# # # patch "po/sv.po" # from [bc23fde22b5b0cc08de656844b7e199f9f598b44] # to [14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907] # ============================================================ --- po/sv.po bc23fde22b5b0cc08de656844b7e199f9f598b44 +++ po/sv.po 14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-23 20:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-30 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-31 13:10+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1190,14 +1190,11 @@ msgstr "Visar databasobjekt" msgstr "Visar databasobjekt" #: cmd_list.cc:44 -#, fuzzy msgid "" "This command is used to query information from the database. It shows " "database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " "intentionally ignored, missing, or changed-state files." -msgstr "" -"visa databasobjekten, arbetskopians manifest, okända filer, kända \n" -"filer, medvetet ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" +msgstr "Detta kommando används för att hämta information från databasen. Det visar databasobjekt, arbetskopians manifest, okända filer, kända filer, medvetet ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" #: cmd_list.cc:50 msgid "Lists certificates attached to an identifier" @@ -1266,9 +1263,8 @@ msgstr "ingen epok i grenen %s" msgstr "ingen epok i grenen %s" #: cmd_list.cc:305 -#, fuzzy msgid "Lists all tags in the database" -msgstr "revisionen %s finns redan i databasen" +msgstr "Visar alla taggar i databasen" #: cmd_list.cc:321 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" @@ -1283,18 +1279,16 @@ msgstr "Visar de filer i arbetskopian so msgstr "Visar de filer i arbetskopian som inte hör till nuvarande gren" #: cmd_list.cc:429 -#, fuzzy msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "filen '%s' är okänd i denna arbetskopia" +msgstr "Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i arbetskopia" #: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Visar de filer som har ändrats med avseende på nuvarande revision" #: cmd_list.cc:561 -#, fuzzy msgid "Lists all keys in the keystore" -msgstr "nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret" +msgstr "Visar alla nycklar i nyckellagret" #: cmd_list.cc:656 msgid "Prints all certificates attached to a revision" @@ -1326,23 +1320,16 @@ msgstr "" "nästa ändring hamnar i grenen %s" #: cmd_merging.cc:131 -#, fuzzy msgid "Updates the workspace" -msgstr "lägg till filer i arbetskopian" +msgstr "Uppdaterar arbetskopian" #: cmd_merging.cc:132 -#, fuzzy msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " "given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " "to the head of the branch." -msgstr "" -"uppdaterar arbetskopian.\n" -"Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan\n" -"revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls.\n" -"Om en revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den,\n" -"i annat fall uppdateras den till lövet i grenen." +msgstr "Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls. Om en revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den, i annat fall uppdateras den till lövet i grenen." #: cmd_merging.cc:155 #, c-format @@ -1421,9 +1408,8 @@ msgstr "[ihopslagen] %s" msgstr "[ihopslagen] %s" #: cmd_merging.cc:334 -#, fuzzy msgid "Merges unmerged heads of a branch" -msgstr "slå ihop ej ihopslagna löv i grenen" +msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen" #: cmd_merging.cc:345 cmd_merging.cc:946 #, c-format @@ -1468,18 +1454,16 @@ msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN" #: cmd_merging.cc:436 -#, fuzzy msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" -msgstr "slå ihop asymmetriskt från en gren till en annan" +msgstr "Slår ihop asymmetriskt från en gren till en annan" #: cmd_merging.cc:448 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN KATALOG" #: cmd_merging.cc:449 -#, fuzzy msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" -msgstr "slå ihop en gren till en underkatalog i en annan gren" +msgstr "Slår ihop en gren till en underkatalog i en annan gren" #: cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:492 #, c-format @@ -1526,24 +1510,17 @@ msgstr "ANNAN-REVISION" msgstr "ANNAN-REVISION" #: cmd_merging.cc:607 -#, fuzzy msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "filen '%s' är okänd i denna arbetskopia" +msgstr "Slår ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i arbetskopian" #: cmd_merging.cc:608 -#, fuzzy msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " "the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " "revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " "branch is not changed." -msgstr "" -"slå ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera " -"denna arbetskopia med resultatet. Det får inte finnas några ej arkiverade " -"förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer både ANNAN-" -"REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny " -"revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." +msgstr "Slår ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera denna arbetskopia med resultatet. Det får inte finnas några ej arkiverade förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer både ANNAN-REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." #: cmd_merging.cc:639 #, c-format @@ -1573,10 +1550,8 @@ msgstr "VÄNSTERREVISION HÖGERREVISION msgstr "VÄNSTERREVISION HÖGERREVISION MÅLGREN" #: cmd_merging.cc:702 -#, fuzzy msgid "Merges two explicitly given revisions" -msgstr "" -"slå ihop två explicit angivna revisioner, placera resultatet i angiven gren" +msgstr "Slår ihop två explicit angivna revisioner" #: cmd_merging.cc:703 msgid "" @@ -1598,10 +1573,8 @@ msgstr "REV REV" msgstr "REV REV" #: cmd_merging.cc:728 -#, fuzzy msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" -msgstr "" -"Visa de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." +msgstr "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." #: cmd_merging.cc:729 msgid "" @@ -1653,7 +1626,6 @@ msgstr "Applicerar ändringar som gjorts msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien" #: cmd_merging.cc:771 -#, fuzzy msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1665,18 +1637,9 @@ msgstr "" "If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " "revision to the second." msgstr "" -"Tar ändringar från vald(a) revision(er) och utför dem i arbetskopian.\n" -"Det här kommandot plockar ändringar från någon punkt i historien och\n" -"skriver om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slut-\n" -"resultatet är exakt som 'mtn diff -r FRÅN -r TILL | patch -p0', förutom\n" -"att monotones ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras\n" -"namnbyten, konflikter och så vidare.\n" -"\n" -"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den\n" -"revisionen jämfört med dess förälder.\n" -"\n" -"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att\n" -"komma från den första till den andra." +"Det här kommandot plockar ändringar från någon punkt i historien och skriver om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slutresultatet är exakt som 'mtn diff -r FRÅN -r TILL | patch -p0', förutom att monotones ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras namnbyten, konflikter och så vidare.\n" +"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den revisionen jämfört med dess förälder.\n" +"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma från den första till den andra." #: cmd_merging.cc:793 #, c-format @@ -1710,9 +1673,8 @@ msgstr "utförde ändringarna i arbetsko msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian" #: cmd_merging.cc:937 -#, fuzzy msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" -msgstr "visa ej ihopslagna lövrevisioner i grenen" +msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen" #: cmd_merging.cc:953 #, c-format @@ -1725,11 +1687,8 @@ msgstr "grenen '%s' har för tillfället msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:" #: cmd_merging.cc:963 -#, fuzzy msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" -msgstr "" -"skriv ut den lista som hör ihop med angivet REVID, eller arbetskopian om " -"REVID inte angavs" +msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare" #: cmd_merging.cc:964 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." @@ -1770,28 +1729,24 @@ msgstr "[ADRESS[:PORTNUMMER] [MÖNSTER . msgstr "[ADRESS[:PORTNUMMER] [MÖNSTER ...]]" #: cmd_netsync.cc:126 -#, fuzzy msgid "Pushes branches to a netsync server" -msgstr "skicka grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Skickar grenar till en netsync-server" #: cmd_netsync.cc:127 -#, fuzzy msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "skicka grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:144 -#, fuzzy msgid "Pulls branches from a netsync server" -msgstr "hämta grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Hämtar grenar från netsync-server" #: cmd_netsync.cc:145 -#, fuzzy msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "hämta grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Det här hämtar alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:263 #, c-format @@ -1799,16 +1754,14 @@ msgstr "hämtar anonymt; använd -kNYCKE msgstr "hämtar anonymt; använd -kNYCKELNAMN om du behöver autentisera" #: cmd_netsync.cc:163 -#, fuzzy msgid "Synchronizes branches with a netsync server" -msgstr "synkronisera grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Synkronisera grenar med en netsync-server" #: cmd_netsync.cc:164 -#, fuzzy msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "synkronisera grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på ADRESS" +msgstr "Det här synkronisera grenar som matchar MÖNSTER med netsync-server på adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:207 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" @@ -1819,16 +1772,11 @@ msgstr "Hämtar en revision från en dat msgstr "Hämtar en revision från en databas på en annan dator till en katalog" #: cmd_netsync.cc:209 -#, fuzzy msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " "branch name will be used as directory" -msgstr "" -"hämta en revision från servern till den angivna katalogen.\n" -"Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision\n" -"anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om\n" -"ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_netsync.cc:222 #, c-format @@ -1876,9 +1824,8 @@ msgstr "misslyckades med att skapa pid-f msgstr "misslyckades med att skapa pid-filen %s" #: cmd_netsync.cc:395 -#, fuzzy msgid "Serves the database to connecting clients" -msgstr "servera databasen till anslutande klienter" +msgstr "Servera databasen till anslutande klienter" #: cmd_netsync.cc:412 #, c-format @@ -1899,18 +1846,15 @@ msgstr "RCSFIL..." msgstr "RCSFIL..." #: cmd_othervcs.cc:17 -#, fuzzy msgid "Parses versions in RCS files" -msgstr "uttyder RCS-fil %s" +msgstr "Uttyder versioner i RCS-filer" #: cmd_othervcs.cc:18 -#, fuzzy msgid "" "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to " "use cvs_import." msgstr "" -"läser versioner från RCS-filer\n" -"detta kommando importerar inte revisioner; du vill antagligen använda\n" +"Detta kommando importerar inte revisioner; du vill antagligen använda\n" "cvs_import" #: cmd_othervcs.cc:33 @@ -1918,18 +1862,16 @@ msgstr "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" #: cmd_othervcs.cc:34 -#, fuzzy msgid "Imports all versions in a CVS repository" -msgstr "importera alla revisioner i ett CVS-arkiv" +msgstr "Importerar alla revisioner i ett CVS-arkiv" #: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: cmd_packet.cc:23 -#, fuzzy msgid "Prints a public key packet" -msgstr "skriv it datapaket för publik nyckel till stdout" +msgstr "Skriver ut datapaket för publik nyckel till stdout" #: cmd_packet.cc:46 #, c-format @@ -1937,9 +1879,8 @@ msgstr "den publika nyckeln '%s' finns i msgstr "den publika nyckeln '%s' finns inte" #: cmd_packet.cc:53 -#, fuzzy msgid "Prints a private key packet" -msgstr "skriv it datapaket för privat nyckel till stdout" +msgstr "Skriver ut datapaket för privat nyckel till stdout" #: cmd_packet.cc:62 #, c-format @@ -1947,9 +1888,8 @@ msgstr "den publika och privata nyckeln msgstr "den publika och privata nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret" #: cmd_packet.cc:134 -#, fuzzy msgid "Reads packets from files" -msgstr "läs paket från filer eller stdin" +msgstr "Läser paket från filer eller stdin" #: cmd_packet.cc:135 msgid "If no files are provided, the standard input is used." @@ -2065,9 +2005,8 @@ msgstr "den magiska raden är inte bortt msgstr "den magiska raden är inte borttagen; arkivering avbryts" #: cmd_ws_commit.cc:146 -#, fuzzy msgid "Reverts files and/or directories" -msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" +msgstr "Återställer filer och/eller kataloger" #: cmd_ws_commit.cc:147 msgid "" @@ -2100,9 +2039,8 @@ msgstr "återställer %s/" msgstr "återställer %s/" #: cmd_ws_commit.cc:278 -#, fuzzy msgid "Disapproves a particular revision" -msgstr "underkänn en specifik revision" +msgstr "Underkänner en specifik revision" #: cmd_ws_commit.cc:295 #, c-format @@ -2119,9 +2057,8 @@ msgstr "[KATALOG...]" msgstr "[KATALOG...]" #: cmd_ws_commit.cc:332 -#, fuzzy msgid "Creates directories and adds them to the workspace" -msgstr "skapa en eller flera kataloger och lägg till dem i arbetskopian" +msgstr "Skapar en eller flera kataloger och lägger till dem i arbetskopian" #: cmd_ws_commit.cc:353 #, c-format @@ -2134,14 +2071,12 @@ msgstr "ignorerar katalogen '%s' [se .mt msgstr "ignorerar katalogen '%s' [se .mtn-ignore]" #: cmd_ws_commit.cc:377 -#, fuzzy msgid "Adds files to the workspace" -msgstr "lägg till filer i arbetskopian" +msgstr "Lägger till filer i arbetskopian" #: cmd_ws_commit.cc:411 -#, fuzzy msgid "Drops files from the workspace" -msgstr "överge filer i arbetskopian" +msgstr "Överger filer i arbetskopian" #: cmd_ws_commit.cc:440 msgid "" @@ -2152,31 +2087,25 @@ msgstr "" "KÄLLA1 [KÄLLA2 [...]] MÅLKATALOG" #: cmd_ws_commit.cc:442 -#, fuzzy msgid "Renames entries in the workspace" -msgstr "byt namn på filer i arbetskopian" +msgstr "Byter namn på filer i arbetskopian" #: cmd_ws_commit.cc:463 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NY_ROT PLACERA_GAMLA" #: cmd_ws_commit.cc:464 -#, fuzzy msgid "Renames the root directory" -msgstr "kan inte ta bort rotkatalogen" +msgstr "Byter namn på rotkatalogen" #: cmd_ws_commit.cc:465 -#, fuzzy msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " "be the root directory, and the directory that is currently the root " "directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"flytta på rotkatalogen\n" -"när det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT\n" -"blivit rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen\n" -"PLACERA_GAMLA.\n" +"När det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT blivit rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen PLACERA_GAMLA.\n" "Det är INTE rekommenderat att använda --bookkeep-only." #: cmd_ws_commit.cc:483 @@ -2192,16 +2121,11 @@ msgstr "Hämtar en revision från databa msgstr "Hämtar en revision från databasen till en katalog" #: cmd_ws_commit.cc:513 -#, fuzzy msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " "given, the branch name will be used as directory." -msgstr "" -"hämta en revision ur databasen till den angivna katalogen.\n" -"Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges\n" -"kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om\n" -"ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_ws_commit.cc:575 #, c-format @@ -2214,24 +2138,20 @@ msgstr "arbetskatalogen '%s' finns redan msgstr "arbetskatalogen '%s' finns redan" #: cmd_ws_commit.cc:619 -#, fuzzy msgid "Manages file attributes" -msgstr "sätt, hämta eller ta bort attribut" +msgstr "Hanterar filattribut" #: cmd_ws_commit.cc:620 -#, fuzzy msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." -msgstr "sätt, hämta eller ta bort attribut" +msgstr "Detta kommando används för att sätta, hämta eller ta bort attribut" #: cmd_ws_commit.cc:622 cmd_ws_commit.cc:671 -#, fuzzy msgid "PATH [ATTR]" -msgstr "SÖKVÄG [NYCKEL]" +msgstr "SÖKVÄG [ATTR]" #: cmd_ws_commit.cc:623 -#, fuzzy msgid "Removes attributes from a file" -msgstr "Inga attribut till '%s'" +msgstr "Tar bort attribut från en fil" #: cmd_ws_commit.cc:624 msgid "" @@ -2252,9 +2172,8 @@ msgstr "Sökvägen '%s' har inget attrib msgstr "Sökvägen '%s' har inget attribut '%s'" #: cmd_ws_commit.cc:672 -#, fuzzy msgid "Gets the values of a file's attributes" -msgstr "sätt, hämta eller ta bort attribut" +msgstr "Hämta värdet för ett filattribut" #: cmd_ws_commit.cc:673 msgid "" @@ -2274,9 +2193,8 @@ msgstr "Inget attribut '%s' för sökvä msgstr "Inget attribut '%s' för sökvägen '%s'" #: cmd_ws_commit.cc:724 -#, fuzzy msgid "PATH ATTR VALUE" -msgstr "SÖKVÄG NYCKEL VÄRDE" +msgstr "SÖKVÄG ATTR VÄRDE" #: cmd_ws_commit.cc:725 msgid "Sets an attribute on a file" @@ -2309,9 +2227,8 @@ msgstr "Kata ett eller alla attribut fö msgstr "Kata ett eller alla attribut för en given sökväg" #: cmd_ws_commit.cc:987 -#, fuzzy msgid "Commits workspace changes to the database" -msgstr "arkivera arbetskopian i databasen" +msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen" #: cmd_ws_commit.cc:1022 #, c-format @@ -2385,14 +2302,12 @@ msgstr "" "obs: du kan tänkas vilja (eller kanske inte) köra '%s merge'" #: cmd_ws_commit.cc:1234 -#, fuzzy msgid "Sets up a new workspace directory" -msgstr "initiera en ny arbetskatalog (nuvarande om katalog ej anges)" +msgstr "Initierar en ny arbetskopie-katalog" #: cmd_ws_commit.cc:1235 -#, fuzzy msgid "If no directory is specified, uses the current directory." -msgstr "målkatalogen %s är inte en katalog" +msgstr "Använd nuvarande katalog om inget annat anges." #: cmd_ws_commit.cc:1241 #, c-format @@ -2404,9 +2319,8 @@ msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG" #: cmd_ws_commit.cc:1258 -#, fuzzy msgid "Imports the contents of a directory into a branch" -msgstr "importera den givna katalogens innehåll till den givna grenen" +msgstr "Importerar den givna katalogens innehåll till den givna grenen" #: cmd_ws_commit.cc:1270 #, c-format @@ -2424,30 +2338,24 @@ msgstr "importkatalogen '%s' är en fil" msgstr "importkatalogen '%s' är en fil" #: cmd_ws_commit.cc:1360 -#, fuzzy msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" -msgstr "" -"migrera en arbetskopias metadata till det senaste formatet; nuvarande " -"katalog avses om inget annat anges" +msgstr "Migrerar en arbetskopias metadata till det senaste formatet" #: cmd_ws_commit.cc:1361 -#, fuzzy msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." -msgstr "filen '%s' är okänd i denna arbetskopia" +msgstr "Nuvarande katalog avses om inget annat anges" #: cmd_ws_commit.cc:1374 -#, fuzzy msgid "Refreshes the inodeprint cache" -msgstr "uppdatera inodeprint-cachen" +msgstr "Uppdaterar inodeprint-cachen" #: commands.cc:57 msgid "Commands that aid in scripted execution" msgstr "Kommandon som kan användas för skriptat körning" #: commands.cc:60 -#, fuzzy msgid "Commands that manipulate the database" -msgstr "gör ändringar direkt i databasen" +msgstr "Kommandon för att manipulera databasen" #: commands.cc:63 msgid "Commands that aid in program debugging" @@ -2474,9 +2382,8 @@ msgstr "Kommandon för att hämta data f msgstr "Kommandon för att hämta data från RCS och CVS" #: commands.cc:81 -#, fuzzy msgid "Commands to review revisions" -msgstr "uppdaterad till revisionen %s" +msgstr "Kommandon för att undersöka revisioner" #: commands.cc:84 msgid "Commands to manipulate the tree" @@ -2501,9 +2408,9 @@ msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga to msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:" #: commands.cc:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aliases: %s." -msgstr "Synonym för %s" +msgstr "Synonym: %s." #: commands.cc:654 #, c-format @@ -2511,9 +2418,9 @@ msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp" #: commands.cc:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" -msgstr "filen '%s' finns inte" +msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'" #: commands.cc:660 #, c-format @@ -3417,9 +3324,9 @@ msgstr "Visar programversionen" msgstr "Visar programversionen" #: mt_version.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no arguments allowed" -msgstr "inga argument behövs" +msgstr "inga argument tillåtna" #: mt_version.cc:53 #, c-format @@ -4035,9 +3942,8 @@ msgstr "" "jämföra" #: options_list.hh:262 -#, fuzzy msgid "print detailed version number" -msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation och avsluta sedan omedelbart" +msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation" #: options_list.hh:269 msgid "display help message" @@ -4649,7 +4555,7 @@ msgstr "varning: " msgstr "varning: " #: ui.cc:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "fatal: %s\n" "this is almost certainly a bug in monotone.\n"