# # # patch "po/pt_BR.po" # from [ce7415fe80415356e38c45e8fbc84c6bdc24a300] # to [bb5e047e34a97fcddd965177827af75ef3cbc559] # ============================================================ --- po/pt_BR.po ce7415fe80415356e38c45e8fbc84c6bdc24a300 +++ po/pt_BR.po bb5e047e34a97fcddd965177827af75ef3cbc559 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone 0.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-30 22:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-23 19:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 20:03-0300\n" "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "Language-Team: Alex Sandro Queiroz e Silva \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,52 +16,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: app_state.cc:136 +#: app_state.cc:128 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "área de trabalho necessária mas não encontrada%s%s" -#: app_state.cc:144 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "diretório inválido ''" -#: app_state.cc:153 +#: app_state.cc:145 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "diretório '%s' de manutenção do monotone já existe em '%s'" -#: app_state.cc:240 -#, c-format -msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "raiz de procura '%s' não existe" - -#: app_state.cc:241 -#, c-format -msgid "search root '%s' is not a directory" -msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório" - -#: asciik.cc:368 cmd_files.cc:29 cmd_files.cc:44 cmd_files.cc:81 -#: cmd_files.cc:185 cmd_merging.cc:951 cmd_othervcs.cc:16 -msgid "debug" -msgstr "depuração" - -#: asciik.cc:368 automate.cc:531 +#: asciik.cc:368 automate.cc:467 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETOR" #: asciik.cc:369 -msgid "prints an ASCII representation of the graph" -msgstr "exibe uma representação ASCII do grafo" +msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" +msgstr "Exibe uma representação ASCII do grafo de versões" -#: asciik.cc:372 automate.cc:67 automate.cc:91 automate.cc:138 automate.cc:218 -#: automate.cc:364 automate.cc:431 automate.cc:456 automate.cc:534 -#: automate.cc:916 automate.cc:1049 automate.cc:1092 automate.cc:1118 -#: automate.cc:1145 automate.cc:1172 automate.cc:1206 automate.cc:1318 -#: automate.cc:1408 automate.cc:1467 automate.cc:1516 automate.cc:1575 -#: automate.cc:1624 automate.cc:1674 automate.cc:1728 automate.cc:1758 -#: automate.cc:1781 cmd_files.cc:221 cmd_files.cc:314 cmd_files.cc:337 -#: cmd_list.cc:678 +#: asciik.cc:374 automate.cc:70 automate.cc:97 automate.cc:147 automate.cc:261 +#: automate.cc:361 automate.cc:389 automate.cc:473 automate.cc:861 +#: automate.cc:1003 automate.cc:1049 automate.cc:1079 automate.cc:1109 +#: automate.cc:1139 automate.cc:1177 automate.cc:1295 automate.cc:1388 +#: automate.cc:1450 automate.cc:1503 automate.cc:1566 automate.cc:1618 +#: automate.cc:1671 automate.cc:1728 automate.cc:1761 automate.cc:1787 +#: cmd_files.cc:233 cmd_files.cc:331 cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:661 +#: cmd_ws_commit.cc:630 cmd_ws_commit.cc:679 cmd_ws_commit.cc:731 +#: cmd_ws_commit.cc:785 cmd_ws_commit.cc:904 cmd_ws_commit.cc:950 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "número errado de argumentos" @@ -70,165 +56,293 @@ msgstr "[RAMO]" msgid "[BRANCH]" msgstr "[RAMO]" -#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1203 +#: automate.cc:65 +msgid "Prints the heads of the given branch" +msgstr "" + +#: automate.cc:91 automate.cc:141 automate.cc:1170 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "VER1 [VER2 [VER3 [...]]]" -#: automate.cc:98 automate.cc:145 automate.cc:189 automate.cc:335 -#: automate.cc:370 automate.cc:374 automate.cc:434 automate.cc:459 -#: automate.cc:1213 cmd_list.cc:685 revision.cc:1782 +#: automate.cc:92 +msgid "Prints the ancestors of the given revisions" +msgstr "Exibe os ancestrais das versões dadas" + +#: automate.cc:104 automate.cc:154 automate.cc:201 automate.cc:228 +#: automate.cc:267 automate.cc:271 automate.cc:364 automate.cc:392 +#: automate.cc:1184 cmd_list.cc:668 revision.cc:1780 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "versão '%s' não existe" -#: automate.cc:183 automate.cc:329 +#: automate.cc:142 +msgid "Prints the descendents of the given revisions" +msgstr "Exibe os descendentes das versões dadas" + +#: automate.cc:192 automate.cc:219 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[VER1 [VER2 [VER3 [...]]]]" -#: automate.cc:215 -msgid "FILE" -msgstr "ARQUIVO" +#: automate.cc:193 +msgid "Erases the ancestors in a list of revisions" +msgstr "Remove os ancestrais em uma lista de versões" -#: automate.cc:235 automate.cc:730 automate.cc:966 cmd_files.cc:292 -#: cmd_files.cc:347 cmd_merging.cc:150 cmd_merging.cc:624 cmd_ws_commit.cc:96 -#, c-format -msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" +#: automate.cc:220 +msgid "Topologically sorts a list of revisions" msgstr "" -"este comando só pode ser usado em uma área de trabalho com\n" -"um único pai" -#: automate.cc:240 -#, c-format -msgid "file %s is unknown to the current workspace" -msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual" - -#: automate.cc:361 +#: automate.cc:254 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "VERSÂO_NOVA [VERSÂO_VELHA1 [VERSÃO_VELHA2 [...]]]" -#: automate.cc:403 automate.cc:491 automate.cc:716 automate.cc:959 -#: automate.cc:983 automate.cc:1269 cmd_automate.cc:78 cmd_automate.cc:332 -#: cmd_list.cc:586 +#: automate.cc:255 +msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" +msgstr "" + +#: automate.cc:298 +msgid "Lists the leaves of the revision graph" +msgstr "" + +#: automate.cc:303 automate.cc:333 automate.cc:427 automate.cc:658 +#: automate.cc:907 automate.cc:934 automate.cc:1243 cmd_automate.cc:67 +#: cmd_automate.cc:324 cmd_db.cc:58 cmd_db.cc:69 cmd_db.cc:80 cmd_db.cc:93 +#: cmd_db.cc:106 cmd_db.cc:119 cmd_db.cc:176 cmd_db.cc:187 cmd_db.cc:198 +#: cmd_db.cc:209 cmd_list.cc:566 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "nenhum argumento é necessário" -#: automate.cc:428 automate.cc:453 cmd_list.cc:675 revision.cc:1776 +#: automate.cc:328 +msgid "Lists the roots of the revision graph" +msgstr "Lista as raízes do grafo de versões" + +#: automate.cc:355 automate.cc:383 cmd_list.cc:655 revision.cc:1772 msgid "REV" msgstr "VERSÂO" -#: automate.cc:913 automate.cc:1046 cmd_merging.cc:951 +#: automate.cc:356 +msgid "Prints the parents of a revision" +msgstr "Exibe os pais de uma versão" + +#: automate.cc:384 +msgid "Prints the children of a revision" +msgstr "Exibe os filhos de uma versão" + +#: automate.cc:422 +msgid "Prints the complete ancestry graph" +msgstr "Exibe o grafo genealógico completo" + +#: automate.cc:468 +msgid "Lists the revisions that match a selector" +msgstr "Lista as versões que combinam com um seletor" + +#: automate.cc:653 +msgid "Prints a summary of files found in the workspace" +msgstr "Exibe um resumo dos arquivos encontrados na área de trabalho" + +#: automate.cc:672 automate.cc:914 cmd_files.cc:306 cmd_files.cc:367 +#: cmd_merging.cc:151 cmd_merging.cc:632 cmd_ws_commit.cc:162 +#: cmd_ws_commit.cc:802 +#, c-format +msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" +msgstr "" +"este comando só pode ser usado em uma área de trabalho com\n" +"um único pai" + +#: automate.cc:855 automate.cc:997 cmd_merging.cc:962 msgid "[REVID]" msgstr "[VERSÂO]" -#: automate.cc:941 automate.cc:1067 automate.cc:1524 automate.cc:1582 -#: automate.cc:1587 +#: automate.cc:856 +msgid "Shows change information for a revision" +msgstr "Exibe informações sobre mudanças em uma versão" + +#: automate.cc:886 automate.cc:1021 automate.cc:1511 automate.cc:1573 +#: automate.cc:1578 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "nenhuma versão %s encontrada no banco de dados" -#: automate.cc:1089 automate.cc:1115 +#: automate.cc:902 +msgid "Shows the revision on which the workspace is based" +msgstr "" + +#: automate.cc:929 +msgid "Shows the revision of the current workspace" +msgstr "Exibe a versão da área de trabalho atual" + +#: automate.cc:998 +msgid "Shows the manifest associated with a revision" +msgstr "" + +#: automate.cc:1043 automate.cc:1072 msgid "REVID" msgstr "VERSÂO" -#: automate.cc:1100 automate.cc:1126 automate.cc:1181 automate.cc:1183 -#: automate.cc:1735 cmd_db.cc:37 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423 -#: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:168 cmd_files.cc:253 cmd_merging.cc:184 -#: cmd_merging.cc:780 cmd_merging.cc:795 cmd_merging.cc:798 cmd_netsync.cc:316 -#: cmd_ws_commit.cc:527 cmd_ws_commit.cc:987 commands.cc:407 +#: automate.cc:1044 +msgid "Prints the revision data in packet format" +msgstr "" + +#: automate.cc:1057 automate.cc:1087 automate.cc:1148 automate.cc:1150 +#: automate.cc:1735 cmd_db.cc:41 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423 +#: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:175 cmd_files.cc:265 cmd_merging.cc:185 +#: cmd_merging.cc:789 cmd_merging.cc:804 cmd_merging.cc:807 cmd_netsync.cc:326 +#: cmd_ws_commit.cc:551 cmd_ws_commit.cc:1281 commands.cc:837 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "versão '%s' não existe" -#: automate.cc:1142 cmd_files.cc:311 +#: automate.cc:1073 +msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" +msgstr "" + +#: automate.cc:1103 cmd_files.cc:325 msgid "FILEID" msgstr "ID-ARQUIVO" -#: automate.cc:1153 +#: automate.cc:1104 +msgid "Prints the file data in packet format" +msgstr "" + +#: automate.cc:1117 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "arquivo '%s' não existe" -#: automate.cc:1169 +#: automate.cc:1133 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARQUIVO_VELHO NOVO_ARQUIVO" -#: automate.cc:1315 +#: automate.cc:1134 +msgid "Prints the file delta in packet format" +msgstr "" + +#: automate.cc:1171 +msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" +msgstr "" + +#: automate.cc:1238 +msgid "Prints all branch certs in the revision graph" +msgstr "" + +#: automate.cc:1289 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PADRÂO_DO_RAMOS]" -#: automate.cc:1405 +#: automate.cc:1290 +msgid "Prints all tags attached to a set of branches" +msgstr "" + +#: automate.cc:1382 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "CHAVE FRASE-CHAVE" -#: automate.cc:1423 cmd_key_cert.cc:48 +#: automate.cc:1383 +msgid "Generates a key" +msgstr "Gera uma chave" + +#: automate.cc:1403 cmd_key_cert.cc:50 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "chave '%s' já existe" -#: automate.cc:1426 cmd_key_cert.cc:51 +#: automate.cc:1406 cmd_key_cert.cc:53 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "gerando par de chaves '%s'" -#: automate.cc:1428 cmd_key_cert.cc:53 +#: automate.cc:1408 cmd_key_cert.cc:55 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "salvando par de chaves '%s' em %s/" -#: automate.cc:1464 +#: automate.cc:1444 msgid "OPTION" msgstr "OPÇÃO" -#: automate.cc:1490 +#: automate.cc:1445 +msgid "Shows the value of an option" +msgstr "" + +#: automate.cc:1473 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' não é uma opção conhecida para área de trabalho" -#: automate.cc:1513 +#: automate.cc:1496 msgid "REV FILE" msgstr "VERSÃO ARQUIVO" -#: automate.cc:1530 automate.cc:1593 +#: automate.cc:1497 +msgid "" +"Lists the revisions that changed the content relative to another revision" +msgstr "" + +#: automate.cc:1517 automate.cc:1584 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "arquivo %s é desconhecido para a versão %s" -#: automate.cc:1572 +#: automate.cc:1559 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "VER1 ARQUIVO VER2" -#: automate.cc:1621 +#: automate.cc:1560 +msgid "" +"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" +msgstr "" + +#: automate.cc:1612 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID-DO-ARQUIVO] CONTEÚDO" -#: automate.cc:1641 cmd_files.cc:241 +#: automate.cc:1613 +msgid "Stores a file in the database" +msgstr "Grava um arquivo no banco de dados" + +#: automate.cc:1635 cmd_files.cc:253 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados" -#: automate.cc:1671 +#: automate.cc:1665 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DADOS-DA-VERSÂO" -#: automate.cc:1708 +#: automate.cc:1666 +msgid "Stores a revision into the database" +msgstr "Grava uma versão no banco de dados" + +#: automate.cc:1705 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "pré-requisito para versão '%s' não existe" -#: automate.cc:1725 +#: automate.cc:1722 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "ID-DA-VERSÃO NOME VALOR" -#: automate.cc:1755 cmd_db.cc:124 +#: automate.cc:1723 +msgid "Adds a revision certificate" +msgstr "" + +#: automate.cc:1755 cmd_db.cc:239 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÍNIO NOME VALOR" -#: automate.cc:1778 cmd_db.cc:140 +#: automate.cc:1756 cmd_db.cc:240 +msgid "Sets a database variable" +msgstr "Configura uma variável do banco de dados" + +#: automate.cc:1781 cmd_db.cc:258 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMÍNIO NOME" -#: automate.cc:1793 +#: automate.cc:1782 +msgid "Gets a database variable" +msgstr "Lê uma variável do banco de dados" + +#: automate.cc:1799 #, c-format msgid "variable not found" msgstr "variável não encontrada" @@ -267,7 +381,7 @@ msgstr "hash '%s' calculado do certifica msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "hash '%s' calculado do certificado não combina com '%s'" -#: cert.cc:389 keys.cc:668 +#: cert.cc:389 keys.cc:672 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "nenhum par de chaves '%s' encontrado na coleção '%s'" @@ -313,129 +427,212 @@ msgstr "" "vários certificados de ramo encontrados para a versão %s, por favor forneça " "o nome de um ramo" -#: cmd_automate.cc:150 +#: cmd_automate.cc:26 +msgid "Interface for scripted execution" +msgstr "" + +#: cmd_automate.cc:62 +msgid "Prints the automation interface's version" +msgstr "Exibe a versão da interface de automação" + +#: cmd_automate.cc:139 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" msgstr "" "Entrada inválida para automate stdio: ':' esperado após tamanho da cadeia" -#: cmd_automate.cc:169 +#: cmd_automate.cc:158 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: EOF não esperado" -#: cmd_automate.cc:197 +#: cmd_automate.cc:186 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token inicial '%c' desconhecido" -#: cmd_automate.cc:219 +#: cmd_automate.cc:208 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: token '%c' esperado" -#: cmd_automate.cc:348 +#: cmd_automate.cc:319 +msgid "Automates several commands in one run" +msgstr "Automatiza vários comandos em uma execução" + +#: cmd_automate.cc:339 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Entrada inválida para automate stdio: nome do comando faltando" -#: cmd_automate.cc:377 -msgid "automation" -msgstr "automação" +#: cmd_automate.cc:364 +#, c-format +msgid "no completions for this command" +msgstr "não é possível completar este comando" -#: cmd_automate.cc:378 -msgid "automation interface" -msgstr "interface