch %s"
+msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s"
+
+#: cmd_netsync.cc:360
+#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "arquivo pid '%s' já existe"
-#: cmd_netsync.cc:162
+#: cmd_netsync.cc:362
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "erro criando arquivo de PID '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:185
+#: cmd_netsync.cc:385
msgid "serve the database to connecting clients"
msgstr "serve o banco de dados para clientes conectados"
-#: cmd_netsync.cc:201
+#: cmd_netsync.cc:401
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -1269,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente (veja gancho "
"persist_phrase_ok())"
-#: cmd_netsync.cc:207
+#: cmd_netsync.cc:407
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
@@ -1350,11 +1536,11 @@ msgstr[1] "lidos %d pacotes"
msgstr[0] "lido %d pacote"
msgstr[1] "lidos %d pacotes"
-#: cmd_ws_commit.cc:43
+#: cmd_ws_commit.cc:44
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
msgstr ""
-#: cmd_ws_commit.cc:46
+#: cmd_ws_commit.cc:47
msgid ""
"Enter a description of this change.\n"
"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically."
@@ -1362,17 +1548,17 @@ msgstr ""
"Entre uma descrição para esta mudança.\n"
"Linhas iniciadas por `MTN:' serão removidas automaticamente."
-#: cmd_ws_commit.cc:71
+#: cmd_ws_commit.cc:72
#, c-format
msgid "edit of log message failed"
msgstr "edição de mensagem de registro falhou"
-#: cmd_ws_commit.cc:74
+#: cmd_ws_commit.cc:75
#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
msgstr "erro removendo linha mágica; gravação cancelada"
-#: cmd_ws_commit.cc:80
+#: cmd_ws_commit.cc:81
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
msgstr "reverte arquivo(s), diretório(s) ou a área de trabalho inteira (\".\")"
@@ -1381,77 +1567,67 @@ msgstr "pelo menos um caminho deve ser p
msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')"
msgstr "pelo menos um caminho deve ser passado para 'revert' (maybe '.')"
-#: cmd_ws_commit.cc:108
+#: cmd_ws_commit.cc:118
#, c-format
msgid "no missing files to revert"
msgstr "nenhum arquivo desaparecido para reverter"
-#: cmd_ws_commit.cc:163
+#: cmd_ws_commit.cc:173
#, c-format
msgid "reverting %s"
msgstr "revertendo %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:167
+#: cmd_ws_commit.cc:177
#, c-format
msgid "no file version %s found in database for %s"
msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados para %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:180
+#: cmd_ws_commit.cc:190
#, c-format
msgid "recreating %s/"
msgstr "recriando %s/"
-#: cmd_ws_commit.cc:203
+#: cmd_ws_commit.cc:211
msgid "disapprove of a particular revision"
msgstr "desaprova a versão especificada"
-#: cmd_ws_commit.cc:219
+#: cmd_ws_commit.cc:227
#, c-format
msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert"
msgstr "versão %s tem %d mudanças, não é possÃvel inverter"
-#: cmd_ws_commit.cc:223
+#: cmd_ws_commit.cc:230
#, c-format
msgid "need --branch argument for disapproval"
msgstr "argumento --branch necessário para desaprovação"
-#: cmd_ws_commit.cc:258
+#: cmd_ws_commit.cc:265
msgid "[DIRECTORY...]"
msgstr "[DIRETÃRIO...]"
-#: cmd_ws_commit.cc:259
+#: cmd_ws_commit.cc:266
msgid "create one or more directories and add them to the workspace"
msgstr "cria um ou mais diretórios e os adiciona à área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:279
+#: cmd_ws_commit.cc:286
#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
msgstr "diretório '%s' já existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:286
+#: cmd_ws_commit.cc:293
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
msgstr "ignorando diretório '%s' [veja .mtn-ignore]"
-#: cmd_ws_commit.cc:303
+#: cmd_ws_commit.cc:310
msgid "add files to workspace"
msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:310
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--recursive' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:312
-#, c-format
-msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time"
-msgstr ""
-
-#: cmd_ws_commit.cc:338
+#: cmd_ws_commit.cc:343
msgid "drop files from workspace"
msgstr "remove arquivos da área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:368
+#: cmd_ws_commit.cc:373
msgid ""
"SRC DEST\n"
"SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR"
@@ -1459,76 +1635,94 @@ msgstr ""
"ORIGEM DESTINO\n"
"ORIGEM1 [ORIGEM2 [...]] DIRETÃRIO_DESTINO"
-#: cmd_ws_commit.cc:370
+#: cmd_ws_commit.cc:375
msgid "rename entries in the workspace"
msgstr "renomeia entradas na área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:392
+#: cmd_ws_commit.cc:397
msgid "NEW_ROOT PUT_OLD"
msgstr "NOVA_RAIZ COLOCAR_O_ANTIGO"
-#: cmd_ws_commit.cc:393
+#: cmd_ws_commit.cc:398
msgid ""
"rename the root directory\n"
"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n"
"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n"
"directory will have name PUT_OLD.\n"
-"Using --execute is strongly recommended."
+"Use of --bookkeep-only is NOT recommended."
msgstr ""
"renomeia o diretório raiz\n"
"depois deste comando, o diretório que atualmente tem o nome NOVA_RAIZ\n"
"será o diretório raiz, e o diretório que atualmente é o raiz terá o nome\n"
"COLOCAR_O_ANTIGO.\n"
-"Usar --execute é altamente recomendado."
+"Usar --bookkeep-only NÃO é recomendado."
-#: cmd_ws_commit.cc:411
+#: cmd_ws_commit.cc:416
msgid "show status of workspace"
msgstr "mostra status da área de trabalho"
-#: cmd_ws_commit.cc:440
+#: cmd_ws_commit.cc:439
#, c-format
msgid "Current branch: %s"
msgstr "Ramo atual: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:446
+#: cmd_ws_commit.cc:445
#, c-format
msgid "Changes against parent %s"
msgstr "Diferenças entre o pai %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:451
+#: cmd_ws_commit.cc:450
#, c-format
msgid " no changes"
msgstr " sem mudanças"
-#: cmd_ws_commit.cc:455
+#: cmd_ws_commit.cc:454
#, c-format
-msgid " dropped %s"
-msgstr " %s descartado"
+msgid " dropped %s"
+msgstr " %s foi descartado"
-#: cmd_ws_commit.cc:460
+#: cmd_ws_commit.cc:459
#, c-format
msgid ""
-" renamed %s\n"
-" to %s"
+" renamed %s\n"
+" to %s"
msgstr ""
" %s foi renomeado\n"
" para %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:465 cmd_ws_commit.cc:469
+#: cmd_ws_commit.cc:464 cmd_ws_commit.cc:468
#, c-format
-msgid " added %s"
+msgid " added %s"
msgstr " %s foi adicionado"
-#: cmd_ws_commit.cc:473
+#: cmd_ws_commit.cc:472
#, c-format
-msgid " patched %s"
+msgid " patched %s"
msgstr " %s foi modificado"
-#: cmd_ws_commit.cc:477 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068
+#: cmd_ws_commit.cc:476
+#, c-format
+msgid ""
+" set on %s\n"
+" attr %s"
+msgstr ""
+" foi colocado em %s\n"
+" o atributo %s"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:482
+#, c-format
+msgid ""
+" unset on %s\n"
+" attr %s"
+msgstr ""
+" foi retirado de %s\n"
+" o atributo %s"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:949 cmd_ws_commit.cc:1072
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRETÃRIO]"
-#: cmd_ws_commit.cc:478
+#: cmd_ws_commit.cc:489
msgid ""
"check out a revision from database into directory.\n"
"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n"
@@ -1541,47 +1735,17 @@ msgstr ""
"Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n"
"diretório"
-#: cmd_ws_commit.cc:496 cmd_ws_commit.cc:1002
+#: cmd_ws_commit.cc:552
#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraÃdo"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:504 cmd_ws_commit.cc:1008
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads:"
-msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:507 cmd_ws_commit.cc:1011
-#, c-format
-msgid "choose one with '%s checkout -r'"
-msgstr "escolha um com '%s update -r'"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:508 cmd_ws_commit.cc:1012
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads"
-msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:525 cmd_ws_commit.cc:995
-#, c-format
-msgid "revision %s is not a member of branch %s"
-msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:542
-#, c-format
msgid "you must specify a destination directory"
msgstr "um diretório de destino deve ser especificado"
-#: cmd_ws_commit.cc:555
+#: cmd_ws_commit.cc:565
#, c-format
msgid "checkout directory '%s' already exists"
msgstr "diretório de saÃda '%s' já existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:589
-#, c-format
-msgid "no file %s found in database for %s"
-msgstr "nenhum arquivo %s encontrado no banco de dados para %s"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:607
+#: cmd_ws_commit.cc:597
msgid ""
"set PATH ATTR VALUE\n"
"get PATH [ATTR]\n"
@@ -1591,45 +1755,53 @@ msgstr ""
"get CAMINHO [ATRIBUTO]\n"
"drop CAMINHO [ATRIBUTO]"
-#: cmd_ws_commit.cc:608
+#: cmd_ws_commit.cc:598
msgid "set, get or drop file attributes"
msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos"
-#: cmd_ws_commit.cc:625
+#: cmd_ws_commit.cc:614
#, c-format
msgid "Unknown path '%s'"
msgstr "caminho desconhecido '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:654
+#: cmd_ws_commit.cc:643
#, c-format
msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
msgstr "Caminho '%s' não tem atributo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:684
+#: cmd_ws_commit.cc:674
#, c-format
msgid "No attributes for '%s'"
msgstr "Nenhum atributo para '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:695
+#: cmd_ws_commit.cc:685
#, c-format
msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
msgstr "Nenhum atributo '%s' no caminho '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:708
+#: cmd_ws_commit.cc:698
msgid "commit workspace to database"
msgstr "grava mudanças da área de trabalho no banco de dados"
-#: cmd_ws_commit.cc:739
+#: cmd_ws_commit.cc:732
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "nenhuma mudança para gravar"
-#: cmd_ws_commit.cc:759
+#: cmd_ws_commit.cc:749
#, c-format
+msgid ""
+"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
+"'%s' and '%s'.\n"
+"please specify a branch name for the commit, with --branch."
