#
#
# patch "po/sv.po"
# from [3360b1f82a20e8abb2a88a6a174c72ad7e2c31cd]
# to [d6bf12e25c10d42c43d2cbbcee084e85d96222ec]
#
============================================================
--- po/sv.po 3360b1f82a20e8abb2a88a6a174c72ad7e2c31cd
+++ po/sv.po d6bf12e25c10d42c43d2cbbcee084e85d96222ec
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-20 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-24 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl
\n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,17 +157,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: app_state.cc:124
+#: app_state.cc:125
#, c-format
msgid "workspace required but not found%s%s"
msgstr "arbetskatalog behövs men kunde inte hittas%s%s"
-#: app_state.cc:132
+#: app_state.cc:133
#, c-format
msgid "invalid directory ''"
msgstr "katalogen '' är ogiltig"
-#: app_state.cc:141
+#: app_state.cc:142
#, c-format
msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
msgstr "det finns redan en administrativ katalog (%s) i '%s'"
@@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens löv"
msgstr "Visar revisionsgrafens löv"
#: automate.cc:310 automate.cc:340 automate.cc:434 automate.cc:665
-#: automate.cc:913 automate.cc:940 automate.cc:1249 cmd_automate.cc:68
-#: cmd_automate.cc:325 cmd_db.cc:59 cmd_db.cc:70 cmd_db.cc:81 cmd_db.cc:94
+#: automate.cc:913 automate.cc:940 automate.cc:1249 cmd_automate.cc:82
+#: cmd_automate.cc:338 cmd_db.cc:59 cmd_db.cc:70 cmd_db.cc:81 cmd_db.cc:94
#: cmd_db.cc:107 cmd_db.cc:120 cmd_db.cc:177 cmd_db.cc:188 cmd_db.cc:199
#: cmd_db.cc:210 cmd_list.cc:556
#, c-format
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr "Skriver ut en sammanfattning om
msgstr "Skriver ut en sammanfattning om filerna funna i en arbetskopia"
#: automate.cc:679 automate.cc:920 cmd_files.cc:302 cmd_files.cc:363
-#: cmd_merging.cc:152 cmd_merging.cc:632 cmd_ws_commit.cc:163
+#: cmd_merging.cc:149 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:163
#: cmd_ws_commit.cc:801
#, c-format
msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
msgstr "detta kommando kan enbart användas i en arbetskopia med en förälder"
-#: automate.cc:861 automate.cc:1003 cmd_merging.cc:962
+#: automate.cc:861 automate.cc:1003 cmd_merging.cc:1037
msgid "[REVID]"
msgstr "[REVID]"
@@ -327,9 +327,9 @@ msgstr "Skriv ut datapaket för revision
#: automate.cc:1063 automate.cc:1093 automate.cc:1154 automate.cc:1156
#: automate.cc:1738 cmd_db.cc:42 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423
-#: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186
-#: cmd_merging.cc:789 cmd_merging.cc:804 cmd_merging.cc:807 cmd_netsync.cc:373
-#: cmd_ws_commit.cc:557 cmd_ws_commit.cc:1277 commands.cc:838
+#: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:188
+#: cmd_merging.cc:864 cmd_merging.cc:879 cmd_merging.cc:882 cmd_netsync.cc:405
+#: cmd_ws_commit.cc:557 cmd_ws_commit.cc:1304 commands.cc:873
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'"
@@ -563,54 +563,73 @@ msgstr "flera grencert funna för revisi
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "flera grencert funna för revision %s, var god ange en gren"
-#: cmd_automate.cc:27
+#: cmd_automate.cc:32
msgid "Interface for scripted execution"
msgstr "Gränssnitt till skriptat körning"
-#: cmd_automate.cc:63
+#: cmd_automate.cc:77
msgid "Prints the automation interface's version"
msgstr "Skriv ut automatiseringsgränssnittets versionsnummer"
-#: cmd_automate.cc:140
+#: cmd_automate.cc:154
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
msgstr ""
"Felaktigt indata till automate stdio: ':' förväntad efter strängstorlek"
-#: cmd_automate.cc:159
+#: cmd_automate.cc:173
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: oväntat filslut"
-#: cmd_automate.cc:187
+#: cmd_automate.cc:201
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
msgstr "felaktigt indata till automate stdio: '%c' är ett okänt nyckelord"
-#: cmd_automate.cc:209
+#: cmd_automate.cc:223
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: nyckelordet '%c' förväntat"
-#: cmd_automate.cc:320
+#: cmd_automate.cc:333
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning"
-#: cmd_automate.cc:340
+#: cmd_automate.cc:353
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: saknar kommandonamn"
-#: cmd_automate.cc:365
+#: cmd_automate.cc:378 cmd_automate.cc:461
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "detta kommando gick inte att förstå"
-#: cmd_automate.cc:369
+#: cmd_automate.cc:382 cmd_automate.cc:465
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "detta kommando har flera möjliga tolkningar"
+#: cmd_automate.cc:426
+#, c-format
+msgid ""
+"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
+"unless from a command function defined by register_command()."