de automação" +#: cmd_automate.cc:368 +#, c-format +msgid "multiple completions possible for this command" +msgstr "este comando pode ser completado de mais de uma forma" -#: cmd_db.cc:43 +#: cmd_db.cc:28 +msgid "Deals with the database" +msgstr "Age no banco de dados" + +#: cmd_db.cc:47 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "versão %s já tem filhos. Não podemos removê-la." -#: cmd_db.cc:48 -msgid "database" -msgstr "banco de dados" +#: cmd_db.cc:53 +msgid "Initializes a database" +msgstr "Inicializa o banco de dados" -#: cmd_db.cc:49 +#: cmd_db.cc:54 +msgid "Creates a new database file and initializes it." +msgstr "Cria um novo banco de dados e o inicializa" + +#: cmd_db.cc:64 +msgid "Shows information about the database" +msgstr "Exibe informações do banco de dados" + +#: cmd_db.cc:75 +msgid "Shows the database's version" +msgstr "Exibe a versão do banco de dados" + +#: cmd_db.cc:86 +msgid "Dumps the contents of the database" +msgstr "Descarrega o conteúdo do banco de dados" + +#: cmd_db.cc:87 msgid "" -"init\n" -"info\n" -"version\n" -"dump\n" -"load\n" -"migrate\n" -"execute\n" -"kill_rev_locally ID\n" -"kill_branch_certs_locally BRANCH\n" -"kill_tag_locally TAG\n" -"check\n" -"changesetify\n" -"rosterify\n" -"regenerate_caches\n" -"set_epoch BRANCH EPOCH\n" -msgstr "" -"init\n" -"info\n" -"version\n" -"dump\n" -"load\n" -"migrate\n" -"execute\n" -"kill_rev_locally ID\n" -"kill_branch_certs_locally RAMO\n" -"kill_tag_locally ETIQUETA\n" -"check\n" -"changesetify\n" -"rosterify\n" -"regenerate_caches\n" -"set_epoch RAMO ERA\n" +"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " +"the database. The resulting output is useful to later restore the database " +"from a text file that serves as a backup." +msgstr "Gera uma lista de instruções SQL que representa o conteúdo completo do banco de dados. A saída resultante é útil para posterior restauração do banco de dados a partir de um arquivo text que serve como cópia de segurança." -#: cmd_db.cc:64 -msgid "manipulate database state" -msgstr "manipula estado do bando de dados" +#: cmd_db.cc:99 +msgid "Loads the contents of the database" +msgstr "Carrega o conteúdo do banco de dados" +#: cmd_db.cc:100 +msgid "" +"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " +"database. This is supposed to be used in conjunction with the output " +"generated by the 'dump' command." +msgstr "Lê uma lista de instruções SQL que representam o conteúdo do banco de dados. Isto deve ser usado em conjunto com a saída gerada pelo comando 'dump'." + +#: cmd_db.cc:112 +msgid "Migrates the database to a newer schema" +msgstr "Migra o banco de dados para um novo esquema." + #: cmd_db.cc:113 +msgid "" +"Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " +"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " +"versions of monotone." +msgstr "Atualiza o esquema interno do banco de dados para o mais atual. Necessário para automaticamente resolver incompatibilidades que podem ser introduzidas em novas versões do monotone." + +#: cmd_db.cc:125 +msgid "Executes an SQL command on the database" +msgstr "Executa um comando SQL no banco de dados." + +#: cmd_db.cc:126 +msgid "Directly executes the given SQL command on the database" +msgstr "Diretamente executa um comando SQL no banco de dados." + +#: cmd_db.cc:136 +msgid "Kills a revision from the local database" +msgstr "Remove uma versão do banco de dados local" + +#: cmd_db.cc:148 +msgid "Kills branch certificates from the local database" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:159 +msgid "Kills a tag from the local database" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:170 +msgid "Does some sanity checks on the database" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:171 +msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:182 +msgid "Converts the database to the changeset format" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:193 +msgid "Converts the database to the rosters format" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:204 +msgid "Regenerates the caches stored in the database" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:215 +msgid "Clears the branch's epoch" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:226 +msgid "Sets the branch's epoch" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:235 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "A era deve ter %s caracteres" -#: cmd_db.cc:124 cmd_db.cc:140 -msgid "vars" -msgstr "variáveis" - -#: cmd_db.cc:125 -msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" +#: cmd_db.cc:241 +msgid "" +"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " +"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " +"VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." msgstr "" -"configura a variável do banco de dados NOME para VALOR, no domínio DOMÍNIO" -#: cmd_db.cc:141 -msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" -msgstr "remove a variável do banco de dados NOME no domínio DOMAIN" +#: cmd_db.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Unsets a database variable" +msgstr "configura nome do banco de dados" -#: cmd_db.cc:153 +#: cmd_db.cc:260 +msgid "" +"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " +"previously stored in the database." +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:273 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nenhuma variável com nome %s no domínio %s" -#: cmd_db.cc:157 cmd_diff_log.cc:471 cmd_diff_log.cc:600 cmd_files.cc:117 -#: cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:480 cmd_merging.cc:717 cmd_ws_commit.cc:415 -#: commands.cc:284 -msgid "informative" -msgstr "informativo" - -#: cmd_db.cc:157 +#: cmd_db.cc:278 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) ID-PARCIAL" -#: cmd_db.cc:158 -msgid "complete partial id" +#: cmd_db.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Completes a partial identifier" msgstr "id parcial completo" -#: cmd_db.cc:167 +#: cmd_db.cc:289 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "dígitos não-hexadecimais no id parcial" +#: cmd_db.cc:329 +msgid "Runs one step of migration on the specified database" +msgstr "" + +#: cmd_db.cc:330 +msgid "" +"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " +"to its successor." +msgstr "" + #: cmd_diff_log.cc:121 msgid "Deleted entries:" msgstr "Entradas removidas:" @@ -474,17 +671,23 @@ msgstr "" "esta área de trabalho tem mais de um pai\n" "(especifique uma versão para fazer o diff com --versão)" -#: cmd_diff_log.cc:471 cmd_ws_commit.cc:81 cmd_ws_commit.cc:308 -#: cmd_ws_commit.cc:341 cmd_ws_commit.cc:415 cmd_ws_commit.cc:696 +#: cmd_diff_log.cc:471 cmd_ws_commit.cc:145 cmd_ws_commit.cc:376 +#: cmd_ws_commit.cc:410 cmd_ws_commit.cc:482 cmd_ws_commit.cc:990 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINHO]..." #: cmd_diff_log.cc:472 +msgid "Shows current differences" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:473 +#, fuzzy msgid "" -"show current diffs on stdout.\n" -"If one revision is given, the diff between the workspace and\n" -"that revision is shown. If two revisions are given, the diff between\n" -"them is given. If no format is specified, unified is used by default." +"Compares the current tree with the files in the repository and prints the " +"differences on the standard output.\n" +"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision " +"is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If " +"no format is specified, unified is used by default." msgstr "" "mostra as diferenças atuais na saída padrão.\n" "Se uma versão for dada, a diferença entre a área de trabalho e esta\n" @@ -492,7 +695,7 @@ msgstr "" "elas é exibida. Se nenhum formato for especificado. o unificado é\n" "usado por padrão." -#: cmd_diff_log.cc:481 +#: cmd_diff_log.cc:484 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -501,95 +704,115 @@ msgstr "" "--diff-args requer --external\n" "adicione --external ou remova --diff-args" -#: cmd_diff_log.cc:505 +#: cmd_diff_log.cc:508 msgid "no changes" msgstr "sem mudanças" -#: cmd_diff_log.cc:526 +#: cmd_diff_log.cc:529 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[ARQUIVO [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:600 +#: cmd_diff_log.cc:530 +msgid "Calculates diffs of files" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:606 msgid "[FILE] ..." msgstr "[ARQUIVO] ..." -#: cmd_diff_log.cc:601 +#: cmd_diff_log.cc:607 +msgid "Prints history in reverse order" +msgstr "" + +#: cmd_diff_log.cc:608 +#, fuzzy msgid "" -"print history in reverse order (filtering by 'FILE'). If one or more\n" -"revisions are given, use them as a starting point." +"This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " +"given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." msgstr "" "imprime histórico em ordem inversa (filtrado por 'ARQUIVO'). Se uma ou mais\n" "versões forem dadas, usa-as como ponto de partida." -#: cmd_diff_log.cc:616 +#: cmd_diff_log.cc:624 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "apenas ou --last ou --next é permitido" -#: cmd_diff_log.cc:916 +#: cmd_diff_log.cc:924 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Versão: %s)" -#: cmd_files.cc:29 -msgid "load file contents into db" +#: cmd_files.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Loads a file's contents into the database" msgstr "carrega o conteúdo do arquivo no banco de dados" -#: cmd_files.cc:44 +#: cmd_files.cc:47 msgid " " msgstr " " -#: cmd_files.cc:45 -msgid "merge 3 files and output result" +#: cmd_files.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Merges 3 files and outputs the result" msgstr "combina 3 arquivos e retorna o resultado" -#: cmd_files.cc:59 +#: cmd_files.cc:63 #, c-format msgid "ancestor file id does not exist" msgstr "id do arquivo ancestral não existe" -#: cmd_files.cc:62 +#: cmd_files.cc:66 #, c-format msgid "left file id does not exist" msgstr "id do arquivo esquerdo não existe" -#: cmd_files.cc:65 +#: cmd_files.cc:69 #, c-format msgid "right file id does not exist" msgstr "id do arquivo direito não existe" -#: cmd_files.cc:76 +#: cmd_files.cc:80 #, c-format msgid "merge failed" msgstr "combinação falhou" -#: cmd_files.cc:81 +#: cmd_files.cc:85 msgid "SRCNAME DESTNAME SRCID DESTID" msgstr "NOME_ORIGEM NOME_DESTINO ID_ORIGEM ID_DESTINO" -#: cmd_files.cc:82 -msgid "diff 2 files and output result" +#: cmd_files.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Differences 2 files and outputs the result" msgstr "exibe as diferenças entre dois arquivos" -#: cmd_files.cc:99 +#: cmd_files.cc:104 #, c-format msgid "source file id does not exist" msgstr "identificador do arquivo de origem não existe" -#: cmd_files.cc:102 +#: cmd_files.cc:107 #, c-format msgid "destination file id does not exist" msgstr "identificador do arquivo de destino não existe" -#: cmd_files.cc:117 cmd_files.cc:218 +#: cmd_files.cc:122 cmd_files.cc:227 cmd_ws_commit.cc:779 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: cmd_files.cc:118 -msgid "print annotated copy of the file from REVISION" +#: cmd_files.cc:123 +#, fuzzy +msgid "Prints an annotated copy of a file" msgstr "imprime cópia anotada do arquivo da VERSÃO" -#: cmd_files.cc:152 +#: cmd_files.cc:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified " +"REVISION." +msgstr "imprime cópia anotada do arquivo da VERSÃO" + +#: cmd_files.cc:159 #, c-format msgid "" "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " @@ -598,97 +821,114 @@ msgstr "" "sem versões selecionadas, este comando só pode ser usado em\n" "uma área de trabalho com um único pai" -#: cmd_files.cc:166 +#: cmd_files.cc:173 #, c-format msgid "no revision for file '%s' in database" msgstr "nenhuma versão '%s' do arquivo em banco de dados" -#: cmd_files.cc:175 +#: cmd_files.cc:182 #, c-format msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'" -#: cmd_files.cc:178 +#: cmd_files.cc:185 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "'%s' na versão '%s' não é um arquivo" -#: cmd_files.cc:185 +#: cmd_files.cc:192 msgid "[PATH]" msgstr "[CAMINHO]" -#: cmd_files.cc:186 -msgid "calculate identity of PATH or stdin" +#: cmd_files.cc:193 +#, fuzzy +msgid "Calculates the identity of a file or stdin" msgstr "calcula identidade do CAMINHO ou stdin" -#: cmd_files.cc:226 +#: cmd_files.cc:194 +msgid "" +"If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " +"standard input is calculated." +msgstr "" + +#: cmd_files.cc:228 +msgid "Prints the file identifier of a file" +msgstr "" + +#: cmd_files.cc:238 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Erro lendo da entrada padrão" -#: cmd_files.cc:266 cmd_files.cc:270 +#: cmd_files.cc:278 cmd_files.cc:282 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "nenhum arquivo '%s' encontrado na versão '%s'" -#: cmd_files.cc:277 cmd_files.cc:334 +#: cmd_files.cc:289 cmd_files.cc:351 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: cmd_files.cc:278 -msgid "write file from database to stdout" +#: cmd_files.cc:290 +#, fuzzy +msgid "Prints a file from the database" msgstr "escreve arquivo do banco de dados em stdout" -#: cmd.hh:56 +#: cmd_files.cc:291 +msgid "" +"Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " +"standard output." +msgstr "" + +#: cmd_files.cc:326 +msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" +msgstr "" + +#: cmd_files.cc:352 +msgid "Prints the contents of a file (given a name)" +msgstr "" + +#: cmd.hh:130 #, c-format msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorado caminho de manutenção '%s'" -#: cmd.hh:66 +#: cmd.hh:140 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" msgstr "todos os argumentos dados foram caminhos de manutenção; abortando" -#: cmd.hh:167 -#, c-format -msgid "Alias for %s" -msgstr "Apelido para %s" - -#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 -#: cmd_key_cert.cc:119 cmd_key_cert.cc:159 cmd_key_cert.cc:175 -#: cmd_key_cert.cc:206 -msgid "key and cert" -msgstr "chave e certificado" - -#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:58 cmd_key_cert.cc:98 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:60 cmd_key_cert.cc:102 msgid "KEYID" msgstr "CHAVEID" -#: cmd_key_cert.cc:32 -msgid "generate an RSA key-pair" +#: cmd_key_cert.cc:33 +#, fuzzy +msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "gera um par de chaves RSA" -#: cmd_key_cert.cc:59 -msgid "drop a public and private key" +#: cmd_key_cert.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "remove chaves pública e privada" -#: cmd_key_cert.cc:73 +#: cmd_key_cert.cc:77 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "removendo chave pública '%s' do banco de dados" -#: cmd_key_cert.cc:83 +#: cmd_key_cert.cc:87 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "removendo par de chaves '%s' da coleção" -#: cmd_key_cert.cc:90 +#: cmd_key_cert.cc:94 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "" "chave pública ou privada '%s' não existe na coleção nem no banco de dados" -#: cmd_key_cert.cc:93 +#: cmd_key_cert.cc:97 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -697,58 +937,65 @@ msgstr "" "chave pública ou privada '%s' não existe na coleção, e nenhum banco de dados " "foi especificado" -#: cmd_key_cert.cc:99 -msgid "change passphrase of a private RSA key" +#: cmd_key_cert.