+msgstr ""
+
+#: cmd_ws_commit.cc:760
+#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "iniciando gravação do ramo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:768
+#: cmd_ws_commit.cc:769
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -1641,37 +1813,37 @@ msgstr ""
"considere mover ou apagar _MTN/log,\n"
"ou remova --message/--message-from-file da linha de comando"
-#: cmd_ws_commit.cc:783
+#: cmd_ws_commit.cc:784
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "entrada no registro vazia, gravação cancelada"
-#: cmd_ws_commit.cc:805
+#: cmd_ws_commit.cc:806
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "entrada no registro rejeitada pelo hook: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:813
+#: cmd_ws_commit.cc:818
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "versão %s já está no banco de dados"
-#: cmd_ws_commit.cc:852 cmd_ws_commit.cc:882
+#: cmd_ws_commit.cc:855 cmd_ws_commit.cc:885
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "arquivo '%s' modificado durante gravação, abortando"
-#: cmd_ws_commit.cc:864
+#: cmd_ws_commit.cc:867
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "O seu banco de dados não tem a versão %s do arquivo '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:906
+#: cmd_ws_commit.cc:910
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "versão %s gravada"
-#: cmd_ws_commit.cc:912
+#: cmd_ws_commit.cc:916
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -1680,39 +1852,39 @@ msgstr ""
"nota: esta versão cria divergência\n"
"nota: talvez você queira executar '%s merge'"
-#: cmd_ws_commit.cc:946
+#: cmd_ws_commit.cc:950
msgid "setup a new workspace directory, default to current"
msgstr "configura um novo diretório como área de trabalho, o padrão é o atual"
-#: cmd_ws_commit.cc:952
+#: cmd_ws_commit.cc:956
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "argumento --branch é necessário para configuração"
-#: cmd_ws_commit.cc:968
+#: cmd_ws_commit.cc:972
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÃRIO"
-#: cmd_ws_commit.cc:969
+#: cmd_ws_commit.cc:973
msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch"
msgstr ""
-#: cmd_ws_commit.cc:980
+#: cmd_ws_commit.cc:984
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "você deve especificar um diretório para ser importado"
-#: cmd_ws_commit.cc:1021
+#: cmd_ws_commit.cc:1024
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "Diretório a ser importado '%s' não existe"
-#: cmd_ws_commit.cc:1022
+#: cmd_ws_commit.cc:1025
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "Diretório a ser importado '%s' é um arquivo"
-#: cmd_ws_commit.cc:1069
+#: cmd_ws_commit.cc:1073
msgid ""
"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to "
"the current workspace"
@@ -1720,57 +1892,57 @@ msgstr ""
"migra os metadados de uma área de trabalho para o último formato; a área de "
"trabalho atual é usada por omissão"
-#: cmd_ws_commit.cc:1082
+#: cmd_ws_commit.cc:1086
msgid "refresh the inodeprint cache"
msgstr "atualiza o cache de inodeprint"
-#: commands.cc:139 commands.cc:241
+#: commands.cc:140 commands.cc:242
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "comando desconhecido '%s'"
-#: commands.cc:150
+#: commands.cc:151
#, c-format
msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "comando '%s' tem múltiplas expansões:"
-#: commands.cc:183
+#: commands.cc:184
msgid "commands:"
msgstr "comandos:"
-#: commands.cc:275
+#: commands.cc:276
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "comando [ARGS...]"
-#: commands.cc:276
+#: commands.cc:277
msgid "display command help"
msgstr "exibe ajuda de comando"
-#: commands.cc:418
+#: commands.cc:406
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expandindo seleção '%s'"
-#: commands.cc:426
+#: commands.cc:414
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "sem equivalente para seleção '%s'"
-#: commands.cc:432
+#: commands.cc:421
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "expandido para '%s'"
-#: commands.cc:449
+#: commands.cc:438
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "seleção '%s' tem múltiplas expansões:"
-#: commands.cc:466
+#: commands.cc:455
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: commands.cc:467
+#: commands.cc:456
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -1779,78 +1951,78 @@ msgstr ""
"ramo '%s' tem múltiplas frentes\n"
"considere usar '%s merge'"
-#: commands.cc:482
+#: commands.cc:471
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message e --message-file são mutuamente exclusivos"
-#: database_check.cc:137
+#: database_check.cc:142
#, c-format
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
msgstr "estrutura de arquivos está corrompida; é impossÃvel verificar mais"
-#: database_check.cc:148
+#: database_check.cc:153
msgid "files"
msgstr "arquivos"
-#: database_check.cc:177
+#: database_check.cc:182
msgid "rosters"
msgstr "rosters"
-#: database_check.cc:235
+#: database_check.cc:240
msgid "markings"
msgstr "marcas"
-#: database_check.cc:306 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1245
+#: database_check.cc:311 netsync.cc:3053 rcs_import.cc:1243
msgid "revisions"
msgstr "versões"
-#: database_check.cc:401
+#: database_check.cc:406
msgid "ancestry"
msgstr "descendência"
-#: database_check.cc:434 netsync.cc:3057
+#: database_check.cc:439 netsync.cc:3057
msgid "keys"
msgstr "chaves"
-#: database_check.cc:460
+#: database_check.cc:465
msgid "certs"
msgstr "certificados"
-#: database_check.cc:504
+#: database_check.cc:509
msgid "heights"
msgstr ""
-#: database_check.cc:548
+#: database_check.cc:553
msgid "height relations"
msgstr ""
-#: database_check.cc:594
+#: database_check.cc:599
#, c-format
msgid "file %s missing (%d manifest references)"
msgstr "arquivo %s faltando (%d referências no manifesto)"
-#: database_check.cc:601
+#: database_check.cc:606
#, c-format
msgid "file %s unreferenced"
msgstr "arquivo %s não referenciado"
-#: database_check.cc:620
+#: database_check.cc:625
#, c-format
msgid "roster %s unreferenced"
msgstr "inventório %s não referenciado"
-#: database_check.cc:626
+#: database_check.cc:631
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing files)"
msgstr "inventório %s está incompleto (%d arquivos faltando)"
-#: database_check.cc:633
+#: database_check.cc:638
#, c-format
msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "inventório %s está incompleto (%d versões faltando)"
-#: database_check.cc:658
+#: database_check.cc:663
#, c-format
msgid ""
"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
@@ -1860,201 +2032,201 @@ msgstr ""
"certificados; %d referências de pais; %d referências de filhos; %d "
"referências de inventório)"
-#: database_check.cc:666
+#: database_check.cc:671
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)"
msgstr "versão %s está incompleta (%d listagens faltando)"
-#: database_check.cc:673
+#: database_check.cc:678
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)"
msgstr "versão %s está incompleta (%d versões faltando)"
-#: database_check.cc:680
+#: database_check.cc:685
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (missing roster)"
msgstr "versão %s está incompleta (falta inventório)"
-#: database_check.cc:686
+#: database_check.cc:691
#, c-format
msgid "revision %s mismatched roster and manifest"
msgstr "versão %s: inventório e listagem não combinam"
-#: database_check.cc:692
+#: database_check.cc:697
#, c-format
msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)"
msgstr "versão %s está incompleta (inventório incompleto)"
-#: database_check.cc:698
+#: database_check.cc:703
#, c-format
msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
msgstr "versão %s: pais não combinam (%d ancestrais; %d referências)"
-#: database_check.cc:707
+#: database_check.cc:712
#, c-format
msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
msgstr "filhos da versão %s não combinam (%d filhos, %d pais)"
-#: database_check.cc:719
+#: database_check.cc:724
#, c-format
msgid "revision %s has bad history (%s)"
msgstr "versão %s tem um histórico inválido (%s)"
-#: database_check.cc:726
+#: database_check.cc:731
#, c-format
msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
msgstr "versão %s está ilegÃvel (talvez com caminhos não normalizados?)"