+msgstr ""
+"Det är inte tillåtet att anropa lua-utökningen mtn_automate(),\n"
+"utom från funktioner definierade med register_command()."
+
+#: cmd_automate.cc:436
+#, c-format
+msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
+msgstr "Felaktigt indata till lua-utökningen ntn_automate(): saknar kommandonamn"
+
+#: cmd_automate.cc:454
+#, c-format
+msgid "no command found"
+msgstr "hittade inget kommando"
+
#: cmd_db.cc:29
msgid "Deals with the database"
msgstr "Hanterar databasen"
@@ -821,7 +840,8 @@ msgstr ""
"(ange en revision att se skillnader emot med --revision)"
#: cmd_diff_log.cc:471 cmd_ws_commit.cc:146 cmd_ws_commit.cc:368
-#: cmd_ws_commit.cc:403 cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:985
+#: cmd_ws_commit.cc:403 cmd_ws_commit.cc:488 cmd_ws_commit.cc:1237
+#: cmd_ws_commit.cc:1251
msgid "[PATH]..."
msgstr "[SÃKVÃG]..."
@@ -1032,12 +1052,12 @@ msgstr "Skriver ut innehållet på en fi
msgid "Prints the contents of a file (given a name)"
msgstr "Skriver ut innehållet på en fil (givet ett filnamn)"
-#: cmd.hh:129
+#: cmd.hh:136
#, c-format
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
msgstr "ignorerad administrativ sökväg '%s'"
-#: cmd.hh:139
+#: cmd.hh:146
#, c-format
msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr "alla givna argument är administrativa sökvägar; avbryter"
@@ -1349,33 +1369,17 @@ msgstr ""
"denna revision är inte i någon gren\n"
"nästa ändring hamnar i grenen %s"
-#: cmd_merging.cc:132
-msgid "Updates the workspace"
-msgstr "Uppdaterar arbetskopian"
-
-#: cmd_merging.cc:133
-msgid ""
-"This command modifies your workspace to be based off of a different "
-"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is "
-"given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace "
-"to the head of the branch."
-msgstr ""
-"Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan "
-"revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls. Om en "
-"revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den, i annat fall "
-"uppdateras den till lövet i grenen."
-
-#: cmd_merging.cc:156
+#: cmd_merging.cc:153
#, c-format
msgid "this workspace is a new project; cannot update"
msgstr "denna arbetskatalog är ett nytt projekt; kan inte uppdatera"
-#: cmd_merging.cc:163
+#: cmd_merging.cc:164
#, c-format
msgid "updating along branch '%s'"
msgstr "uppdaterar längs grenen '%s'"
-#: cmd_merging.cc:167
+#: cmd_merging.cc:168
#, c-format
msgid ""
"your request matches no descendents of the current revision\n"
@@ -1386,170 +1390,186 @@ msgstr ""
"faktum är att den inte ens matchar nuvarande revision\n"
"du kanske vill ange något i stil med --revision=h:%s"
-#: cmd_merging.cc:173
+#: cmd_merging.cc:174
#, c-format
msgid "multiple update candidates:"
msgstr "mer än en uppdateringskandidat:"
-#: cmd_merging.cc:177
+#: cmd_merging.cc:179
#, c-format
msgid "choose one with '%s update -r'"
msgstr "välj en med '%s update -r'"
-#: cmd_merging.cc:178
+#: cmd_merging.cc:180
#, c-format
msgid "multiple update candidates remain after selection"
msgstr "mer än en kandidat är kvar efter urval"
-#: cmd_merging.cc:197
+#: cmd_merging.cc:205
#, c-format
msgid "already up to date at %s"
msgstr "redan uppdaterad till %s"
-#: cmd_merging.cc:205
+#: cmd_merging.cc:216
#, c-format
msgid "selected update target %s"
msgstr "valt uppdateringsmål är %s"
-#: cmd_merging.cc:211
+#: cmd_merging.cc:222
#, c-format
msgid "switching to branch %s"
msgstr "byter gren till %s"
-#: cmd_merging.cc:279
+#: cmd_merging.cc:295
#, c-format
msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
msgstr "byter gren; nästa ändring kommer att använda grenen %s"
-#: cmd_merging.cc:280
+#: cmd_merging.cc:296
#, c-format
msgid "updated to base revision %s"
msgstr "uppdaterad till revisionen %s"
-#: cmd_merging.cc:315
+#: cmd_merging.cc:301 cmd_merging.cc:316
+msgid "Updates the workspace"
+msgstr "Uppdaterar arbetskopian"
+
+#: cmd_merging.cc:302 cmd_merging.cc:317
+msgid ""
+"This command modifies your workspace to be based off of a different "
+"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is "
+"given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace "
+"to the head of the branch."