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "muda frase secreta de uma chave RSA privada" -#: cmd_key_cert.cc:109 +#: cmd_key_cert.cc:114 #, c-format msgid "key '%s' does not exist in the keystore" msgstr "chave '%s' não existe na coleção" -#: cmd_key_cert.cc:116 +#: cmd_key_cert.cc:121 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "frase chave mudada" -#: cmd_key_cert.cc:120 +#: cmd_key_cert.cc:125 msgid "[FILENAME]" msgstr "[ARQUIVO]" -#: cmd_key_cert.cc:121 -msgid "export your monotone key for use with ssh-agent" +#: cmd_key_cert.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "exporta sua chave do monotone para ser usada com ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:130 cmd_key_cert.cc:169 +#: cmd_key_cert.cc:136 cmd_key_cert.cc:176 #, c-format msgid "the key you specified cannot be found" msgstr "a chave especificada não pode ser salva" -#: cmd_key_cert.cc:160 -msgid "Add your monotone key to ssh-agent" +#: cmd_key_cert.cc:166 +#, fuzzy +msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Adiciona a sua chave do monotone ao ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:175 +#: cmd_key_cert.cc:183 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "VERSÃO NOME-CERTIFICADO [VALOR-CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:176 -msgid "create a cert for a revision" +#: cmd_key_cert.cc:184 +#, fuzzy +msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "cria um certificado para uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:207 +#: cmd_key_cert.cc:217 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "VERSÃO NOME VALOR ASSINANTE1 [ASSINANTE2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:208 -msgid "" -"test whether a hypothetical cert would be trusted\n" -"by current settings" +#: cmd_key_cert.cc:218 +#, fuzzy +msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "" "verifica se um certificado hipotético teria confiança\n" "baseado nos parâmetros atuais" -#: cmd_key_cert.cc:241 +#: cmd_key_cert.cc:219 +msgid "The current settings are used to run the test." +msgstr "" + +#: cmd_key_cert.cc:251 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -763,72 +1010,91 @@ msgstr "" "fosse assinado por: %s\n" "ele seria: %s" -#: cmd_key_cert.cc:250 +#: cmd_key_cert.cc:260 msgid "trusted" msgstr "confiável" -#: cmd_key_cert.cc:250 +#: cmd_key_cert.cc:260 msgid "UNtrusted" msgstr "NÃO-confiável" -#: cmd_key_cert.cc:254 cmd_key_cert.cc:266 cmd_key_cert.cc:278 -#: cmd_key_cert.cc:292 cmd_ws_commit.cc:211 -msgid "review" -msgstr "revisão" - -#: cmd_key_cert.cc:254 +#: cmd_key_cert.cc:264 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "VERSÃO ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:255 -msgid "put a symbolic tag cert on a revision" +#: cmd_key_cert.cc:265 +#, fuzzy +msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "põe um certificado de etiqueta simbólica em uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:266 +#: cmd_key_cert.cc:279 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:267 -msgid "note the results of running a test on a revision" +#: cmd_key_cert.cc:280 +#, fuzzy +msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "anota os resultados de executar um teste sobre uma versão" -#: cmd_key_cert.cc:278 cmd_ws_commit.cc:211 +#: cmd_key_cert.cc:293 cmd_ws_commit.cc:277 msgid "REVISION" msgstr "VERSÂO" -#: cmd_key_cert.cc:279 -msgid "approve of a particular revision" +#: cmd_key_cert.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Approves a particular revision" msgstr "aprova a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:288 +#: cmd_key_cert.cc:304 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "argumento --branch necessário para aprovação" -#: cmd_key_cert.cc:292 +#: cmd_key_cert.cc:308 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "VERSÃO [COMENTÁRIO]" -#: cmd_key_cert.cc:293 -msgid "comment on a particular revision" +#: cmd_key_cert.cc:309 +#, fuzzy +msgid "Comments on a particular revision" msgstr "comenta a versão especificada" -#: cmd_key_cert.cc:305 +#: cmd_key_cert.cc:323 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "edição de comentário falhou" -#: cmd_key_cert.cc:310 +#: cmd_key_cert.cc:328 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentário vazio" -#: cmd_list.cc:68 cmd_list.cc:702 +#: cmd_list.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Shows database objects" +msgstr "nenhum banco de dados especificado" + +#: cmd_list.cc:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This command is used to query information from the database. It shows " +"database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " +"intentionally ignored, missing, or changed-state files." +msgstr "" +"exibe objetos do banco de dados, ou a listagem da área de trabalho atual,\n" +"ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n" +"faltando ou que mudaram de estado" + +#: cmd_list.cc:50 +msgid "Lists certificates attached to an identifier" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:77 cmd_list.cc:685 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "chave pública '%s' não encontrada no banco de dados" -#: cmd_list.cc:78 +#: cmd_list.cc:87 #, c-format msgid "" "Key : %s\n" @@ -841,80 +1107,91 @@ msgstr "" "Nome : %s\n" "Valor : %s\n" -#: cmd_list.cc:112 +#: cmd_list.cc:121 msgid "ok" msgstr "ok" -#: cmd_list.cc:115 +#: cmd_list.cc:124 msgid "bad" msgstr "inválido" -#: cmd_list.cc:118 +#: cmd_list.cc:127 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: cmd_list.cc:206 +#: cmd_list.cc:153 +msgid "Lists keys that match a pattern" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:216 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - apenas em %s/" -#: cmd_list.cc:230 +#: cmd_list.cc:240 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "nenhuma chave encontrada" -#: cmd_list.cc:232 +#: cmd_list.cc:242 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "nenhuma chave de '%s' encontrada" -#: cmd_list.cc:284 +#: cmd_list.cc:247 +msgid "Lists branches in the database that match a pattern" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:275 +msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:298 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "nenhuma era para ramo %s" -#: cmd_list.cc:481 -msgid "" -"certs ID\n" -"keys [PATTERN]\n" -"branches [PATTERN]\n" -"epochs [BRANCH [...]]\n" -"tags\n" -"vars [DOMAIN]\n" -"known\n" -"unknown\n" -"ignored\n" -"missing\n" -"changed" +#: cmd_list.cc:305 +#, fuzzy +msgid "Lists all tags in the database" +msgstr "versão %s já está no banco de dados" + +#: cmd_list.cc:321 +msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "" -"certs ID\n" -"keys [PADRÃO]\n" -"branches [PADRÃO]\n" -"epochs [RAMO [...]]\n" -"tags\n" -"vars [DOMÍNIO]\n" -"known\n" -"unknown\n" -"ignored\n" -"missing\n" -"changed" -#: cmd_list.cc:492 -msgid "" -"show database objects, or the current workspace manifest, \n" -"or known, unknown, intentionally ignored, missing, or \n" -"changed-state files" +#: cmd_list.cc:355 +msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "" -"exibe objetos do banco de dados, ou a listagem da área de trabalho atual,\n" -"ou arquivos conhecidos, desconhecidos, intencionalmente ignorados,\n" -"faltando ou que mudaram de estado" -#: cmd_merging.cc:101 +#: cmd_list.cc:397 +msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:429 +#, fuzzy +msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" +msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual" + +#: cmd_list.cc:453 +msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:561 +#, fuzzy +msgid "Lists all keys in the keystore" +msgstr "chave '%s' não existe na coleção" + +#: cmd_list.cc:656 +msgid "Prints all certificates attached to a revision" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:102 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "versão alvo não está no ramo atual" -#: cmd_merging.cc:109 +#: cmd_merging.cc:110 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -925,7 +1202,7 @@ msgstr "" "\n" "tente de novo com --branch" -#: cmd_merging.cc:121 +#: cmd_merging.cc:122 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -934,20 +1211,18 @@ msgstr "" "a versão-alvo não está em nenhum ramo\n" "a próxima gravação usará ramo %s" -#: cmd_merging.cc:129 cmd_merging.cc:758 cmd_ws_commit.cc:81 -#: cmd_ws_commit.cc:264 cmd_ws_commit.cc:308 cmd_ws_commit.cc:341 -#: cmd_ws_commit.cc:371 cmd_ws_commit.cc:396 cmd_ws_commit.cc:596 -#: cmd_ws_commit.cc:696 -msgid "workspace" -msgstr "área de trabalho" +#: cmd_merging.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Updates the workspace" +msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho" -#: cmd_merging.cc:130 +#: cmd_merging.cc:132 +#, fuzzy msgid "" -"update workspace.\n" -"This command modifies your workspace to be based off of a\n" -"different revision, preserving uncommitted changes as it does so.\n" -"If a revision is given, update the workspace to that revision.\n" -"If not, update the workspace to the head of the branch." +"This command modifies your workspace to be based off of a different " +"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " +"given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " +"to the head of the branch." msgstr "" "atualiza a área de trabalho.\n" "Este comando modifica a sua área de trabalho para que seja baseada em\n" @@ -955,17 +1230,17 @@ msgstr "" "Se uma versão for dada atualiza a área de trabalho para essa versão.\n" "Se não, atualiza a área de trabalho para a frente do ramo." -#: cmd_merging.cc:154 +#: cmd_merging.cc:155 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "esta área de trabalho é um novo projeto; impossível atualizar" -#: cmd_merging.cc:161 +#: cmd_merging.cc:162 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "atualizando segundo ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:165 +#: cmd_merging.cc:166 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -976,173 +1251,175 @@ msgstr "" "ele não combina nem com a versão atual\n" "talvez você queira algo como --revision=h:%s" -#: cmd_merging.cc:171 +#: cmd_merging.cc:172 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "múltiplos candidatos para atualização:" -#: cmd_merging.cc:175 +#: cmd_merging.cc:176 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "escolha um com '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:176 +#: cmd_merging.cc:177 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "ainda há múltiplos candidatos para atualização após seleção" -#: cmd_merging.cc:195 +#: cmd_merging.cc:196 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "já atualizado em %s" -#: cmd_merging.cc:203 +#: cmd_merging.cc:204 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "selecionado alvo %s para atualização" -#: cmd_merging.cc:209 +#: cmd_merging.cc:210 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "atualizando segundo ramo %s" -#: cmd_merging.cc:277 +#: cmd_merging.cc:278 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "ramos trocados, próxima gravação usará ramo %s" -#: cmd_merging.cc:278 +#: cmd_merging.cc:279 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "atualizado para versão-base %s" -#: cmd_merging.cc:313 +#: cmd_merging.cc:314 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[esquerda] %s" -#: cmd_merging.cc:314 +#: cmd_merging.cc:315 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[direita] %s" -#: cmd_merging.cc:325 cmd_merging.cc:594 +#: cmd_merging.cc:326 cmd_merging.cc:601 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[combinado] %s" -#: cmd_merging.cc:332 cmd_merging.cc:431 cmd_merging.cc:442 cmd_merging.cc:598 -#: cmd_merging.cc:691 cmd_merging.cc:927 cmd_ws_commit.cc:487 -#: cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:968 cmd_ws_commit.cc:1068 -#: cmd_ws_commit.cc:1082 -msgid "tree" -msgstr "árvore" - -#: cmd_merging.cc:332 -msgid "merge unmerged heads of branch" +#: cmd_merging.cc:334 +#, fuzzy +msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "combina diferentes frentes do ramo" -#: cmd_merging.cc:342 cmd_merging.cc:935 +#: cmd_merging.cc:345 cmd_merging.cc:946 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifique um ramo com --branch=RAMO" -#: cmd_merging.cc:347 cmd_merging.cc:481 cmd_merging.cc:484 cmd_merging.cc:940 -#: cmd_netsync.cc:300 cmd_ws_commit.cc:511 +#: cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:488 cmd_merging.cc:491 cmd_merging.cc:951 +#: cmd_netsync.cc:310 cmd_ws_commit.cc:535 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "ramo '%s' está vazio" -#: cmd_merging.cc:350 +#: cmd_merging.cc:353 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "ramo '%s' já está combinado" -#: cmd_merging.cc:354 +#: cmd_merging.cc:357 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d frente no ramo '%s'" msgstr[1] "%d frentes no ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:375 cmd_merging.cc:420 +#: cmd_merging.cc:378 cmd_merging.cc:423 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "combinado %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:376 +#: cmd_merging.cc:379 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "calculando melhor par de frentes para combinar a seguir" -#: cmd_merging.cc:428 +#: cmd_merging.cc:431 #, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "nota: suas áreas de trabalho não foram atualizadas" -#: cmd_merging.cc:431 +#: cmd_merging.cc:435 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:432 -msgid "merge from one branch to another asymmetrically" +#: cmd_merging.cc:436 +#, fuzzy +msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "combina dois ramos de forma assimétrica" -#: cmd_merging.cc:442 +#: cmd_merging.cc:448 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "RAMO-FONTE RAMO-DESTINO DIRETÓRIO" -#: cmd_merging.cc:443 -msgid "merge one branch into a subdirectory in another branch" +#: cmd_merging.cc:449 +#, fuzzy +msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "combina um ramo com um sibdiretório de outro ramo" -#: cmd_merging.cc:482 cmd_merging.cc:485 +#: cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:492 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "ramo '%s' não está combinado" -#: cmd_merging.cc:490 +#: cmd_merging.cc:497 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagando %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:491 +#: cmd_merging.cc:498 #, c-format msgid "[source] %s" msgstr "[fonte] %s" -#: cmd_merging.cc:492 +#: cmd_merging.cc:499 #, c-format msgid "[target] %s" msgstr "[alvo] %s" -#: cmd_merging.cc:497 +#: cmd_merging.cc:504 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "ramo '%s' está atualizado em relação ao ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:499 +#: cmd_merging.cc:506 