-#: database_check.cc:733
+#: database_check.cc:738
#, c-format
msgid "revision %s is not in normalized form"
msgstr "versão %s não está na forma normalizada"
-#: database_check.cc:757
+#: database_check.cc:762
#, c-format
msgid "key %s missing (signed %d certs)"
msgstr "chave %s está faltando (assinou %d certificados)"
-#: database_check.cc:790
+#: database_check.cc:795
#, c-format
msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
msgstr ""
"versão %s: assinatura não verificada no certificado %s da chave desaparecida "
"%s"
-#: database_check.cc:798
+#: database_check.cc:803
#, c-format
msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s"
msgstr "versão %s: assinatura inválida no certificado %s da chave %s"
-#: database_check.cc:813
+#: database_check.cc:818
#, c-format
msgid "revision %s missing %s cert"
msgstr "versão %s: certificado %s faltando"
-#: database_check.cc:822
+#: database_check.cc:827
#, c-format
msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
msgstr ""
"certificados da versão %s não combinam\n"
"(%d autores %d datas %d registros de mudança"
-#: database_check.cc:846
+#: database_check.cc:851
#, c-format
msgid "height missing for revision %s"
msgstr "altura da versão %s faltando"
-#: database_check.cc:853
+#: database_check.cc:858
#, c-format
msgid "duplicate height for revision %s"
msgstr "versão %s tem altura duplicada"
-#: database_check.cc:859
+#: database_check.cc:864
#, c-format
msgid "height of revision %s not greater than that of parent"
msgstr ""
-#: database_check.cc:944
+#: database_check.cc:951
#, c-format
msgid "%d missing files"
msgstr "%d arquivos desaparecidos"
-#: database_check.cc:946
+#: database_check.cc:953
#, c-format
msgid "%d unreferenced files"
msgstr "%d arquivos não referenciados"
-#: database_check.cc:949
+#: database_check.cc:956
#, c-format
msgid "%d unreferenced rosters"
msgstr "%d inventários não referenciados"
-#: database_check.cc:951
+#: database_check.cc:958
#, c-format
msgid "%d incomplete rosters"
msgstr "%d inventários incompletos"
-#: database_check.cc:954
+#: database_check.cc:961
#, c-format
msgid "%d missing revisions"
msgstr "%d versões faltando"
-#: database_check.cc:956
+#: database_check.cc:963
#, c-format
msgid "%d incomplete revisions"
msgstr "%d versões incompletas"
-#: database_check.cc:958
+#: database_check.cc:965
#, c-format
msgid "%d mismatched parents"
msgstr "%d pais não combinam"
-#: database_check.cc:960
+#: database_check.cc:967
#, c-format
msgid "%d mismatched children"
msgstr "%d filhos não combinam"
-#: database_check.cc:962
+#: database_check.cc:969
#, c-format
msgid "%d revisions with bad history"
msgstr "%d versões com histórico inválido"
-#: database_check.cc:964
+#: database_check.cc:971
#, c-format
msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)"
msgstr "%d versões ilegÃveis (talvez com caminhos inválidos)"
-#: database_check.cc:967
+#: database_check.cc:974
#, c-format
msgid "%d revisions not in normalized form"
msgstr "%d versões não estão na forma normalizada"
-#: database_check.cc:971
+#: database_check.cc:978
#, c-format
msgid "%d missing rosters"
msgstr "%d inventórios faltando"
-#: database_check.cc:975
+#: database_check.cc:982
#, c-format
msgid "%d missing keys"
msgstr "%d chaves faltando"
-#: database_check.cc:978
+#: database_check.cc:985
#, c-format
msgid "%d missing certs"
msgstr "%d certificados fantando"
-#: database_check.cc:980
+#: database_check.cc:987
#, c-format
msgid "%d mismatched certs"
msgstr "%d certificados fantando"
-#: database_check.cc:982
+#: database_check.cc:989
#, c-format
msgid "%d unchecked signatures due to missing keys"
msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a chaves faltando"
-#: database_check.cc:984
+#: database_check.cc:991
#, c-format
msgid "%d bad signatures"
msgstr "%d assinaturas ruins"
-#: database_check.cc:987
+#: database_check.cc:994
#, c-format
msgid "%d missing heights"
msgstr "%d alturas faltando"
-#: database_check.cc:989
+#: database_check.cc:996
#, c-format
msgid "%d duplicate heights"
msgstr "%d alturas duplicadas"
-#: database_check.cc:991
+#: database_check.cc:998
#, c-format
msgid "%d incorrect heights"
msgstr "%d alturas incorretas"
-#: database_check.cc:1017
+#: database_check.cc:1024
#, c-format
msgid ""
"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d "
@@ -2063,41 +2235,41 @@ msgstr ""
"verificação completa: %d arquivos; %d inventórios; %d versões; %d chaves; %d "
"certificados; %d alturas"
-#: database_check.cc:1024
+#: database_check.cc:1031
#, c-format
msgid "total problems detected: %d (%d serious)"
msgstr "total de problemas detectados: %d (%d sérios)"
-#: database_check.cc:1026
+#: database_check.cc:1033
#, c-format
msgid "serious problems detected"
msgstr "problemas sérios detectados"
-#: database_check.cc:1028
+#: database_check.cc:1035
#, c-format
msgid "minor problems detected"
msgstr "problemas menores detectados"
-#: database_check.cc:1030
+#: database_check.cc:1037
#, c-format
msgid "database is good"
msgstr "o banco de dados está bem"
-#: database.cc:151
+#: database.cc:152
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "este banco de dados já contém inventórios"
#: database.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"database %s lacks some cached data\n"
"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
msgstr ""
"o banco de dados %s necessita de alguns dados em cache\n"
-"execute '%s regenerate_caches' para restaurar estes dados"
+"execute '%s db regenerate_caches' para restaurar estes dados"
-#: database.cc:194
+#: database.cc:189
#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
@@ -2116,7 +2288,7 @@ msgstr ""
" então puxe as versões para um novo banco de dados.\n"
"lamentamos pela incoveniência."