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "nenhuma ação tomada" -#: cmd_merging.cc:503 +#: cmd_merging.cc:510 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "não há necessidade de combinação; colocando %s no ramo '%s'" -#: cmd_merging.cc:541 +#: cmd_merging.cc:548 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Caminho %s não foi encontrado na árvore de destino." -#: cmd_merging.cc:599 +#: cmd_merging.cc:606 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "OUTRA-VERSÂO" -#: cmd_merging.cc:600 +#: cmd_merging.cc:607 +#, fuzzy +msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" +msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual" + +#: cmd_merging.cc:608 +#, fuzzy msgid "" -"Merge OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " +"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " "the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " "revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " @@ -1154,17 +1431,17 @@ msgstr "" "de trabalho serão gravadas como pais da nova versão. O ramo selecionado da " "área de trabalho não será modificado." -#: cmd_merging.cc:631 +#: cmd_merging.cc:639 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "'%s' só pode ser usado em uma área de trabalho sem mudanças pendentes" -#: cmd_merging.cc:639 +#: cmd_merging.cc:648 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "a área de trabalho já está na versão %s" -#: cmd_merging.cc:686 +#: cmd_merging.cc:695 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1175,89 +1452,103 @@ msgstr "" "[esquerda] %s\n" " [direita] %s\n" -#: cmd_merging.cc:692 +#: cmd_merging.cc:701 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "VERSÃO-ESQUERDA VERSÃO-DIREITA RAMO-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:693 -msgid "merge two explicitly given revisions, placing result in given branch" +#: cmd_merging.cc:702 +#, fuzzy +msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "" "combina duas versões dadas explicitamente colocando o resuldado no ramo dado" -#: cmd_merging.cc:708 +#: cmd_merging.cc:703 +msgid "" +"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:718 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s são a mesma versão, abortando" -#: cmd_merging.cc:710 cmd_merging.cc:712 +#: cmd_merging.cc:720 cmd_merging.cc:722 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s já é um ancestral de %s" -#: cmd_merging.cc:717 +#: cmd_merging.cc:727 msgid "REV REV" msgstr "VERSÂO VERSÂO" -#: cmd_merging.cc:718 -msgid "" -"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +#: cmd_merging.cc:728 +#, fuzzy +msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Mostra que conflitos precisariam ser resolvidos para combinar as\n" "duas versões." -#: cmd_merging.cc:728 cmd_merging.cc:730 +#: cmd_merging.cc:729 +msgid "" +"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " +"parameters." +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:739 cmd_merging.cc:741 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s é um ancestral de %s; nenhuma combinação é necessária." -#: cmd_merging.cc:744 +#: cmd_merging.cc:755 #, c-format msgid "There are %s node_name_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos nomes dos nós." -#: cmd_merging.cc:746 +#: cmd_merging.cc:757 #, c-format msgid "There are %s file_content_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos conteúdos dos arquivos." -#: cmd_merging.cc:748 +#: cmd_merging.cc:759 #, c-format msgid "There are %s node_attr_conflicts." msgstr "Há %s conflitos nos atributos dos nós." -#: cmd_merging.cc:750 +#: cmd_merging.cc:761 #, c-format msgid "There are %s orphaned_node_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de nós órfãos." -#: cmd_merging.cc:752 +#: cmd_merging.cc:763 #, c-format msgid "There are %s rename_target_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de alvos de renomeação." -#: cmd_merging.cc:754 +#: cmd_merging.cc:765 #, c-format msgid "There are %s directory_loop_conflicts." msgstr "Há %s conflitos de laços de diretório." -#: cmd_merging.cc:758 +#: cmd_merging.cc:769 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DE] -r PARA [CAMINHO...]" -#: cmd_merging.cc:759 +#: cmd_merging.cc:770 +msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" +msgstr "" + +#: cmd_merging.cc:771 +#, fuzzy msgid "" -"Apply changes made at arbitrary places in history to current workspace.\n" -"This command takes changes made at any point in history, and\n" -"edits your current workspace to include those changes. The end result\n" -"is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that\n" -"this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles\n" -"renames, conflicts, and so on.\n" -"\n" -"If one revision is given, applies the changes made in that revision\n" -"compared to its parent.\n" -"\n" -"If two revisions are given, applies the changes made to get from the\n" -"first revision to the second." +"This command takes changes made at any point in history, and edits your " +"current workspace to include those changes. The end result is identical to " +"'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses " +"monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so " +"on.\n" +"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared " +"to its parent.\n" +"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " +"revision to the second." msgstr "" "Aplica mudanças feitas em pontos arbitrários do histórico à area de\n" "trabalho atual, editando-a para incluir essas mudanças. O resultado\n" @@ -1271,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Se duas versões forem dadas, aplica as mudanças feitas para chegar à\n" "segunda revisão a partir da primeira." -#: cmd_merging.cc:784 +#: cmd_merging.cc:793 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1282,49 +1573,53 @@ msgstr "" "para aplicar as mudanças relativas a um de seus pais, use:\n" " %s pluck -r PAI -r %s" -#: cmd_merging.cc:805 +#: cmd_merging.cc:814 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "nenhuma mudança a aplicar" -#: cmd_merging.cc:862 +#: cmd_merging.cc:871 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "nenhuma mudança a aplicar" -#: cmd_merging.cc:892 +#: cmd_merging.cc:901 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "nenhuma mudança foi aplicada" -#: cmd_merging.cc:895 +#: cmd_merging.cc:904 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "mudanças aplicadas à área de trabalho" -#: cmd_merging.cc:927 -msgid "show unmerged head revisions of branch" +#: cmd_merging.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "mostra frentes não combinadas do ramo" -#: cmd_merging.cc:942 +#: cmd_merging.cc:953 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "ramo '%s' está atualmente combinado:" -#: cmd_merging.cc:944 +#: cmd_merging.cc:955 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "ramo '%s' não está combinado atualmente:" -#: cmd_merging.cc:952 -msgid "" -"dump the roster associated with the given REVID, or the workspace if no " -"REVID is given" +#: cmd_merging.cc:963 +#, fuzzy +msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "exibe conteúdo do roster associado com ID-DA-VERSÃO, ou com a área de " "trabalho se nenhum ID-DA-VERSÃO for dado" -#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:248 +#: cmd_merging.cc:964 +msgid "If no REVID is given, the workspace is used." +msgstr "" + +#: cmd_netsync.cc:43 cmd_netsync.cc:258 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "configurando servidor padrão para %s" @@ -1339,12 +1634,12 @@ msgstr "nenhum padrão de ramos dado" msgid "no branch pattern given" msgstr "nenhum padrão de ramos dado" -#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:259 +#: cmd_netsync.cc:95 cmd_netsync.cc:269 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" msgstr "configurando padrão de inclusão de ramos para '%s'" -#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:272 +#: cmd_netsync.cc:101 cmd_netsync.cc:282 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" msgstr "configurando padrão de exclusão de ramos para '%s'" @@ -1354,45 +1649,69 @@ msgstr "nenhum padrão de ramo dado e ne msgid "no branch pattern given and no default pattern set" msgstr "nenhum padrão de ramo dado e nenhum configurado" -#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:197 -#: cmd_netsync.cc:384 -msgid "network" -msgstr "rede" - -#: cmd_netsync.cc:124 cmd_netsync.cc:139 cmd_netsync.cc:155 +#: cmd_netsync.cc:125 cmd_netsync.cc:143 cmd_netsync.cc:162 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[ENDEREÇO[:PORTA] [PADRÃO ...]]" -#: cmd_netsync.cc:125 -msgid "push branches matching PATTERN to netsync server at ADDRESS" +#: cmd_netsync.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:140 -msgid "pull branches matching PATTERN from netsync server at ADDRESS" +#: cmd_netsync.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " +"netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "envia ramos que combinam com PADRÃO para servidor netsync em ENDEREÇO" + +#: cmd_netsync.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:149 cmd_netsync.cc:253 +#: cmd_netsync.cc:145 +#, fuzzy +msgid "" +"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " +"netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "recebe ramos que combinam com PADRÃO do servidor netsync em ENDEREÇO" + +#: cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:263 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" "recebendo dados anonimamente; use -kNOMEDACHAVE se for necessária " "autenticação" -#: cmd_netsync.cc:156 -msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" +#: cmd_netsync.cc:163 +#, fuzzy +msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "" "sincroniza ramos que combinam com PADRÃO com o servidor netsync em ENDEREÇO" -#: cmd_netsync.cc:197 +#: cmd_netsync.cc:164 +#, fuzzy +msgid "" +"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " +"netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "" +"sincroniza ramos que combinam com PADRÃO com o servidor netsync em ENDEREÇO" + +#: cmd_netsync.cc:207 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" msgstr "[ENDEREÇO[:PORTA] [DIRETÓRIO]]" -#: cmd_netsync.cc:198 +#: cmd_netsync.cc:208 +msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" +msgstr "" + +#: cmd_netsync.cc:209 +#, fuzzy msgid "" -"check out a revision from remote database into directory.\n" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" -"Otherwise, it will be the head of the branch supplied.\n" -"If no directory is given, the branch name will be used as directory" +"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " +"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " +"branch name will be used as directory" msgstr "" "descarrega uma versão do banco de dados remoto no diretório.\n" "Se uma versão é dada, esta é a versão que será descarregada.\n" @@ -1400,56 +1719,57 @@ msgstr "" "Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n" "diretório" -#: cmd_netsync.cc:212 +#: cmd_netsync.cc:222 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "você deve especificar um ramo para ser clonado" -#: cmd_netsync.cc:226 +#: cmd_netsync.cc:236 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "diretório de destino da clonagem '%s' já existe" -#: cmd_netsync.cc:295 cmd_ws_commit.cc:506 cmd_ws_commit.cc:1001 +#: cmd_netsync.cc:305 cmd_ws_commit.cc:530 cmd_ws_commit.cc:1295 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use --revision ou --branch para especificar o que será extraído" -#: cmd_netsync.cc:303 cmd_ws_commit.cc:514 cmd_ws_commit.cc:1007 +#: cmd_netsync.cc:313 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1301 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas:" -#: cmd_netsync.cc:306 cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:1010 +#: cmd_netsync.cc:316 cmd_ws_commit.cc:541 cmd_ws_commit.cc:1304 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "escolha um com '%s update -r'" -#: cmd_netsync.cc:307 cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:1011 +#: cmd_netsync.cc:317 cmd_ws_commit.cc:542 cmd_ws_commit.cc:1305 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "ramo %s tem frentes múltiplas" -#: cmd_netsync.cc:323 cmd_ws_commit.cc:534 cmd_ws_commit.cc:994 +#: cmd_netsync.cc:333 cmd_ws_commit.cc:558 cmd_ws_commit.cc:1288 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "versão %s não é um membro do ramo %s" -#: cmd_netsync.cc:360 +#: cmd_netsync.cc:370 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "arquivo pid '%s' já existe" -#: cmd_netsync.cc:362 +#: cmd_netsync.cc:372 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "erro criando arquivo de PID '%s'" -#: cmd_netsync.cc:385 -msgid "serve the database to connecting clients" +#: cmd_netsync.cc:395 +#, fuzzy +msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "serve o banco de dados para clientes conectados" -#: cmd_netsync.cc:401 +#: cmd_netsync.cc:412 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" @@ -1457,7 +1777,7 @@ msgstr "" "é necessária permissão para salvar frase-passe persistentemente (veja gancho " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:407 +#: cmd_netsync.cc:418 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" @@ -1468,81 +1788,151 @@ msgstr "ARQUIVO-RCS" msgstr "ARQUIVO-RCS" #: cmd_othervcs.cc:17 +#, fuzzy +msgid "Parses versions in RCS files" +msgstr "lendo arquivo RCS %s" + +#: cmd_othervcs.cc:18 +#, fuzzy msgid "" -"parse versions in RCS files\n" -"this command doesn't reconstruct or import revisions.you probably want " -"cvs_import" +"This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to " +"use cvs_import." msgstr "" "identifica versões em arquivos RCS\n" "este comando não reconstrui ou importa versões. Você provavelmente quer " "cvs_import" #: cmd_othervcs.cc:33 -msgid "rcs" -msgstr "rcs" - -#: cmd_othervcs.cc:33 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" #: cmd_othervcs.cc:34 -msgid "import all versions in CVS repository" +#, fuzzy +msgid "Imports all versions in a CVS repository" msgstr "importa todas as versões do repositório CVS" -#: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:51 cmd_packet.cc:131 -msgid "packet i/o" -msgstr "E/S de pacotes" - -#: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:51 +#: cmd_packet.cc:22 cmd_packet.cc:52 msgid "ID" msgstr "ID" #: cmd_packet.cc:23 -msgid "write public key packet to stdout" +#, fuzzy +msgid "Prints a public key packet" msgstr "escreve pacote de chave pública em stdout" -#: cmd_packet.cc:45 +#: cmd_packet.cc:46 #, c-format msgid "public key '%s' does not exist" msgstr "chave pública '%s' não existe" -#: cmd_packet.cc:52 -msgid "write private key packet to stdout" +#: cmd_packet.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Prints a private key packet" msgstr "escreve pacote de chave privada em stdout" -#: cmd_packet.cc:60 +#: cmd_packet.cc:62 #, c-format msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" msgstr "chaves pública e privada '%s' não existem na coleção" -#: cmd_packet.cc:132 -msgid "read packets from files or stdin" +#: cmd_packet.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Reads packets from files" msgstr "lê pacotes de arquivos ou de stdin" -#: cmd_packet.cc:140 +#: cmd_packet.cc:135 +msgid "If no files are provided, the standard input is used." +msgstr "" + +#: cmd_packet.cc:143 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "nenhum pacote encontrado em stdin" -#: cmd_packet.cc:152 +#: cmd_packet.cc:155 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "nenhum pacote encontrado no arquivo dado" msgstr[1] "nenhum pacote encontrado nos arquivos dados" -#: cmd_packet.cc:156 +#: cmd_packet.cc:159 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" msgstr[0] "lido %d pacote" msgstr[1] "lidos %d pacotes" -#: cmd_ws_commit.cc:45 +#: cmd_ws_commit.cc:43 +#, c-format +msgid "Current branch: %s" +msgstr "Ramo atual: %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:49 +#, c-format +msgid "Changes against parent %s" +msgstr "Diferenças entre o pai %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:54 +#, c-format +msgid " no changes" +msgstr " sem mudanças" + +#: cmd_ws_commit.cc:58 +#, c-format +msgid " dropped %s" +msgstr " %s foi descartado" + +#: cmd_ws_commit.cc:63 +#, c-format +msgid "" +" renamed %s\n" +" to %s" +msgstr "" +" %s foi renomeado\n" +" para %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:68 cmd_ws_commit.cc:72 +#, c-format +msgid " added %s" +msgstr " %s foi adicionado" + +#: cmd_ws_commit.cc:76 +#, c-format +msgid " patched %s" +msgstr " %s foi modificado" + +#: cmd_ws_commit.cc:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" attr on %s\n" +" attr %s\n" +" value %s" +msgstr "" +" foi colocado em %s\n" +" o atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:88 +#, c-format +msgid "" +" unset on %s\n" +" attr %s" +msgstr "" +" foi retirado de %s\n" +" o atributo %s" + +#: cmd_ws_commit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"branch \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:109 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" msgstr "*****APAGUE ESTA LINHA PARA CONFIRMAR A GRAVAÇÃO*****" -#: cmd_ws_commit.cc:48 +#: cmd_ws_commit.cc:112 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." @@ -1550,86 +1940,96 @@ msgstr "" "Entre uma descrição para esta mudança.\n" "Linhas iniciadas por `MTN:' serão removidas automaticamente." -#: cmd_ws_commit.cc:73 +#: cmd_ws_commit.cc:137 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "edição de mensagem de registro falhou" -#: cmd_ws_commit.cc:76 +#: cmd_ws_commit.cc:140 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" msgstr "erro removendo linha mágica; gravação cancelada" -#: cmd_ws_commit.cc:82 -msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" -msgstr "reverte arquivo(s), diretório(s) ou a área de trabalho inteira (\".\")" +#: cmd_ws_commit.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Reverts files and/or directories" +msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:89 +#: cmd_ws_commit.cc:147 +msgid "" +"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:155 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "pelo menos um caminho deve ser passado para 'revert' (maybe '.')" -#: cmd_ws_commit.cc:119 +#: cmd_ws_commit.cc:185 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "nenhum arquivo desaparecido para reverter" -#: cmd_ws_commit.cc:174 +#: cmd_ws_commit.cc:240 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "revertendo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:178 +#: cmd_ws_commit.cc:244 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "nenhuma versão %s do arquivo achada no banco de dados para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:191 +#: cmd_ws_commit.cc:257 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "recriando %s/" -#: cmd_ws_commit.cc:212 -msgid "disapprove of a particular revision" +#: cmd_ws_commit.cc:278 +#, fuzzy +msgid "Disapproves a particular revision" msgstr "desaprova a versão especificada" -#: cmd_ws_commit.cc:228 +#: cmd_ws_commit.cc:295 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "versão %s tem %d mudanças, não é possível inverter" -#: cmd_ws_commit.cc:231 +#: cmd_ws_commit.cc:298 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "argumento --branch necessário para desaprovação" -#: cmd_ws_commit.cc:264 +#: cmd_ws_commit.cc:331 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRETÓRIO...]" -#: cmd_ws_commit.cc:265 -msgid "create one or more directories and add them to the workspace" +#: cmd_ws_commit.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "cria um ou mais diretórios e os adiciona à área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:285 +#: cmd_ws_commit.cc:353 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "diretório '%s' já existe" -#: cmd_ws_commit.cc:292 +#: cmd_ws_commit.cc:360 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignorando diretório '%s' [veja .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:309 -msgid "add files to workspace" +#: cmd_ws_commit.cc:377 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the workspace" msgstr "adiciona arquivos à área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:342 -msgid "drop files from workspace" +#: cmd_ws_commit.cc:411 +#, fuzzy +msgid "Drops files from the workspace" msgstr "remove arquivos da área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:372 +#: cmd_ws_commit.cc:440 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -1637,19 +2037,25 @@ msgstr "" "ORIGEM DESTINO\n" "ORIGEM1 [ORIGEM2 [...]] DIRETÓRIO_DESTINO" -#: cmd_ws_commit.cc:374 -msgid "rename entries in the workspace" +#: cmd_ws_commit.cc:442 +#, fuzzy +msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "renomeia entradas na área de trabalho" -#: cmd_ws_commit.cc:396 +#: cmd_ws_commit.cc:463 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NOVA_RAIZ COLOCAR_O_ANTIGO" -#: cmd_ws_commit.cc:397 +#: cmd_ws_commit.cc:464 +#, fuzzy +msgid "Renames the root directory" +msgstr "erro descartando diretório raiz" + +#: cmd_ws_commit.cc:465 +#, fuzzy msgid "" -"rename the root directory\n" -"after this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT\n" -"will be the root directory, and the directory that is currently the root\n" +"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " +"be the root directory, and the directory that is currently the root " "directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" @@ -1659,138 +2065,146 @@ msgstr "" "COLOCAR_O_ANTIGO.\n" "Usar --bookkeep-only NÃO é recomendado." -#: cmd_ws_commit.cc:415 -msgid "show status of workspace" -msgstr "mostra status da área de trabalho" - -#: cmd_ws_commit.cc:438 -#, c-format -msgid "Current branch: %s" -msgstr "Ramo atual: %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:444 -#, c-format -msgid "Changes against parent %s" -msgstr "Diferenças entre o pai %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:449 -#, c-format -msgid " no changes" -msgstr " sem mudanças" - -#: cmd_ws_commit.cc:453 -#, c-format -msgid " dropped %s" -msgstr " %s foi descartado" - -#: cmd_ws_commit.cc:458 -#, c-format -msgid "" -" renamed %s\n" -" to %s" +#: cmd_ws_commit.cc:483 +msgid "Shows workspace's status information" msgstr "" -" %s foi renomeado\n" -" para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:463 cmd_ws_commit.cc:467 -#, c-format -msgid " added %s" -msgstr " %s foi adicionado" +#: cmd_ws_commit.cc:511 cmd_ws_commit.cc:1237 cmd_ws_commit.cc:1363 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIRETÓRIO]" -#: cmd_ws_commit.cc:471 -#, c-format -msgid " patched %s" -msgstr " %s foi modificado" - -#: cmd_ws_commit.cc:475 -#, c-format -msgid "" -" set on %s\n" -" attr %s" +#: cmd_ws_commit.cc:512 +msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "" -" foi colocado em %s\n" -" o atributo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:481 -#, c-format +#: cmd_ws_commit.cc:513 +#, fuzzy msgid "" -" unset on %s\n" -" attr %s" +"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " +"it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " +"given, the branch name will be used as directory." msgstr "" -" foi retirado de %s\n" -" o atributo %s" - -#: cmd_ws_commit.cc:487 cmd_ws_commit.cc:945 cmd_ws_commit.cc:1068 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DIRETÓRIO]" - -#: cmd_ws_commit.cc:488 -msgid "" -"check out a revision from database into directory.\n" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out.\n" -"Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).\n" -"If no directory is given, the branch name will be used as directory" -msgstr "" "descarrega uma versão do banco de dados no diretório.\n" "Se uma versão é dada, esta é a versão que será descarregada.\n" "De outra forma, será a versão à frente do ramo (dado ou implícito).\n" "Se nenhum nome de diretório for dado, o nome do ramo será usado como\n" "diretório" -#: cmd_ws_commit.cc:551 +#: cmd_ws_commit.cc:575 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "um diretório de destino deve ser especificado" -#: cmd_ws_commit.cc:564 +#: cmd_ws_commit.cc:588 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "diretório de saída '%s' já existe" -#: cmd_ws_commit.cc:596 +#: cmd_ws_commit.cc:619 +#, fuzzy +msgid "Manages file attributes" +msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos" + +#: cmd_ws_commit.cc:620 +#, fuzzy +msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." +msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos" + +#: cmd_ws_commit.cc:622 cmd_ws_commit.cc:671 +msgid "PATH [ATTR]" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:623 +#, fuzzy +msgid "Removes attributes from a file" +msgstr "Nenhum atributo para '%s'" + +#: cmd_ws_commit.cc:624 msgid "" -"set PATH ATTR VALUE\n" -"get PATH [ATTR]\n" -"drop PATH [ATTR]" +"If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " +"to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " +"in ATTR." msgstr "" -"set CAMINHO ATIBUTO VALOR\n" -"get CAMINHO [ATRIBUTO]\n" -"drop CAMINHO [ATRIBUTO]" -#: cmd_ws_commit.cc:597 -msgid "set, get or drop file attributes" -msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos" - -#: cmd_ws_commit.cc:613 +#: cmd_ws_commit.cc:642 cmd_ws_commit.cc:691 cmd_ws_commit.cc:743 +#: cmd_ws_commit.cc:805 cmd_ws_commit.cc:916 cmd_ws_commit.cc:962 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "caminho desconhecido '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:642 +#: cmd_ws_commit.cc:657 cmd_ws_commit.cc:976 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Caminho '%s' não tem atributo '%s'" +#: cmd_ws_commit.cc:672 +#, fuzzy +msgid "Gets the values of a file's attributes" +msgstr "configura, lê ou descarta atributos de arquivos" + #: cmd_ws_commit.cc:673 +msgid "" +"If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " +"the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " +"ATTR." +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:707 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Nenhum atributo para '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:684 +#: cmd_ws_commit.cc:719 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Nenhum atributo '%s' no caminho '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:697 -msgid "commit workspace to database" +#: cmd_ws_commit.cc:724 +msgid "PATH ATTR VALUE" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:725 +msgid "Sets an attribute on a file" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:726 +msgid "" +"Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " +"file mentioned in PATH." +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:780 +msgid "Prints all attributes for the specified path" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:898 +msgid "PATH KEY VALUE" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:899 +msgid "Sets an attribute on a certain path" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:944 +#, fuzzy +msgid "PATH [KEY]" +msgstr "[CAMINHO]" + +#: cmd_ws_commit.cc:945 +msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:991 +#, fuzzy +msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "grava mudanças da área de trabalho no banco de dados" -#: cmd_ws_commit.cc:731 +#: cmd_ws_commit.cc:1026 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "nenhuma mudança para gravar" -#: cmd_ws_commit.cc:748 +#: cmd_ws_commit.cc:1043 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -1801,12 +2215,12 @@ msgstr "" "'%s' e '%s'.\n" "por favor especifique um ramo para a gravação com --branch." -#: cmd_ws_commit.cc:759 +#: cmd_ws_commit.cc:1054 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "iniciando gravação do ramo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:1063 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -1818,37 +2232,37 @@ msgstr "" "considere mover ou apagar _MTN/log,\n" "ou remova --message/--message-from-file da linha de comando" -#: cmd_ws_commit.cc:783 +#: cmd_ws_commit.cc:1078 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "entrada no registro vazia, gravação cancelada" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:1100 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "entrada no registro rejeitada pelo hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:816 +#: cmd_ws_commit.cc:1111 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "versão %s já está no banco de dados" -#: cmd_ws_commit.cc:853 cmd_ws_commit.cc:882 +#: cmd_ws_commit.cc:1148 cmd_ws_commit.cc:1177 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "arquivo '%s' modificado durante gravação, abortando" -#: cmd_ws_commit.cc:864 +#: cmd_ws_commit.cc:1159 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "O seu banco de dados não tem a versão %s do arquivo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:906 +#: cmd_ws_commit.cc:1201 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "versão %s gravada" -#: cmd_ws_commit.cc:912 +#: cmd_ws_commit.cc:1207 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -1857,97 +2271,179 @@ msgstr "" "nota: esta versão cria divergência\n" "nota: talvez você queira executar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:946 -msgid "setup a new workspace directory, default to current" +#: cmd_ws_commit.cc:1238 +#, fuzzy +msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "configura um novo diretório como área de trabalho, o padrão é o atual" -#: cmd_ws_commit.cc:952 +#: cmd_ws_commit.cc:1239 +#, fuzzy +msgid "If no directory is specified, uses the current directory." +msgstr "diretório de destino %s não é um diretório" + +#: cmd_ws_commit.cc:1245 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "argumento --branch é necessário para configuração" -#: cmd_ws_commit.cc:968 +#: cmd_ws_commit.cc:1261 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRETÓRIO" -#: cmd_ws_commit.cc:969 -msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" +#: cmd_ws_commit.cc:1262 +#, fuzzy +msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "importa o conteúdo do diretório dado no ramo dado" -#: cmd_ws_commit.cc:980 +#: cmd_ws_commit.cc:1274 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "você deve especificar um diretório para ser importado" -#: cmd_ws_commit.cc:1020 +#: cmd_ws_commit.cc:1314 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Diretório a ser importado '%s' não existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1021 +#: cmd_ws_commit.cc:1315 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Diretório a ser importado '%s' é um arquivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1069 -msgid "" -"migrate a workspace directory's metadata to the latest format; defaults to " -"the current workspace" +#: cmd_ws_commit.cc:1364 +#, fuzzy +msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "" "migra os metadados de uma área de trabalho para o último formato; a área de " "trabalho atual é usada por omissão" -#: cmd_ws_commit.cc:1082 -msgid "refresh the inodeprint cache" +#: cmd_ws_commit.cc:1365 +#, fuzzy +msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." +msgstr "arquivo '%s' é desconhecido para a área de trabalho atual" + +#: cmd_ws_commit.cc:1378 +#, fuzzy +msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "atualiza o cache de inodeprint" -#: commands.cc:142 commands.cc:250 +#: commands.cc:57 +msgid "Commands that aid in scripted execution" +msgstr "" + +#: commands.