-#: database.cc:204
+#: database.cc:199
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -2127,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"este é um banco de dados muito velho; ele precisa ser atualizado\n"
"por favor leia README.changesets para detalhes"
-#: database.cc:487 sanity.cc:234 schema_migration.cc:58
+#: database.cc:487 sanity.cc:231 schema_migration.cc:61
msgid "error: "
msgstr "erro:"
@@ -2136,22 +2308,20 @@ msgstr "erro da sqlite: "
msgstr "erro da sqlite: "
#: database.cc:512
-#, fuzzy
msgid "not set"
-msgstr "nota: "
+msgstr "não configurado: "
#: database.cc:525
-#, fuzzy
msgid " (not a monotone database)"
-msgstr "configura nome do banco de dados"
+msgstr " (não é um banco de dados do monotone)"
-#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1046 database.cc:1066
+#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1043 database.cc:1063
#, c-format
msgid "%u"
msgstr ""
#: database.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
"schema version : %s\n"
@@ -2178,81 +2348,91 @@ msgstr ""
" page size : %s\n"
" cache size : %s"
msgstr ""
+"código do criador : %s\n"
"versão do esquema : %s\n"
"contagens:\n"
-" inventórios completos: %u\n"
-" inventórios parciais : %u\n"
-" arquivos completos : %u\n"
-" arquivos parciais : %u\n"
-" versões : %u\n"
-" arestas de ancestrais: %u\n"
-" certificados : %u\n"
-" arquivos lógicos : %u\n"
+" inventórios completos: %s\n"
+" inventórios parciais : %s\n"
+" arquivos completos : %s\n"
+" arquivos parciais : %s\n"
+" versões : %s\n"
+" arestas de ancestrais: %s\n"
+" certificados : %s\n"
+" arquivos lógicos : %s\n"
"bytes:\n"
-" inventórios completos: %u\n"
-" inventórios parciais : %u\n"
-" arquivos completos : %u\n"
-" arquivos parciais : %u\n"
-" versões : %u\n"
-" ancestrais em cache : %u\n"
-" certificados : %u\n"
-" alturas : %u\n"
-" total : %u\n"
+" inventórios completos: %s\n"
+" inventórios parciais : %s\n"
+" arquivos completos : %s\n"
+" arquivos parciais : %s\n"
+" versões : %s\n"
+" ancestrais em cache : %s\n"
+" certificados : %s\n"
+" alturas : %s\n"
+" total : %s\n"
"banco de dados:\n"
-" tamanho da página: %u\n"
-" tamanho do cache : %u"
+" tamanho da página: %s\n"
+" tamanho do cache : %s"
#: database.cc:668
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "versão do esquema do banco de dados: %s"
-#: database.cc:756
+#: database.cc:753
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "múltiplos comandos na consulta: %s"
-#: database.cc:762
+#: database.cc:759
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "%d colunas pedidas, %d colunas obtidas da consulta: %s"
-#: database.cc:828
+#: database.cc:825
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "resultado vazio da consulta: %s"
-#: database.cc:846
+#: database.cc:843
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "%d linhas pedidas, %d linhas obtidas da consulta: %s"
-#: database.cc:2103
+#: database.cc:2256
#, c-format
msgid "another key with name '%s' already exists"
msgstr "outra chave com nome '%s' já existe"
-#: database.cc:3121
+#: database.cc:3274
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nenhum banco de dados especificado"
-#: database.cc:3129
+#: database.cc:3284
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "banco de dados %s não existe"
-#: database.cc:3130
+#: database.cc:3302
#, c-format
+msgid ""
+"You gave a database option of: \n"
+"%s\n"
+"That is actually a workspace. Did you mean: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: database.cc:3307
+#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s é um diretório, não um banco de dados"
-#: database.cc:3137
-#, fuzzy, c-format
+#: database.cc:3317
+#, c-format
msgid "database %s already exists"
-msgstr "caminho '%s' já existe"
+msgstr "banco de dados %s já existe"
-#: database.cc:3142
+#: database.cc:3322
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -2262,22 +2442,22 @@ msgstr ""
"arquivo de jornal '%s' existente tem a mesma raiz que novo banco de dados\n"
"%s, cancelando criação"
-#: diff_patch.cc:614
+#: diff_patch.cc:613
#, c-format
msgid "file '%s' does not exist in workspace"
msgstr "arquivo '%s' não existe na área de trabalho"
-#: diff_patch.cc:615
+#: diff_patch.cc:614
#, c-format
msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file"
msgstr "'%s' na área de trabalho é um diretório, não um arquivo"
-#: diff_patch.cc:619
+#: diff_patch.cc:618
#, c-format
msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
msgstr "arquivo %s na área de trabalho tem id %s, pedido %s"
-#: diff_patch.cc:744
+#: diff_patch.cc:743
#, c-format
msgid ""
"help required for 3-way merge\n"
@@ -2292,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"[ direita] %s\n"
"[combinado] %s"
-#: file_io.cc:194 file_io.cc:201
+#: file_io.cc:205 file_io.cc:212
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2301,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"não foi possÃvel criar diretório '%s'\n"
"ele é um arquivo"
-#: file_io.cc:196
+#: file_io.cc:207
#, c-format
msgid ""
"could not create directory '%s'\n"
@@ -2310,17 +2490,17 @@ msgstr ""
"não foi possÃvel criar diretório '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:200
+#: file_io.cc:211
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "não foi possÃvel criar diretório '%s'"
-#: file_io.cc:213
+#: file_io.cc:224
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s' for '%s'"
msgstr "falha criando diretório '%s' para '%s'"
-#: file_io.cc:227
+#: file_io.cc:238
#, c-format
msgid ""
"could not remove '%s'\n"
@@ -2329,167 +2509,192 @@ msgstr ""
"impossÃvel remover '%s'\n"
"%s"
-#: file_io.cc:237
+#: file_io.cc:248
#, c-format
msgid "file to delete '%s' does not exist"
msgstr "arquivo '%s' a ser apagado não existe"
-#: file_io.cc:238
+#: file_io.cc:249
#, c-format
msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory"
msgstr "arquivo a ser apagado, '%s', não é um arquivo mas um diretório"
-#: file_io.cc:246
+#: file_io.cc:257
#, c-format
msgid "directory to delete '%s' does not exist"
msgstr "diretório '%s' a ser apagado não existe"
-#: file_io.cc:247
+#: file_io.cc:258
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file"
msgstr "diretório '%s' a ser apagado não é um diretório, mas um arquivo"
-#: file_io.cc:254
+#: file_io.cc:265
#, c-format
msgid "object to delete, '%s', does not exist"
msgstr "objeto '%s' a ser apagado não existe"
-#: file_io.cc:262
+#: file_io.cc:273
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', does not exist"
msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', não existe"
-#: file_io.cc:263
+#: file_io.cc:274
#, c-format
msgid "directory to delete, '%s', is a file"
msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', é um arquivo"
-#: file_io.cc:272
+#: file_io.cc:283
#, c-format
msgid "rename source file '%s' does not exist"
msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado não existe"
-#: file_io.cc:273
+#: file_io.cc:284
#, c-format
msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado é um diretório -- bug em monotone?"
-#: file_io.cc:276 file_io.cc:289
+#: file_io.cc:287 file_io.cc:300
#, c-format
msgid "rename target '%s' already exists"
msgstr "alvo da renomeação '%s' já existe"
-#: file_io.cc:285
+#: file_io.cc:296
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' does not exist"
msgstr "diretório '%s' a ser renomeado não existe"
-#: file_io.cc:286
+#: file_io.cc:297
#, c-format
msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
msgstr "diretório '%s' a ser renomeado é um arquivo -- defeito em monotone?"
-#: file_io.cc:300
+#: file_io.cc:311
#, c-format
msgid "rename source path '%s' does not exist"
msgstr "caminho '%s' a ser renomeado não existe"
-#: file_io.cc:315
+#: file_io.cc:326
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "arquivo %s não existe"
-#: file_io.cc:316
+#: file_io.cc:327
#, c-format
msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
msgstr "arquivo %s não pode ser lido como dados, é um diretório"
-#: file_io.cc:320
+#: file_io.cc:331
#, c-format
msgid "cannot open file %s for reading"
msgstr "impossÃvel abrir arquivo %s para leitura"
-#: file_io.cc:359
+#: file_io.cc:371
#, c-format
msgid "Cannot read standard input multiple times"
msgstr "ImpossÃvel ler entrada padrão múltiplas vezes"
-#: file_io.cc:390
+#: file_io.cc:402
#, c-format
msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
msgstr "arquivo '%s' não pode ser sobrescrito com dados, é um diretório"
-#: file_io.cc:398
+#: file_io.cc:410
#, c-format
msgid "cannot open file %s for writing"
msgstr "impossÃvel abrir arquivo %s para escrita"
-#: file_io.cc:455
+#: file_io.cc:467
#, c-format
msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s"
msgstr "erro de execução %s capturado construindo caminho do arquivo %s"
-#: file_io.cc:540 work.cc:1112
+#: file_io.cc:554 work.cc:1309
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'"
-#: keys.cc:103
+#: file_io.cc:578
#, c-format
-msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
-msgstr "frase-chave vazia obtida do gancho get_passphrase()"
+msgid "expected file '%s', but it is a directory."