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Commands that manipulate the database" +msgstr "manipula estado do bando de dados" + +#: commands.cc:63 +msgid "Commands that aid in program debugging" +msgstr "" + +#: commands.cc:66 +msgid "Commands for information retrieval" +msgstr "" + +#: commands.cc:69 +msgid "Commands to manage keys and certificates" +msgstr "" + +#: commands.cc:72 +msgid "Commands that access the network" +msgstr "" + +#: commands.cc:75 +msgid "Commands for packet reading and writing" +msgstr "" + +#: commands.cc:78 +msgid "Commands for interaction with RCS and CVS" +msgstr "" + +#: commands.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Commands to review revisions" +msgstr "atualizado para versão-base %s" + +#: commands.cc:84 +msgid "Commands to manipulate the tree" +msgstr "" + +#: commands.cc:87 +msgid "Commands to manage persistent variables" +msgstr "" + +#: commands.cc:90 +msgid "Commands that deal with the workspace" +msgstr "" + +#: commands.cc:497 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "comando desconhecido '%s'" -#: commands.cc:153 +#: commands.cc:507 #, c-format -msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" -msgstr "comando '%s' tem múltiplas expansões:" +msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" +msgstr "" -#: commands.cc:186 -msgid "commands:" -msgstr "comandos:" +#: commands.cc:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aliases: %s." +msgstr "Apelido para %s" -#: commands.cc:284 +#: commands.cc:685 +#, c-format +msgid "command '%s' is invalid; it is a group" +msgstr "" + +#: commands.cc:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "no subcommand specified for '%s'" +msgstr "arquivo '%s' não existe" + +#: commands.cc:691 +#, c-format +msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" +msgstr "" + +#: commands.cc:712 msgid "command [ARGS...]" msgstr "comando [ARGS...]" -#: commands.cc:285 -msgid "display command help" -msgstr "exibe ajuda de comando" +#: commands.cc:713 +msgid "Displays help about commands and options" +msgstr "" -#: commands.cc:414 +#: commands.cc:730 +msgid "Triggers the specified kind of crash" +msgstr "" + +#: commands.cc:844 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandindo seleção '%s'" -#: commands.cc:422 +#: commands.cc:852 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "sem equivalente para seleção '%s'" -#: commands.cc:429 +#: commands.cc:859 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido para '%s'" -#: commands.cc:446 +#: commands.cc:876 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "seleção '%s' tem múltiplas expansões:" -#: commands.cc:463 +#: commands.cc:893 msgid "note: " msgstr "nota: " -#: commands.cc:464 +#: commands.cc:894 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1956,7 +2452,7 @@ msgstr "" "ramo '%s' tem múltiplas frentes\n" "considere usar '%s merge'" -#: commands.cc:479 +#: commands.cc:909 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message e --message-file são mutuamente exclusivos" @@ -1978,7 +2474,7 @@ msgstr "marcas" msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:311 netsync.cc:3022 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:311 netsync.cc:3090 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "versões" @@ -1986,7 +2482,7 @@ msgstr "descendência" msgid "ancestry" msgstr "descendência" -#: database_check.cc:439 netsync.cc:3026 +#: database_check.cc:439 netsync.cc:3094 msgid "keys" msgstr "chaves" @@ -2260,12 +2756,12 @@ msgstr "o banco de dados está bem" msgid "database is good" msgstr "o banco de dados está bem" -#: database.cc:152 +#: database.cc:153 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "este banco de dados já contém inventórios" -#: database.cc:177 +#: database.cc:178 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2274,7 +2770,7 @@ msgstr "" "o banco de dados %s necessita de alguns dados em cache\n" "execute '%s db regenerate_caches' para restaurar estes dados" -#: database.cc:189 +#: database.cc:190 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2293,7 +2789,7 @@ msgstr "" " então puxe as versões para um novo banco de dados.\n" "lamentamos pela incoveniência." -#: database.cc:199 +#: database.cc:200 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2304,28 +2800,28 @@ msgstr "" "este é um banco de dados muito velho; ele precisa ser atualizado\n" "por favor leia README.changesets para detalhes" -#: database.cc:487 sanity.cc:231 schema_migration.cc:61 +#: database.cc:488 sanity.cc:232 schema_migration.cc:61 msgid "error: " msgstr "erro:" -#: database.cc:488 +#: database.cc:489 msgid "sqlite error: " msgstr "erro da sqlite: " -#: database.cc:512 +#: database.cc:513 msgid "not set" msgstr "não configurado: " -#: database.cc:525 +#: database.cc:526 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (não é um banco de dados do monotone)" -#: database.cc:573 database.cc:604 database.cc:1043 database.cc:1063 +#: database.cc:574 database.cc:605 database.cc:1064 database.cc:1084 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:623 +#: database.cc:624 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2378,92 +2874,92 @@ msgstr "" " tamanho da página: %s\n" " tamanho do cache : %s" -#: database.cc:668 +#: database.cc:669 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versão do esquema do banco de dados: %s" -#: database.cc:753 +#: database.cc:754 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiplos comandos na consulta: %s" -#: database.cc:759 +#: database.cc:760 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "%d colunas pedidas, %d colunas obtidas da consulta: %s" -#: database.cc:825 +#: database.cc:826 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado vazio da consulta: %s" -#: database.cc:843 +#: database.cc:844 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "%d linhas pedidas, %d linhas obtidas da consulta: %s" -#: database.cc:1706 +#: database.cc:1722 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "pré-imagem do arquivo '%s' faltando no banco de dados" -#: database.cc:1707 +#: database.cc:1723 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:1984 +#: database.cc:2007 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "versão pré-requisito '%s' não existe" -#: database.cc:1985 database.cc:1996 database.cc:2012 database.cc:2020 +#: database.cc:2008 database.cc:2019 database.cc:2035 database.cc:2043 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando versão '%s'" -#: database.cc:1995 +#: database.cc:2018 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "arquivo pré-requisito '%s' não existe" -#: database.cc:2010 +#: database.cc:2033 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "arquivo pré-delta pré-requisito '%s' não existe" -#: database.cc:2018 +#: database.cc:2041 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "arquivo pós-delta pré-requisito '%s' não existe" -#: database.cc:2309 +#: database.cc:2332 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "chave '%s' não é igual à chave '%s' no banco de dados" -#: database.cc:2531 +#: database.cc:2554 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "certificado de versão '%s' não existe no banco de dados" -#: database.cc:2533 +#: database.cc:2556 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3317 +#: database.cc:3364 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "nenhum banco de dados especificado" -#: database.cc:3327 +#: database.cc:3374 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "banco de dados %s não existe" -#: database.cc:3345 +#: database.cc:3392 #, c-format msgid "" "You gave a database option of: \n" @@ -2476,17 +2972,17 @@ msgstr "" "Aquilo é na verdade uma área de trabalho. Você quis dizer: \n" "%s ?" -#: database.cc:3350 +#: database.cc:3397 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s é um diretório, não um banco de dados" -#: database.cc:3360 +#: database.cc:3407 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "banco de dados %s já existe" -#: database.cc:3365 +#: database.cc:3412 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2496,22 +2992,22 @@ msgstr "" "arquivo de jornal '%s' existente tem a mesma raiz que novo banco de dados\n" "%s, cancelando criação" -#: diff_patch.cc:613 +#: diff_patch.cc:621 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "arquivo '%s' não existe na área de trabalho" -#: diff_patch.cc:614 +#: diff_patch.cc:622 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' na área de trabalho é um diretório, não um arquivo" -#: diff_patch.cc:618 +#: diff_patch.cc:626 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "arquivo %s na área de trabalho tem id %s, pedido %s" -#: diff_patch.cc:743 +#: diff_patch.cc:751 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -2526,7 +3022,7 @@ msgstr "" "[ direita] %s\n" "[combinado] %s" -#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 +#: file_io.cc:202 file_io.cc:209 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2535,7 +3031,7 @@ msgstr "" "não foi possível criar diretório '%s'\n" "ele é um arquivo" -#: file_io.cc:207 +#: file_io.cc:204 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -2544,17 +3040,17 @@ msgstr "" "não foi possível criar diretório '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:211 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "não foi possível criar diretório '%s'" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:221 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "falha criando diretório '%s' para '%s'" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:235 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -2563,107 +3059,107 @@ msgstr "" "impossível remover '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:248 +#: file_io.cc:245 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:249 +#: file_io.cc:246 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "arquivo a ser apagado, '%s', não é um arquivo mas um diretório" -#: file_io.cc:257 +#: file_io.cc:254 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "diretório '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:258 +#: file_io.cc:255 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "diretório '%s' a ser apagado não é um diretório, mas um arquivo" -#: file_io.cc:265 +#: file_io.cc:262 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objeto '%s' a ser apagado não existe" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:270 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', não existe" -#: file_io.cc:274 +#: file_io.cc:271 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "o diretório a ser apagado, '%s', é um arquivo" -#: file_io.cc:283 +#: file_io.cc:280 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "arquivo '%s' a ser renomeado é um diretório -- bug em monotone?" -#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 +#: file_io.cc:284 file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "alvo da renomeação '%s' já existe" -#: file_io.cc:296 +#: file_io.cc:293 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "diretório '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:297 +#: file_io.cc:294 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "diretório '%s' a ser renomeado é um arquivo -- defeito em monotone?" -#: file_io.cc:311 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "caminho '%s' a ser renomeado não existe" -#: file_io.cc:326 +#: file_io.cc:323 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "arquivo %s não existe" -#: file_io.cc:327 +#: file_io.cc:324 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "arquivo %s não pode ser lido como dados, é um diretório" -#: file_io.cc:331 +#: file_io.cc:328 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "impossível abrir arquivo %s para leitura" -#: file_io.cc:371 +#: file_io.cc:368 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Impossível ler entrada padrão múltiplas vezes" -#: file_io.cc:402 +#: file_io.cc:399 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "arquivo '%s' não pode ser sobrescrito com dados, é um diretório" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:452 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "erro de execução %s capturado construindo caminho do arquivo %s" -#: file_io.cc:542 work.cc:1312 +#: file_io.cc:539 work.cc:1315 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" -#: file_io.cc:566 +#: file_io.cc:569 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "esperado arquivo '%s', mas é um diretório" @@ -2673,32 +3169,42 @@ msgstr "frase-chave vazia obtida do ganc msgid "got empty passphrase from get_passphrase() hook" msgstr "frase-chave vazia obtida do gancho get_passphrase()" -#: keys.cc:121 +#: keys.cc:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "enter new passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "confirme frase-chave para chave com ID [%s]: " + +#: keys.