+msgstr "esperado arquivo '%s', mas é um diretório"
-#: keys.cc:119
+#: keys.cc:105
#, c-format
-msgid "empty passphrase not allowed"
-msgstr "frase-chave vazia não permitida"
+msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook"
+msgstr "frase-chave vazia obtida do gancho get_passphrase()"
-#: keys.cc:126
+#: keys.cc:121
#, c-format
msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: "
msgstr "confirme frase-chave para chave com ID [%s]: "
-#: keys.cc:131
+#: keys.cc:128
#, c-format
-msgid "empty passphrases not allowed, try again"
-msgstr "frases-chave vazias não são permitidas, tente de novo"
+msgid "passphrases do not match, try again"
+msgstr "frases-chave são diferentes, tente de novo"
-#: keys.cc:132 keys.cc:139
+#: keys.cc:129
#, c-format
msgid "too many failed passphrases"
msgstr "número de frases-chave erradas excessivo"
-#: keys.cc:138
+#: keys.cc:367
#, c-format
-msgid "passphrases do not match, try again"
-msgstr "frases-chave são diferentes, tente de novo"
+msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']"
+msgstr ""
-#: keys.cc:145
+#: keys.cc:372
#, c-format
-msgid "no passphrase given"
-msgstr "nenhuma frase-chave dada"
+msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'"
+msgstr ""
-#: keys.cc:571
+#: keys.cc:380
#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to "
+"be running."
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:425
+#, c-format
+msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:472
+#, c-format
+msgid ""
+"make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n"
+"ssh signature : %s\n"
+"monotone signature: %s"
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:487
+#, c-format
+msgid "make_signature: signature is not valid"
+msgstr ""
+
+#: keys.cc:672
+#, c-format
msgid "passphrase for '%s' is incorrect"
msgstr "frase-chave para '%s' está incorreta"
-#: lua.cc:463 lua.cc:477 lua.cc:512
+#: lua.cc:469 lua.cc:483 lua.cc:518
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s chamado com um parâmetro inválido"
-#: lua.cc:480 lua.cc:515
+#: lua.cc:486 lua.cc:521
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Diretório '%s' não existe"
-#: lua.cc:481 lua.cc:516 rcs_import.cc:1236 work.cc:1367
+#: lua.cc:487 lua.cc:522 rcs_import.cc:1234 work.cc:1597
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' não é um diretório"
-#: lua.cc:500 lua.cc:538
+#: lua.cc:506 lua.cc:543
#, c-format
msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
msgstr "erro lua ao carregar arquivo Lua '%s'"
@@ -2504,12 +2709,12 @@ msgstr "a combinação falhou devido a c
msgid "merge failed due to unresolved conflicts"
msgstr "a combinação falhou devido a conflitos não resolvidos"
-#: merkle_tree.cc:290
+#: merkle_tree.cc:289
#, c-format
msgid "node level is %d, exceeds maximum %d"
msgstr "o nÃvel do nó é %d, excede o máximo %d"
-#: merkle_tree.cc:325
+#: merkle_tree.cc:324
#, c-format
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "valor do hash do nó %s errado, %s esperado"
@@ -2528,12 +2733,12 @@ msgstr ""
msgid "error: memory exhausted"
msgstr ""
-#: mt_version.cc:36
+#: mt_version.cc:35
#, c-format
msgid "%s (base revision: %s)"
msgstr "%s (versão base: %s)"
-#: mt_version.cc:56
+#: mt_version.cc:55
#, c-format
msgid ""
"Running on : %s\n"
@@ -2605,13 +2810,14 @@ msgstr ""
#: netio.hh:87 netio.hh:122
#, c-format
-msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
-msgstr "decodificação uleb128 de '%s' em dado de %d bytes estourou"
+msgid ""
+"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field"
+msgstr ""
#: netio.hh:142
#, c-format
-msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
-msgstr "bytes exauridos lendo valor uleb128 para '%s' na posição %d"
+msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d"
+msgstr "bytes exauridos lendo inteiro de tamanho variável '%s' na posição %d"
#: netio.hh:278
#, c-format
@@ -3035,7 +3241,7 @@ msgstr "tamanho do bloco em bytes para s
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "tamanho do bloco em bytes para saÃda de \"automate stdio\""
-#: options_list.hh:32 options_list.hh:317 options_list.hh:360
+#: options_list.hh:32 options_list.hh:318 options_list.hh:361
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "não pode ser zero ou negativo"
@@ -3068,258 +3274,268 @@ msgstr "sobrescreve data/hora da gravaç
msgid "override date/time for commit"
msgstr "sobrescreve data/hora da gravação"
-#: options_list.hh:143
+#: options_list.hh:136
msgid "set name of database"
msgstr "configura nome do banco de dados"
-#: options_list.hh:151
+#: options_list.hh:144
msgid "print debug log to stderr while running"
msgstr ""
"envia registros de depuração para saÃda padrão de erro\n"
"quando em execução"
-#: options_list.hh:159
+#: options_list.hh:152
msgid "limit the number of levels of directories to descend"
msgstr "limita o número de nÃveis de diretório a descer"
-#: options_list.hh:164
+#: options_list.hh:157
#, c-format
msgid "cannot be negative"
msgstr "não pode ser negativo"
-#: options_list.hh:173
+#: options_list.hh:166
msgid "argument to pass external diff hook"
msgstr "argumento para passar para o hook de diff externo"
-#: options_list.hh:182
+#: options_list.hh:175
msgid "use context diff format"
msgstr "usa formato de contexto de diff"
-#: options_list.hh:189
+#: options_list.hh:182
msgid "use external diff hook for generating diffs"
msgstr "usa hook de diff externo para gerar diferenças"
-#: options_list.hh:196
+#: options_list.hh:189
msgid "use unified diff format"
msgstr "usa formato diff unificado"
-#: options_list.hh:204
+#: options_list.hh:197
msgid "do not show the function containing each block of changes"
msgstr "não mostra a função contendo cada bloco de mudanças"
-#: options_list.hh:211
+#: options_list.hh:204
msgid "print diffs along with logs"
msgstr "exibe diferenças junto com os registros"
-#: options_list.hh:220
+#: options_list.hh:213
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
msgstr "quando criando inventórios, descarta atributos com a chave dada"
-#: options_list.hh:228
+#: options_list.hh:221
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
msgstr ""
-#: options_list.hh:236
+#: options_list.hh:229
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
msgstr "arquivo onde gravar registros de depuração, em caso de falha"
-#: options_list.hh:245
+#: options_list.hh:238
msgid "leave out anything described by its argument"
msgstr "exclui qualquer coisa descrita pelo seu argumento"
-#: options_list.hh:253
-msgid "perform the associated file operation"
-msgstr "executa a operação associada ao arquivo"
+#: options_list.hh:246
+msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem"
+msgstr ""
-#: options_list.hh:261
+#: options_list.hh:254
+msgid ""
+"sign with ssh-agent, 'yes' to sign with ssh if key found, 'no' to force "
+"monotone to sign, 'check' to sign with both and compare"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:262
msgid "print detailed version number, then exit"
msgstr "exibe número de versão detalhado e sai"
-#: options_list.hh:268
+#: options_list.hh:269
msgid "display help message"
msgstr "exibe mensagem de ajuda"
-#: options_list.hh:277
+#: options_list.hh:278
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "inclui qualquer coisa descrita pelo seu argumento"
-#: options_list.hh:285
+#: options_list.hh:286
msgid "set key for signatures"
msgstr "configura a chave para assinaturas"
-#: options_list.hh:293
+#: options_list.hh:294
msgid "set location of key store"
msgstr "configura localização da coleção de chaves"
-#: options_list.hh:302
+#: options_list.hh:303
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "envia a chave especificada mesmo se ela não assinou nada"
-#: options_list.hh:312
+#: options_list.hh:313
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "limita a saÃda de registros para o último número de itens"
-#: options_list.hh:321
+#: options_list.hh:322
msgid "file to write the log to"
msgstr "arquivo onde registro será escrito"
-#: options_list.hh:332
+#: options_list.hh:333
msgid "set commit changelog message"
msgstr "informa a mensagem de gravação"
-#: options_list.hh:339
+#: options_list.hh:340
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "informa o arquivo que contém a mensagem de gravação"
-#: options_list.hh:347
+#: options_list.hh:348
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "faz as operações para arquivos desaparecidos da área de trabalho"
-#: options_list.hh:355
+#: options_list.hh:356
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "limita a saÃda de registros para o próximo número de itens"
-#: options_list.hh:365
+#: options_list.hh:366
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr "exclui arquivos quando imprime os registros"
-#: options_list.hh:373
+#: options_list.hh:374
+msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