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "enter passphrase for key ID [%s]: " +msgstr "confirme frase-chave para chave com ID [%s]: " + +#: keys.cc:125 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s]: " msgstr "confirme frase-chave para chave com ID [%s]: " -#: keys.cc:128 +#: keys.cc:132 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "frases-chave são diferentes, tente de novo" -#: keys.cc:129 +#: keys.cc:133 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "número de frases-chave erradas excessivo" -#: keys.cc:367 +#: keys.cc:371 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "--ssh-sign requer um valor ['yes', 'no', 'only' ou 'check']" -#: keys.cc:372 +#: keys.cc:376 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "--ssh-sign deve ser configurado para 'yes', 'no', 'only' ou 'check'" -#: keys.cc:380 +#: keys.cc:384 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -2707,12 +3213,12 @@ msgstr "" "Você decidiu usar apenas o ssh-agent mas o ssh-agent não parece estar sendo " "executado" -#: keys.cc:431 +#: keys.cc:435 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "A sua chave do monotone não parece ter sido importada" -#: keys.cc:478 +#: keys.cc:482 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -2723,32 +3229,32 @@ msgstr "" "assinatura ssh: %s\n" "assinatura monotone: %s" -#: keys.cc:493 +#: keys.cc:497 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: assinatura não é válida" -#: keys.cc:678 +#: keys.cc:682 #, c-format msgid "passphrase for '%s' is incorrect" msgstr "frase-chave para '%s' está incorreta" -#: lua.cc:469 lua.cc:483 lua.cc:518 +#: lua.cc:469 lua.cc:480 lua.cc:492 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s chamado com um parâmetro inválido" -#: lua.cc:486 lua.cc:521 +#: lua.cc:550 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Diretório '%s' não existe" -#: lua.cc:487 lua.cc:522 rcs_import.cc:1229 work.cc:1603 +#: lua.cc:551 rcs_import.cc:1229 work.cc:1606 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' não é um diretório" -#: lua.cc:506 lua.cc:543 +#: lua.cc:573 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "erro lua ao carregar arquivo Lua '%s'" @@ -2773,26 +3279,35 @@ msgstr "valor do hash do nó %s errado, msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "valor do hash do nó %s errado, %s esperado" -#: monotone.cc:275 +#: monotone.cc:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO...] comando [ARG...]" -#: monotone.cc:283 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Opções específicas para '%s %s':" -#: monotone.cc:307 +#: monotone.cc:327 msgid "error: memory exhausted" msgstr "erro: memória exaurida" #: mt_version.cc:35 +msgid "Shows the program version" +msgstr "" + +#: mt_version.cc:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "no arguments allowed" +msgstr "nenhum argumento é necessário" + +#: mt_version.cc:53 #, c-format msgid "%s (base revision: %s)" msgstr "%s (versão base: %s)" -#: mt_version.cc:55 +#: mt_version.cc:73 #, c-format msgid "" "Running on : %s\n" @@ -2887,46 +3402,46 @@ msgstr "%s esperado para terminar em %d, msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "%s esperado para terminar em %d, tenho %d bytes" -#: netsync.cc:256 +#: netsync.cc:280 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "verificação de '%s' falhou" -#: netsync.cc:730 +#: netsync.cc:759 msgid "bytes in" msgstr "bytes ↓" -#: netsync.cc:732 +#: netsync.cc:761 msgid "bytes out" msgstr "bytes ↑" -#: netsync.cc:736 +#: netsync.cc:765 msgid "certs in" msgstr "cert. ↓" -#: netsync.cc:738 netsync.cc:751 +#: netsync.cc:767 netsync.cc:780 msgid "revs in" msgstr "ver. ↓" -#: netsync.cc:743 +#: netsync.cc:772 msgid "certs out" msgstr "cert. ↑" -#: netsync.cc:745 netsync.cc:753 +#: netsync.cc:774 netsync.cc:782 msgid "revs out" msgstr "ver. ↑" -#: netsync.cc:859 +#: netsync.cc:888 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "contagem insuficiente de %s itens a receber" -#: netsync.cc:1230 netsync.cc:1238 +#: netsync.cc:1259 netsync.cc:1267 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "erro de rede recebido: %s" -#: netsync.cc:1266 +#: netsync.cc:1295 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -2947,12 +3462,12 @@ msgstr "" "Eu esperava %s\n" "'%s unset %s %s' sobrecarrega este teste" -#: netsync.cc:1276 +#: netsync.cc:1305 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "a chave do servidor mudou" -#: netsync.cc:1281 +#: netsync.cc:1310 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -2963,53 +3478,53 @@ msgstr "" "vou supor que é mesmo ele, mas você pode querer verificar\n" "a impressão digital da chave deles: %s" -#: netsync.cc:1287 +#: netsync.cc:1316 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "gravando chave pública de %s no banco de dados" -#: netsync.cc:1388 +#: netsync.cc:1418 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "tentativa de conexão anônima para gravação foi rejeitada" -#: netsync.cc:1395 +#: netsync.cc:1425 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "" "tentativa de conexão anônima enquanto executando como\n" "sorvedouro foi rejeitada" -#: netsync.cc:1410 +#: netsync.cc:1440 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acesso anônimo ao ramo '%s' negado pelo servidor" -#: netsync.cc:1418 +#: netsync.cc:1448 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "permissão de leitura anônima para '%s' foi dada\n" "com exclusão de '%s'" -#: netsync.cc:1424 +#: netsync.cc:1454 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "permissão de leitura/escrita anônima para '%s' foi dada\n" "com exclusão de '%s'" -#: netsync.cc:1487 +#: netsync.cc:1517 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash da chave remota '%s' é desconhecido" -#: netsync.cc:1505 +#: netsync.cc:1535 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado ataque de repetição no comando de autenticação" -#: netsync.cc:1527 +#: netsync.cc:1557 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3018,7 +3533,7 @@ msgstr "" "negada a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s'\n" "enquanto executando como saída pura" -#: netsync.cc:1542 +#: netsync.cc:1572 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" @@ -3026,12 +3541,12 @@ msgstr "" "negada a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s' por causa\n" "do ramo '%s'" -#: netsync.cc:1552 +#: netsync.cc:1582 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permitida a '%s' permissão de leitura para '%s' excluindo '%s'" -#: netsync.cc:1563 +#: netsync.cc:1593 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3040,144 +3555,144 @@ msgstr "" "negada a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s' durante\n" "execução como fonte puro" -#: netsync.cc:1571 +#: netsync.cc:1601 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "negada a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s'" -#: netsync.cc:1575 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permitida a '%s' permissão de escrita para '%s' excluindo '%s'" -#: netsync.cc:1599 +#: netsync.cc:1629 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "assinatura do cliente inválida" -#: netsync.cc:1615 +#: netsync.cc:1645 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'refinar' não esperado em tipo de item não-refinado" -#: netsync.cc:1712 +#: netsync.cc:1742 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "fase de despedida desconhecida %d recebida" -#: netsync.cc:1727 +#: netsync.cc:1757 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'feito' inesperado em tipo de item não-refinado" -#: netsync.cc:1799 +#: netsync.cc:1829 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s com hash '%s' não existe no banco de dados" -#: netsync.cc:1903 +#: netsync.cc:1933 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Épocas não combinam no ramo %s. Servidor tem '%s', cliente tem '%s'." -#: netsync.cc:1921 +#: netsync.cc:1951 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "teste de hash falhou para chave pública '%s' (%s);\n" "esperado '%s', recebido '%s'" -#: netsync.cc:1936 +#: netsync.cc:1966 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "verificação do hash falhou para o certificado '%s' da versão" -#: netsync.cc:1998 +#: netsync.cc:2028 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recebido aviso do usher: %s" -#: netsync.cc:2085 netsync.cc:2116 +#: netsync.cc:2115 netsync.cc:2146 msgid "source and sink" msgstr "entrada e saída" -#: netsync.cc:2086 netsync.cc:2117 +#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 msgid "source" msgstr "entrada" -#: netsync.cc:2086 netsync.cc:2117 +#: netsync.cc:2116 netsync.cc:2147 msgid "sink" msgstr "saída" -#: netsync.cc:2273 +#: netsync.cc:2303 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "" "buffer de entrada do par %s está cheio após despacho de comando de rede" -#: netsync.cc:2285 netsync.cc:2384 +#: netsync.cc:2315 netsync.cc:2414 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "erro de protocolo durante processamento do par %s: '%s'" -#: netsync.cc:2291 +#: netsync.cc:2321 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "erro: %s" -#: netsync.cc:2355 +#: netsync.cc:2385 netsync.cc:2897 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectando a %s" -#: netsync.cc:2399 +#: netsync.cc:2429 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tempo expirou esperando por E/S com par %s, desconectando" -#: netsync.cc:2422 +#: netsync.cc:2452 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "erro de processamento durante comunicação com par %s, desconectando" -#: netsync.cc:2439 +#: netsync.cc:2469 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "comunicação feita com sucesso com %s" -#: netsync.cc:2445 +#: netsync.cc:2475 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "par %s desconectou após nós o termos informado de um erro" -#: netsync.cc:2450 +#: netsync.cc:2480 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "erro de E/S comunicando com par %s, desconectando" -#: netsync.cc:2516 +#: netsync.cc:2548 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "erro de protocolo processando par %s: '%s', marcado como inválido" -#: netsync.cc:2548 +#: netsync.cc:2580 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nova conexão do cliente %s aceita: %s" -#: netsync.cc:2585 +#: netsync.cc:2617 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "" "erro do protocolo durante o processamento do par %s:\n" "'%s', desconectando" -#: netsync.cc:2596 +#: netsync.cc:2628 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "leitura do par %s falhou no estado trabalhando (erro)" -#: netsync.cc:2601 +#: netsync.cc:2633 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3185,17 +3700,17 @@ msgstr "" "leitura do par %s falhou no estado de encerramento (provavelmente o\n" "cliente reportou o erro erroneamente)" -#: netsync.cc:2607 +#: netsync.cc:2639 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "leitura do par %s falhou no estado confirmado (sucesso)" -#: netsync.cc:2628 +#: netsync.cc:2660 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escrita no par %s falhou no estado trabalhando (erro)" -#: netsync.cc:2633 +#: netsync.cc:2665 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3203,70 +3718,70 @@ msgstr "" "escrita no par %s falhou no estado de encerramento (provavelmente o\n" "cliente reportou o erro erroneamente)" -#: netsync.cc:2639 +#: netsync.cc:2671 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escrita no par %s falhou em um estado confirmado (sucesso)" -#: netsync.cc:2666 +#: netsync.cc:2698 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "processamento do par %s terminou, desconectando" -#: netsync.cc:2688 +#: netsync.cc:2720 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (par %s) tem estado parado por muito tempo, desconectando" -#: netsync.cc:2756 +#: netsync.cc:2788 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "iniciando serviço em %s : %s" -#: netsync.cc:2757 +#: netsync.cc:2789 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2771 +#: netsync.cc:2803 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite %d da sessão alcançado, algumas conexões serão recusadas" -#: netsync.cc:2838 +#: netsync.cc:2870 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Erro de rede no par %s, desconectando" -#: netsync.cc:2844 +#: netsync.cc:2876 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "recebido OOB do par %s, desconectando" -#: netsync.cc:2904 +#: netsync.cc:2972 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "iniciando serviço em %s" -#: netsync.cc:2967 +#: netsync.cc:3035 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "recebidos alguns dados OOB no fd %d (par %s), desconectando" -#: netsync.cc:3016 +#: netsync.cc:3084 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "encontrando itens para sincronizar:" -#: netsync.cc:3024 +#: netsync.cc:3092 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3133 +#: netsync.cc:3201 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Impossível achar chave '%s'" -#: netsync.cc:3173 +#: netsync.cc:3241 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3275,7 +3790,7 @@ msgstr "" "padrão de inclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3179 +#: netsync.cc:3247 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3284,7 +3799,7 @@ msgstr "" "padrão de exclusão de ramos contém um caractere de aspas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3214 netsync.cc:3218 +#: netsync.cc:3282 netsync.cc:3286 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "erro de rede: %s" @@ -3404,7 +3919,8 @@ msgstr "" "'no' para forçar monotone a entrar, 'check' para entrar com ambas e comparar" #: options_list.hh:262 -msgid "print detailed version number, then exit" +#, fuzzy +msgid "print detailed version number" msgstr "exibe número de versão detalhado e sai" #: options_list.hh:269 @@ -3625,56 +4141,56 @@ msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos" msgstr[0] "%d caminho desconhecido" msgstr[1] "%d caminhos desconhecidos" -#: revision.cc:740 +#: revision.cc:736 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "o comando '%s %s' não pode ser restringido em uma área de trabalho com dois " "pais" -#: revision.cc:956 +#: revision.cc:952 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "procurando por falsas arestas da combinação" -#: revision.cc:998 +#: revision.cc:994 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removendo aresta redundante %d -> %d" -#: revision.cc:1007 +#: revision.cc:1003 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falha na eliminação da aresta %d -> %d" -#: revision.cc:1018 +#: revision.cc:1014 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruindo %d nós" -#: revision.cc:1223 +#: revision.cc:1219 #, c-format msgid "Path %s added to child roster multiple times" msgstr "Caminho %s adicionado ao inventório-filho múltiplas vezes" -#: revision.cc:1236 +#: revision.cc:1232 #, c-format msgid "Directory for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Diretório com caminho %s não pode ser adicionado, porque há\n" "um arquivo no caminho" -#: revision.cc:1247 +#: revision.cc:1243 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Caminho %s não pode ser adicionado, há um diretório no caminho" -#: revision.cc:1250 +#: revision.cc:1246 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Caminho %s adicionado duas vezes com conteúdos diferentes" -#: revision.cc:1537 +#: revision.cc:1533 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -3687,36 +4203,40 @@ msgstr "" "(se você apenas quer que isto suma, veja a opção --drop-attr, mas\n" "se você quiser manter o atributo, nós podemos ajudar como)" -#: revision.cc:1643 +#: revision.cc:1639 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "convertendo grafo de versões atual para novo estilo com inventório" -#: revision.cc:1698 +#: revision.cc:1694 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "reconstruindo grafo de versões a partir dos certificados da listagem" -#: revision.cc:1745 +#: revision.cc:1741 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regerando cache de inventários e alturas" -#: revision.cc:1757 +#: revision.cc:1753 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" -#: revision.cc:1773 +#: revision.cc:1769 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "fim da geração do cache de inventários e alturas" -#: revision.cc:1785 +#: revision.cc:1773 +msgid "Shows a revision's height" +msgstr "" + +#: revision.cc:1783 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altura em cache: %s" -#: revision.cc:1868 +#: revision.cc:1866 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -3727,17 +4247,17 @@ msgstr "" "apenas sei como entender o formato da versão '1'\n" "uma nova versão de monotone é necessária para completar esta operação" -#: roster.cc:2235 +#: roster.cc:2286 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "a restrição inclui a remoção de '%s' mas exclui remoção de '%s'" -#: roster.cc:2255 +#: roster.cc:2306 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "a restrição exclui a adição de '%s' mas inclui adição de '%s'" -#: roster.cc:2283 +#: roster.cc:2334 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "restrição inválida" @@ -3751,17 +4271,17 @@ msgstr "mal-uso:" msgid "misuse: " msgstr "mal-uso:" -#: sanity.cc:238 +#: sanity.cc:239 #, c-format msgid "%s:%d: invariant '%s' violated" msgstr "%s:%d: invariante '%s' violada" -#: sanity.cc:252 +#: sanity.cc:253 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" msgstr "%s:%d: índice '%s' = %d estourou vetor '%s' com tamanho %d" -#: sanity.cc:273 +#: sanity.cc:274 #, c-format msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabalho atual: %i itens" @@ -3776,17 +4296,17 @@ msgstr "tipo de seletor desconhecido: %c msgid "unknown selector type: %c" msgstr "tipo de seletor desconhecido: %c" -#: selectors.cc:91 +#: selectors.cc:93 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "seletor '%s' não é uma data válida\n" -#: selectors.cc:97 +#: selectors.cc:111 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "seletor '%s' não é uma data válida (%s)" -#: selectors.cc:100 +#: selectors.cc:115 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "data expandida: '%s' -> '%s'\n" @@ -3977,41 +4497,41 @@ msgstr "" "área de trabalho, ou um erro no monotone. Se o erro persistir, por favor\n" "contate %s para assistência.\n" -#: ui.cc:158 +#: ui.cc:130 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ui.cc:164 +#: ui.cc:136 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ui.cc:170 +#: ui.cc:142 #, c-format msgid "%.1f k" msgstr "%.1f k" -#: ui.cc:183 +#: ui.cc:155 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" -#: ui.cc:188 +#: ui.cc:160 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ui.cc:466 +#: ui.cc:438 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: ui.cc:477 -#, c-format +#: ui.cc:449 +#, fuzzy, c-format msgid "" "fatal: %s\n" "this is almost certainly a bug in monotone.\n" -"please send this error message, the output of '%s --full-version',\n" +"please send this error message, the output of '%s version --full',\n" "and a description of what you were doing to %s." msgstr "" "fatal: %s\n" @@ -4019,7 +4539,7 @@ msgstr "" "por favor envie esta mensagem de erro, a saída de '%s --full-version',\n" "e uma descrição do que você estava fazendo para %s." -#: ui.cc:581 +#: ui.cc:553 #, c-format msgid "failed to open log file '%s'" msgstr "Erro abrindo arquivo de registro '%s'" @@ -4129,87 +4649,87 @@ msgstr "" "impossível adicionar %s porque %s está gravado como um\n" "arquivo na listagem da área de trabalho" -#: work.cc:807 +#: work.cc:808 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:818 work.cc:829 +#: work.cc:819 work.cc:830 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "caminho '%s' já existe" -#: work.cc:848 +#: work.cc:849 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renomeando %s para %s" -#: work.cc:852 +#: work.cc:853 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "adicionando %s" -#: work.cc:884 +#: work.cc:885 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "arquivo '%s' não existe" -#: work.cc:885 +#: work.cc:886 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "arquivo '%s' é um diretório" -#: work.cc:890 +#: work.cc:891 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "conteúdo do arquivo '%s' mudou, arquivo não será sobrescrito" -#: work.cc:891 +#: work.cc:892 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "modificando %s" -#: work.cc:945 +#: work.cc:946 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "não é possível remover diretório não-vazio '%s'" -#: work.cc:976 +#: work.cc:977 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "nó anexado %d boqueado por caminho não-versionado '%s'" -#: work.cc:990 +#: work.cc:991 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "o nó anexado %d está bloqueado pelo pai '%s'" -#: work.cc:1021 +#: work.cc:1022 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d conflitos na área de trabalho" -#: work.cc:1185 +#: work.cc:1188 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "diretório faltando '%s'" -#: work.cc:1190 +#: work.cc:1193 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "não é um diretório '%s'" -#: work.cc:1203 +#: work.cc:1206 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "arquivo faltando '%s'" -#: work.cc:1208 +#: work.cc:1211 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "não é um arquivo '%s'" -#: work.cc:1219 +#: work.cc:1222 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -4228,99 +4748,99 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' ou\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1380 +#: work.cc:1383 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "erro descartando diretório raiz" -#: work.cc:1383 +#: work.cc:1386 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "pulando %s, não é versionado atualmente" -#: work.cc:1393 +#: work.cc:1396 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "impossível remover %s/, não está vazio" -#: work.cc:1411 +#: work.cc:1414 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "o diretório %s não está vazio - ele será descartado, mas não apagado" -#: work.cc:1421 +#: work.cc:1424 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "o arquivo %s mudou - ele será descartado, mas não apagado" -#: work.cc:1424 +#: work.cc:1427 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "removendo %s da listagem da área de trabalho" -#: work.cc:1465 +#: work.cc:1468 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "arquivo-fonte %s não é versionado" -#: work.cc:1467 +#: work.cc:1470 #, c-format msgid "destination name %s already exists as an unversioned directory" msgstr "destino %s já existe como um diretório não-versionado" -#: work.cc:1475 +#: work.cc:1478 #, c-format msgid "destination dir %s/ is not versioned (perhaps add it?)" msgstr "diretório de destino %s/ não está versionado (adicione-o?)" -#: work.cc:1478 +#: work.cc:1481 #, c-format msgid "destination %s is an existing file in current revision" msgstr "destino %s é um arquivo existente na versão atual" -#: work.cc:1488 +#: work.cc:1491 #, c-format msgid "empty path %s is not allowed" msgstr "caminho vazio %s não permitido" -#: work.cc:1502 +#: work.cc:1505 #, c-format msgid "%s does not exist in current manifest" msgstr "%s não existe na listagem atual" -#: work.cc:1505 +#: work.cc:1508 #, c-format msgid "destination %s already exists in current manifest" msgstr "destino %s já existe na listagem atual" -#: work.cc:1511 +#: work.cc:1514 #, c-format msgid "destination directory %s does not exist in current manifest" msgstr "diretório de destino %s não existe na listagem atual" -#: work.cc:1513 +#: work.cc:1516 #, c-format msgid "destination directory %s is not a directory" msgstr "diretório de destino %s não é um diretório" -#: work.cc:1522 +#: work.cc:1525 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "renomeando %s para %s na listagem da área de trabalho" -#: work.cc:1550 +#: work.cc:1553 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s não existe na área de trabalho, pulando" -#: work.cc:1554 +#: work.cc:1557 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "destino %s já existe na área de trabalho, pulando renomeação\n" "no sistema de arquivos" -#: work.cc:1558 +#: work.cc:1561 #, c-format msgid "" "skipping move_path in filesystem %s->%s, source doesn't exist, destination " @@ -4329,32 +4849,32 @@ msgstr "" "pulando move_path %s -> %s no sistema de arquivos, origem não existe, " "destino sim" -#: work.cc:1583 +#: work.cc:1586 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não está versionado ou não existe" -#: work.cc:1585 +#: work.cc:1588 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' não é um diretório" -#: work.cc:1590 +#: work.cc:1593 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "novo diretório raiz proposto '%s' contém caminho ilegal %s" -#: work.cc:1600 +#: work.cc:1603 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "diretório '%s' não está versionado ou não existe" -#: work.cc:1606 +#: work.cc:1609 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' está no caminho" -#: work.cc:1646 +#: work.cc:1649 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -4446,22 +4966,22 @@ msgstr "" msgstr "" "esta área de trabalho está no formato atual, nenhuma migração é necessária" -#: unix/fs.cc:30 win32/fs.cc:27 +#: unix/fs.cc:32 win32/fs.cc:23 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "não é possível remover diretório não-vazio '%s'" -#: unix/fs.cc:38 win32/fs.cc:38 +#: unix/fs.cc:40 win32/fs.cc:34 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "arquivo ou diretório inexistente: '%s'" -#: unix/fs.cc:58 +#: unix/fs.cc:60 #, fuzzy, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "não foi possível criar diretório '%s'" -#: unix/fs.cc:86 +#: unix/fs.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "" @@ -4483,7 +5003,7 @@ msgstr "renomeando %s para %s" msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "renomeando %s para %s" -#: unix/fs.cc:190 win32/fs.cc:270 +#: unix/fs.cc:190 win32/fs.cc:274 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "erro criando arquivo de PID '%s'" @@ -4493,12 +5013,12 @@ msgstr "" msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "" -#: unix/fs.cc:239 win32/fs.cc:330 +#: unix/fs.cc:239 win32/fs.cc:334 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "erro lendo arquivo RCS %s: %s" -#: unix/fs.cc:244 win32/fs.cc:337 +#: unix/fs.cc:244 win32/fs.cc:341 #, c-format msgid "" "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" @@ -4552,22 +5072,28 @@ msgstr "%u bytes extras do agente ssh" msgid "%u extra bytes from ssh-agent" msgstr "%u bytes extras do agente ssh" -#: win32/fs.cc:55 +#: win32/fs.cc:51 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "impossível determinar ramo para atualização" -#: win32/fs.cc:209 +#: win32/fs.cc:136 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" +msgstr "Nenhum atributo para '%s'" + +#: win32/fs.cc:213 +#, fuzzy, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "renomeando %s para %s" -#: win32/fs.cc:278 +#: win32/fs.cc:282 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" -msgstr "não foi possível encontrar um arquivo temporário (feitas %d tentativas)" +msgstr "" +"não foi possível encontrar um arquivo temporário (feitas %d tentativas)" -#: win32/fs.cc:305 +#: win32/fs.cc:309 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s será acessível por todos os usuários deste computador\n" @@ -4581,3 +5107,138 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d, compilação #, c-format msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d, compilação %d, %s) em %s" + +#~ msgid "search root '%s' does not exist" +#~ msgstr "raiz de procura '%s' não existe" + +#~ msgid "search root '%s' is not a directory" +#~ msgstr "raiz da procura '%s' não é um diretório" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "depuração" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ARQUIVO" + +#~ msgid "automation" +#~ msgstr "automação" + +#~ msgid "database" +#~ msgstr "banco de dados" + +#~ msgid "" +#~ "init\n" +#~ "info\n" +#~ "version\n" +#~ "dump\n" +#~ "load\n" +#~ "migrate\n" +#~ "execute\n" +#~ "kill_rev_locally ID\n" +#~ "kill_branch_certs_locally BRANCH\n" +#~ "kill_tag_locally TAG\n" +#~ "check\n" +#~ "changesetify\n" +#~ "rosterify\n" +#~ "regenerate_caches\n" +#~ "set_epoch BRANCH EPOCH\n" +#~ msgstr "" +#~ "init\n" +#~ "info\n" +#~ "version\n" +#~ "dump\n" +#~ "load\n" +#~ "migrate\n" +#~ "execute\n" +#~ "kill_rev_locally ID\n" +#~ "kill_branch_certs_locally RAMO\n" +#~ "kill_tag_locally ETIQUETA\n" +#~ "check\n" +#~ "changesetify\n" +#~ "rosterify\n" +#~ "regenerate_caches\n" +#~ "set_epoch RAMO ERA\n" + +#~ msgid "vars" +#~ msgstr "variáveis" + +#~ msgid "set the database variable NAME to VALUE, in domain DOMAIN" +#~ msgstr "" +#~ "configura a variável do banco de dados NOME para VALOR, no domínio DOMÍNIO" + +#~ msgid "remove the database variable NAME in domain DOMAIN" +#~ msgstr "remove a variável do banco de dados NOME no domínio DOMAIN" + +#~ msgid "informative" +#~ msgstr "informativo" + +#~ msgid "key and cert" +#~ msgstr "chave e certificado" + +#~ msgid "review" +#~ msgstr "revisão" + +#~ msgid "" +#~ "certs ID\n" +#~ "keys [PATTERN]\n" +#~ "branches [PATTERN]\n" +#~ "epochs [BRANCH [...]]\n" +#~ "tags\n" +#~ "vars [DOMAIN]\n" +#~ "known\n" +#~ "unknown\n" +#~ "ignored\n" +#~ "missing\n" +#~ "changed" +#~ msgstr "" +#~ "certs ID\n" +#~ "keys [PADRÃO]\n" +#~ "branches [PADRÃO]\n" +#~ "epochs [RAMO [...]]\n" +#~ "tags\n" +#~ "vars [DOMÍNIO]\n" +#~ "known\n" +#~ "unknown\n" +#~ "ignored\n" +#~ "missing\n" +#~ "changed" + +#~ msgid "workspace" +#~ msgstr "área de trabalho" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "árvore" + +#~ msgid "network" +#~ msgstr "rede" + +#~ msgid "rcs" +#~ msgstr "rcs" + +#~ msgid "packet i/o" +#~ msgstr "E/S de pacotes" + +#~ msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" +#~ msgstr "" +#~ "reverte arquivo(s), diretório(s) ou a área de trabalho inteira (\".\")" + +#~ msgid "show status of workspace" +#~ msgstr "mostra status da área de trabalho" + +#~ msgid "" +#~ "set PATH ATTR VALUE\n" +#~ "get PATH [ATTR]\n" +#~ "drop PATH [ATTR]" +#~ msgstr "" +#~ "set CAMINHO ATIBUTO VALOR\n" +#~ "get CAMINHO [ATRIBUTO]\n" +#~ "drop CAMINHO [ATRIBUTO]" + +#~ msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" +#~ msgstr "comando '%s' tem múltiplas expansões:" + +#~ msgid "commands:" +#~ msgstr "comandos:" + +#~ msgid "display command help" +#~ msgstr "exibe ajuda de comando"