+msgstr ""
+
+#: options_list.hh:382
msgid "do not ignore any files"
msgstr ""
-#: options_list.hh:381
+#: options_list.hh:390
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "exclui combinações quando exibe os registros"
-#: options_list.hh:389
+#: options_list.hh:398
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "não carrega arquivos Lua ~/.monotone/monotonerc ou _MTN/monotonerc"
-#: options_list.hh:397
+#: options_list.hh:406
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "não carrega hooks Lua padrão"
-#: options_list.hh:405
+#: options_list.hh:414
msgid "record process id of server"
msgstr "grava o ID do processo do servidor"
-#: options_list.hh:413
+#: options_list.hh:422
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "suprime mensagens detalhadas, informativas e de progresso"
-#: options_list.hh:423
+#: options_list.hh:432
msgid "load extra rc file"
msgstr "carrega arquivo Lua extra"
-#: options_list.hh:431
+#: options_list.hh:440
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "suprime mensagens de aviso, detalhadas, informativas e de progresso"
-#: options_list.hh:441
+#: options_list.hh:450
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "também opera nos conteúdos de quaisquer diretórios listados"
-#: options_list.hh:450
+#: options_list.hh:459
msgid "select revision id for operation"
msgstr "seleciona ID da versão para operação"
-#: options_list.hh:458
+#: options_list.hh:467
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "limita a procura por uma área de trabalho à raiz especificada"
-#: options_list.hh:466
+#: options_list.hh:475
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "usa os argumentos atuais como futuros padrões"
-#: options_list.hh:474
+#: options_list.hh:483
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "configura estilo do contador (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:485
+#: options_list.hh:494
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr ""
-#: options_list.hh:489
+#: options_list.hh:498
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr ""
-#: options_list.hh:496
+#: options_list.hh:505
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr ""
-#: options_list.hh:504
+#: options_list.hh:513
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "faz as operações para arquivos desconhecidos da área de trabalho"
-#: options_list.hh:513
+#: options_list.hh:522
msgid "verbose completion output"
msgstr "saÃda mais detalhada"
-#: options_list.hh:521
+#: options_list.hh:530
msgid "print version number, then exit"
msgstr "exibe número de versão e sai"
-#: options_list.hh:529
+#: options_list.hh:538
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "insere argumentos de linha de comando retirados do arquivo dado"
-#: packet.cc:107
+#: packet.cc:105
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados"
-#: packet.cc:108
+#: packet.cc:106
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'"
-#: packet.cc:139
+#: packet.cc:137
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "versão pré-requisito '%s' não existe"
-#: packet.cc:140 packet.cc:151 packet.cc:167 packet.cc:175
+#: packet.cc:138 packet.cc:149 packet.cc:165 packet.cc:173
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "descartando versão '%s'"
-#: packet.cc:150
+#: packet.cc:148
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "arquivo pré-requisito '%s' não existe"
-#: packet.cc:165
+#: packet.cc:163
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "arquivo pré-delta pré-requisito '%s' não existe"
-#: packet.cc:173
+#: packet.cc:171
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "arquivo pós-delta pré-requisito '%s' não existe"
-#: packet.cc:201
+#: packet.cc:199
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "certificado de versão '%s' não existe no banco de dados"
-#: packet.cc:203
+#: packet.cc:201
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "descartando certificado"
-#: packet.cc:226
+#: packet.cc:224
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados"
-#: packet.cc:350
+#: packet.cc:348
#, c-format
msgid "malformed packet"
msgstr "pacote mal-formado"
-#: packet.cc:450
+#: packet.cc:448
#, c-format
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'"
@@ -3339,22 +3555,22 @@ msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra
msgid "parse failure %d:%d: expecting word"
msgstr "falha de leitura %d:%d: palavra esperada"
-#: rcs_import.cc:722
+#: rcs_import.cc:720
#, c-format
msgid "parsing RCS file %s"
msgstr "lendo arquivo RCS %s"
-#: rcs_import.cc:725
+#: rcs_import.cc:723
#, c-format
msgid "parsed RCS file %s OK"
msgstr "arquivo RCS %s lido OK"
-#: rcs_import.cc:914
+#: rcs_import.cc:912
#, c-format
msgid "error reading RCS file %s: %s"
msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s"
-#: rcs_import.cc:1211
+#: rcs_import.cc:1209
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
@@ -3363,17 +3579,17 @@ msgstr ""
"%s aparenta ser um diretório raiz do CVS\n"
"tente ao invés importar um módulo com cvs_import %s/"
-#: rcs_import.cc:1223
+#: rcs_import.cc:1221
#, c-format
msgid "need base --branch argument for importing"
msgstr "opção --branch necessária para importação"
-#: rcs_import.cc:1235
+#: rcs_import.cc:1233
#, c-format
msgid "path %s does not exist"
msgstr "caminho %s não existe"
-#: rcs_import.cc:1270
+#: rcs_import.cc:1268
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
@@ -3399,49 +3615,54 @@ msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos"
msgstr[0] "%d caminho desconhecido"
msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos"
-#: revision.cc:841
+#: revision.cc:740
#, c-format
+msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
+msgstr ""
+
+#: revision.cc:959
+#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "procurando por falsas arestas da combinação"
-#: revision.cc:883
+#: revision.cc:1001
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "removendo aresta redundante %d -> %d"
-#: revision.cc:892
+#: revision.cc:1010
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "falha na eliminação da aresta %d -> %d"
-#: revision.cc:903
+#: revision.cc:1021
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "reconstruindo %d nós"
-#: revision.cc:1108
+#: revision.cc:1226
#, c-format
msgid "Path %s added to child roster multiple times"
msgstr "Caminho %s adicionado ao inventório-filho múltiplas vezes"
-#: revision.cc:1121
+#: revision.cc:1239
#, c-format
msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
msgstr ""
"Diretório com caminho %s não pode ser adicionado, porque há\n"
"um arquivo no caminho"
-#: revision.cc:1132
+#: revision.cc:1250
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr "Caminho %s não pode ser adicionado, há um diretório no caminho"
-#: revision.cc:1135
+#: revision.cc:1253
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
msgstr "Caminho %s adicionado duas vezes com conteúdos diferentes"
-#: revision.cc:1422
+#: revision.cc:1540
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -3454,36 +3675,36 @@ msgstr ""
"(se você apenas quer que isto suma, veja a opção --drop-attr, mas\n"
"se você quiser manter o atributo, nós podemos ajudar como)"
-#: revision.cc:1535
+#: revision.cc:1653
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr "convertendo grafo de versões atual para novo estilo com inventório"
-#: revision.cc:1590
+#: revision.cc:1708
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "reconstruindo grafo de versões a partir dos certificados da listagem"
-#: revision.cc:1668
+#: revision.cc:1786
#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
msgstr "regerando cache de inventários e alturas"
-#: revision.cc:1680
+#: revision.cc:1798
msgid "regenerated"
msgstr "regerado"
-#: revision.cc:1696
+#: revision.cc:1814
#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
msgstr "fim da geração do cache de inventários e alturas"
-#: revision.cc:1708
+#: revision.cc:1826
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr ""
-#: revision.cc:1791
+#: revision.cc:1909
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
@@ -3494,56 +3715,56 @@ msgstr ""
"apenas sei como entender o formato da versão '1'\n"
"uma nova versão de monotone é necessária para completar esta operação"
-#: sanity.cc:148
+#: sanity.cc:145
#, c-format
msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
msgstr "fatal: formatador falhou em %s:%d: %s"
-#: sanity.cc:222
+#: sanity.cc:219
msgid "misuse: "
msgstr "mal-uso:"
-#: sanity.cc:242
+#: sanity.cc:239
#, c-format
msgid "%s:%d: invariant '%s' violated"
msgstr "%s:%d: invariante '%s' violada"
-#: sanity.cc:255
+#: sanity.cc:252
#, c-format
msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
msgstr "%s:%d: Ãndice '%s' = %d estourou vetor '%s' com tamanho %d"
-#: sanity.cc:276
+#: sanity.cc:273
#, c-format
msgid "Current work set: %i items"
msgstr "Conjunto de trabalho atual: %i itens"
-#: selectors.cc:43
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:45
+#, c-format
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
-msgstr "expandindo seleção '%s'"
+msgstr "seletor expandido '%s' -> '%s'"
-#: selectors.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:82
+#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
-msgstr "tipo de pacote desconhecido: '%s'"
+msgstr "tipo de seletor desconhecido: %c"
-#: selectors.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:91
+#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
-msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório"
+msgstr "seletor '%s' não é uma data válida\n"
-#: selectors.cc:95
+#: selectors.cc:97
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr ""
-#: selectors.cc:98
-#, fuzzy, c-format
+#: selectors.cc:100
+#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
-msgstr "id parcial '%s' expandido para '%s'"
+msgstr "data expandida: '%s' -> '%s'\n"
-#: schema_migration.cc:78
+#: schema_migration.cc:81
msgid ""
"make sure database and containing directory are writeable\n"
"and you have not run out of disk space"
@@ -3551,14 +3772,14 @@ msgstr ""
"certifique-se de que o banco de dados e o diretório continente podem\n"
"ser escritos e você ainda tem espaço livre do disco"
-#: schema_migration.cc:88
+#: schema_migration.cc:91
msgid ""
"(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n"
"you must follow a special procedure to make it usable again.\n"
"see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)"
msgstr ""
-#: schema_migration.cc:97
+#: schema_migration.cc:100
#, c-format
msgid ""
"sqlite error: %s\n"
@@ -3567,104 +3788,107 @@ msgstr ""
"erro da sqlite: %s\n"
"%s"
-#: schema_migration.cc:511
+#: schema_migration.cc:514
#, c-format
msgid "public and private keys for %s don't match"
msgstr "chaves pública e privada de %s não combinam"
-#: schema_migration.cc:513
+#: schema_migration.cc:516
#, c-format
msgid "moving key '%s' from database to %s"
msgstr "movendo chave '%s' do banco de dados para %s"
-#: schema_migration.cc:889
+#: schema_migration.cc:870
#, c-format
msgid "%s (usable)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (usável)"
-#: schema_migration.cc:891
+#: schema_migration.cc:872
#, c-format
msgid "%s (migration needed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (migração necessária)"
-#: schema_migration.cc:893
+#: schema_migration.cc:874
#, c-format
msgid "%s (too new, cannot use)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (muito novo, não pode ser usado)"
-#: schema_migration.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:876
+#, c-format
msgid "%s (not a monotone database)"
-msgstr "configura nome do banco de dados"
+msgstr "%s (não é um banco de dados do monotone)"
-#: schema_migration.cc:897
+#: schema_migration.cc:878
#, c-format
msgid "%s (database has no tables!)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (o banco de dados não tem tabelas!)"
-#: schema_migration.cc:910
+#: schema_migration.cc:891
#, c-format
msgid ""
"cannot use the empty sqlite database %s\n"
"(monotone databases must be created with '%s db init')"
msgstr ""
+"não posso usar o banco de dados sqlite vazio %s\n"
+"(bancos de dados do monotone devem ser criados com '%s db init')"
-#: schema_migration.cc:915
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:896
+#, c-format
msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
-msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados"
+msgstr "%s não aparenta ser um banco de dados do monotone\n"
-#: schema_migration.cc:919
+#: schema_migration.cc:900
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
"monotone does not recognize its schema.\n"
"you probably need a newer version of monotone."
msgstr ""
+"%s aparenta ser um banco de dados do monotone, mas esta versão do\n"
+"monotone não reconhece o seu formato.\n"
+"você provavelmente precisa de uma nova versão do monotonre."
-#: schema_migration.cc:938
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:919
+#, c-format
msgid ""
"database %s is laid out according to an old schema\n"
"try '%s db migrate' to upgrade\n"
"(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
msgstr ""
-"o leiaute do banco de dados %s não combina com esta versão do monotone\n"
-"pedido esquema %s, conseguido %s\n"
+"o banco de dados %s usa um formato antigo\n"
"tente '%s db migrate' para atualizar\n"
"(isto é irreversÃvel, uma cópia de segurança pode ser necessária)"
-#: schema_migration.cc:960
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:941
+#, c-format
msgid "calculating migration..."
-msgstr "calculando passos necessários para migração"
+msgstr "calculando migração..."
-#: schema_migration.cc:973
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:956
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
-msgstr "migração não executada, esquema do banco de dados já atualizado com %s"
+msgstr "migração não executada, esquema do banco de dados já atualizado"
-#: schema_migration.cc:980
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:963
+#, c-format
msgid "migrating data..."
-msgstr "migrando dados"
+msgstr "migrando dados..."
-#: schema_migration.cc:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:985
+#, c-format
msgid "migrated to schema %s"
-msgstr "passo da migração falhou: %s"
+msgstr "migrado para esquema %s"
-#: schema_migration.cc:1005
+#: schema_migration.cc:988
#, c-format
msgid "committing changes to database"
msgstr "gravando mudanças no banco de dados"
-#: schema_migration.cc:1009
+#: schema_migration.cc:992
#, c-format
msgid "optimizing database"
msgstr "otimizando banco de dados"
-#: schema_migration.cc:1019
+#: schema_migration.cc:1002
#, c-format
msgid ""
"NOTE: because this database was last used by a rather old version\n"
@@ -3675,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"antiga de monotone, não acabou ainda. SE você é o lÃder do projeto, então\n"
"veja o arquivo UPGRADE para instruções sobre executar '%s db %s'"
-#: schema_migration.cc:1026
+#: schema_migration.cc:1009
#, c-format
msgid ""
"NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n"
@@ -3684,20 +3908,20 @@ msgstr ""
"NOTA: esta atualização limpou o cache do monotone\n"
"você deve executar agora '%s db regenerate_caches'"
-#: schema_migration.cc:1057
+#: schema_migration.cc:1040
#, c-format
msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
msgstr ""
-#: schema_migration.cc:1060
+#: schema_migration.cc:1043
#, c-format
msgid "schema %s is up to date"
msgstr ""
-#: schema_migration.cc:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: schema_migration.cc:1054
+#, c-format
msgid "successful migration to schema %s"
-msgstr "comunicação feita com sucesso com %s"
+msgstr "migração feita com sucesso para esquema %s"
#: std_hooks.lua:39
msgid "Press enter"
@@ -3707,7 +3931,7 @@ msgstr "Por favor pressione quan
msgid "Press enter when the subprocess has completed"
msgstr "Por favor pressione quando o subprocesso terminar"
-#: transforms.cc:91
+#: transforms.cc:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3779,87 +4003,87 @@ msgstr "impossÃvel determinar ramo para
msgid "cannot determine branch for update"
msgstr "impossÃvel determinar ramo para atualização"
-#: vocab.cc:67
+#: vocab.cc:68
#, c-format
msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
msgstr "tamanho do ID '%s' codificado em hexa != %d"
-#: vocab.cc:71
+#: vocab.cc:72
#, c-format
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome do id '%s'"
-#: vocab.cc:81
+#: vocab.cc:82
#, c-format
msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
msgstr "caracter inválido '%c' na cadeia ace '%s'"
-#: vocab.cc:92
+#: vocab.cc:93
#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no sÃmbolo '%s'"
-#: vocab.cc:103
+#: vocab.cc:104
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome do certificado '%s'"
-#: vocab.cc:113
+#: vocab.cc:114
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "caractere inválido '%c' no nome da chave '%s'"
-#: vocab.cc:128
+#: vocab.cc:129
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "Chave com tamanho inválido de %d bytes"
-#: vocab.cc:143
+#: vocab.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "HMAC com tamanho inválido de %d bytes"
-#: work.cc:88 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208
+#: work.cc:93 work_migration.cc:188 work_migration.cc:208
#, c-format
msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
msgstr "a área de trabalho está corrompida: lendo %s: %s"
#: work.cc:136
#, c-format
-msgid "workspace base revision %s does not exist in database"
-msgstr "versão-base %s da área de trabalho não existe no banco de dados"
+msgid "base revision %s does not exist in database"
+msgstr "versão-base %s não existe no banco de dados"
-#: work.cc:282
+#: work.cc:291
#, c-format
msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
msgstr "chave '%s' não reconhecida em arquivo de opções %s - ignorada"
-#: work.cc:289
+#: work.cc:301
#, c-format
msgid "Failed to read options file %s: %s"
msgstr "ImpossÃvel ler arquivo de opções %s: %s"
-#: work.cc:337
+#: work.cc:357
#, c-format
msgid "Failed to write options file %s: %s"
msgstr "ImpossÃvel escrever arquivo de opções %s: %s"
-#: work.cc:539
+#: work.cc:623
#, c-format
msgid "skipping ignorable file %s"
msgstr "pulando arquivo ignorável %s"
-#: work.cc:548
+#: work.cc:632
#, c-format
msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
msgstr "pulando %s, já encontrado na área de trabalho"
-#: work.cc:559
+#: work.cc:643
#, c-format
msgid "adding %s to workspace manifest"
msgstr "adicionando %s à lista de arquivos da área de trabalho"
-#: work.cc:565
+#: work.cc:649
#, c-format
msgid ""
"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
@@ -3867,73 +4091,88 @@ msgstr ""
"impossÃvel adicionar %s porque %s está gravado como um\n"
"arquivo na listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:680
+#: work.cc:804
#, c-format
msgid "dropping %s"
msgstr "descartando %s"
-#: work.cc:691 work.cc:702
+#: work.cc:815 work.cc:826
#, c-format
msgid "path %s already exists"
msgstr "caminho '%s' já existe"
-#: work.cc:724 work.cc:756
+#: work.cc:845
#, c-format
-msgid "adding %s"
-msgstr "adicionando %s"
+msgid "renaming %s to %s"
+msgstr "renomeando %s para %s"
-#: work.cc:744
+#: work.cc:849
#, c-format
-msgid "path '%s' already exists, cannot create"
-msgstr "caminho '%s' já existe, impossÃvel criar"
+msgid "adding %s"
+msgstr "adicionando %s"
-#: work.cc:752
+#: work.cc:881
#, c-format
-msgid "renaming %s to %s"
-msgstr "renomeando %s para %s"
-
-#: work.cc:788
-#, c-format
msgid "file '%s' does not exist"
msgstr "arquivo '%s' não existe"
-#: work.cc:789
+#: work.cc:882
#, c-format
msgid "file '%s' is a directory"
msgstr "arquivo '%s' é um diretório"
-#: work.cc:794
+#: work.cc:887
#, c-format
msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting"
msgstr "conteúdo do arquivo '%s' mudou, arquivo não será sobrescrito"
-#: work.cc:795
+#: work.cc:888
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modificando %s"
-#: work.cc:984
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:942
+#, c-format
+msgid "cannot drop non-empty directory '%s'"
+msgstr "não é possÃvel remover diretório não-vazio '%s'"
+
+#: work.cc:973
+#, c-format
+msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'"
+msgstr "nó anexado %d boqueado por caminho não-versionado '%s'"
+
+#: work.cc:987
+#, c-format
+msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1018
+#, c-format
+msgid "%d workspace conflicts"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1182
+#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
-msgstr "diretório inválido ''"
+msgstr "diretório faltando '%s'"
-#: work.cc:989
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1187
+#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
-msgstr "não foi possÃvel criar diretório '%s'"
+msgstr "não é um diretório '%s'"
-#: work.cc:1002
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1200
+#, c-format
msgid "missing file '%s'"
-msgstr "%d arquivos desaparecidos"
+msgstr "arquivo faltando '%s'"
-#: work.cc:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1205
+#, c-format
msgid "not a file '%s'"
-msgstr "arquivo '%s' não existe"
+msgstr "não é um arquivo '%s'"
-#: work.cc:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: work.cc:1216
+#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
"To restore consistency, on each missing item run either\n"
@@ -3943,104 +4182,139 @@ msgstr ""
" '%s drop --missing' or\n"
" '%s revert --missing'"
msgstr ""
-"%d arquivos faltando; use '%s ls missing' para vê-los\n"
-"Para restaurar a consistência, para cada arquivo faltando execute\n"
-" '%s drop ARQUIVO' para removê-lo permanentemente, ou\n"
-" '%s revert ARQUIVO' para restaurá-lo.\n"
+"%d itens faltando; use '%s ls missing' para vê-los\n"
+"Para restaurar a consistência, para cada item faltando execute\n"
+" '%s drop ITEM' para removê-lo permanentemente, ou\n"
+" '%s revert ITEM' para restaurá-lo.\n"
"Para tratá-los todos de uma vez, use\n"
" '%s drop --missing' ou\n"
" '%s revert --missing'"
-#: work.cc:1164
+#: work.cc:1377
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "pulando %s, não é versionado atualmente"
-#: work.cc:1174
+#: work.cc:1387
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "impossÃvel remover %s/, não está vazio"
-#: work.cc:1185
+#: work.cc:1405
#, c-format
+msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1415
+#, c-format
+msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1418
+#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "removendo %s da listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:1238
+#: work.cc:1459
#, c-format
+msgid "source file %s is not versioned"
+msgstr "arquivo-fonte %s não é versionado"
+
+#: work.cc:1461
+#, c-format
+msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory"
+msgstr "destino %s já existe como um diretório não-versionado"
+
+#: work.cc:1469
+#, c-format
msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)"
msgstr "diretório de destino %s/ não está versionado (adicione-o?)"
-#: work.cc:1241
+#: work.cc:1472
#, c-format
msgid "destination %s is an existing file in current revision"
msgstr "destino %s é um arquivo existente na versão atual"
-#: work.cc:1251
+#: work.cc:1482
#, c-format
msgid "empty path %s is not allowed"
msgstr "caminho vazio %s não permitido"
-#: work.cc:1265
+#: work.cc:1496
#, c-format
msgid "%s does not exist in current manifest"
msgstr "%s não existe na listagem atual"
-#: work.cc:1268
+#: work.cc:1499
#, c-format
msgid "destination %s already exists in current manifest"
msgstr "destino %s já existe na listagem atual"
-#: work.cc:1274
+#: work.cc:1505
#, c-format
msgid "destination directory %s does not exist in current manifest"
msgstr "diretório de destino %s não existe na listagem atual"
-#: work.cc:1276
+#: work.cc:1507
#, c-format
msgid "destination directory %s is not a directory"
msgstr "diretório de destino %s não é um diretório"
-#: work.cc:1285
+#: work.cc:1516
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "renomeando %s para %s na listagem da área de trabalho"
-#: work.cc:1313
+#: work.cc:1544
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "%s não existe na área de trabalho, pulando"
-#: work.cc:1317
+#: work.cc:1548
#, c-format
-msgid "destination %s already exists in workspace, skipping"
-msgstr "destino %s já existe na área de trabalho, pulando"
+msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
+msgstr "destino %s já existe na área de trabalho, pulando renomeação\n"
+"no sistema de arquivos"
-#: work.cc:1347
+#: work.cc:1552
#, c-format
+msgid ""
+"skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination "
+"does"
+msgstr ""
+
+#: work.cc:1577
+#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não está versionado ou não existe"
-#: work.cc:1349
+#: work.cc:1579
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não é um diretório"
-#: work.cc:1354
+#: work.cc:1584
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' contém caminho ilegal %s"
-#: work.cc:1364
+#: work.cc:1594
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "diretório '%s' não está versionado ou não existe"
-#: work.cc:1370
+#: work.cc:1600
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' está no caminho"
+#: work.cc:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"workspace is locked\n"
+"you must clean up and remove the %s directory"
+msgstr ""
+
#: work_migration.cc:62
#, c-format
msgid "workspace required but not found"
@@ -4124,6 +4398,27 @@ msgstr ""
msgstr ""
"esta área de trabalho está no formato atual, nenhuma migração é necessária"
+#~ msgid "no file %s found in database for %s"
+#~ msgstr "nenhum arquivo %s encontrado no banco de dados para %s"
+
+#~ msgid "empty passphrase not allowed"
+#~ msgstr "frase-chave vazia não permitida"
+
+#~ msgid "empty passphrases not allowed, try again"
+#~ msgstr "frases-chave vazias não são permitidas, tente de novo"
+
+#~ msgid "no passphrase given"
+#~ msgstr "nenhuma frase-chave dada"
+
+#~ msgid "uleb128 decode for '%s' into %d-byte datum overflowed"
+#~ msgstr "decodificação uleb128 de '%s' em dado de %d bytes estourou"
+
+#~ msgid "perform the associated file operation"
+#~ msgstr "executa a operação associada ao arquivo"
+
+#~ msgid "path '%s' already exists, cannot create"
+#~ msgstr "caminho '%s' já existe, impossÃvel criar"
+
#~ msgid "unable to probe database version in file %s"
#~ msgstr "incapaz de verificar a versão do banco de dados no arquivo %s"