+msgstr ""
+"Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan "
+"revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls. Om en "
+"revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den, i annat fall "
+"uppdateras den till lövet i grenen."
+
+#: cmd_merging.cc:365
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[vänster] %s"
-#: cmd_merging.cc:316
+#: cmd_merging.cc:366
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[höger] %s"
-#: cmd_merging.cc:327 cmd_merging.cc:601
+#: cmd_merging.cc:381 cmd_merging.cc:676
#, c-format
msgid "[merged] %s"
msgstr "[ihopslagen] %s"
-#: cmd_merging.cc:335
-msgid "Merges unmerged heads of a branch"
-msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen"
-
-#: cmd_merging.cc:346 cmd_merging.cc:946
+#: cmd_merging.cc:400 cmd_merging.cc:1021
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN"
-#: cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:489 cmd_merging.cc:492 cmd_merging.cc:951
-#: cmd_netsync.cc:357 cmd_ws_commit.cc:541
+#: cmd_merging.cc:405 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:567
+#: cmd_merging.cc:1026 cmd_netsync.cc:389 cmd_ws_commit.cc:541
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "grenen '%s' är tom"
-#: cmd_merging.cc:354
+#: cmd_merging.cc:409
#, c-format
msgid "branch '%s' is already merged"
msgstr "löven i grenen '%s' är redan ihopslagna"
-#: cmd_merging.cc:358
+#: cmd_merging.cc:414
#, c-format
msgid "%d head on branch '%s'"
msgid_plural "%d heads on branch '%s'"
msgstr[0] "%d löv i grenen '%s'"
msgstr[1] "%d löv i grenen '%s'"
-#: cmd_merging.cc:379 cmd_merging.cc:424
+#: cmd_merging.cc:437 cmd_merging.cc:483
#, c-format
msgid "merge %d / %d:"
msgstr "slår ihop %d / %d:"
-#: cmd_merging.cc:380
+#: cmd_merging.cc:438
#, c-format
msgid "calculating best pair of heads to merge next"
msgstr "räknar ut vilket par som är bäst att slå ihop härnäst"
-#: cmd_merging.cc:432
+#: cmd_merging.cc:492
#, c-format
msgid "note: your workspaces have not been updated"
msgstr "obs: dina arbetskopior har inte uppdaterats"
-#: cmd_merging.cc:436
+#: cmd_merging.cc:496 cmd_merging.cc:504
+msgid "Merges unmerged heads of a branch"
+msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen"
+
+#: cmd_merging.cc:511
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH"
msgstr "KÃLLGREN MÃ
LGREN"
-#: cmd_merging.cc:437
+#: cmd_merging.cc:512
msgid "Merges from one branch to another asymmetrically"
msgstr "Slår ihop asymmetriskt från en gren till en annan"
-#: cmd_merging.cc:449
+#: cmd_merging.cc:524
msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR"
msgstr "KÃLLGREN MÃ
LGREN KATALOG"
-#: cmd_merging.cc:450
+#: cmd_merging.cc:525
msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch"
msgstr "Slår ihop en gren till en underkatalog i en annan gren"
-#: cmd_merging.cc:490 cmd_merging.cc:493
+#: cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:568
#, c-format
msgid "branch '%s' is not merged"
msgstr "löven i grenen '%s' är inte ihopslagna"
-#: cmd_merging.cc:498
+#: cmd_merging.cc:573
#, c-format
msgid "propagating %s -> %s"
msgstr "propagerar %s -> %s"
-#: cmd_merging.cc:499
+#: cmd_merging.cc:574
#, c-format
msgid "[source] %s"
msgstr "[källa] %s"
-#: cmd_merging.cc:500
+#: cmd_merging.cc:575
#, c-format
msgid "[target] %s"
msgstr "[mål] %s"
-#: cmd_merging.cc:505
+#: cmd_merging.cc:580
#, c-format
msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'"
msgstr "grenen '%s' är uppdaterad med avseende på grenen '%s'"
-#: cmd_merging.cc:507
+#: cmd_merging.cc:582
#, c-format
msgid "no action taken"
msgstr "inget utfördes"
-#: cmd_merging.cc:511
+#: cmd_merging.cc:586
#, c-format
msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'"
msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i grenen '%s'"
-#: cmd_merging.cc:549
+#: cmd_merging.cc:624
#, c-format
msgid "Path %s not found in destination tree."
msgstr "Sökvägen %s finns inte i målträdet."
-#: cmd_merging.cc:606
+#: cmd_merging.cc:681
msgid "OTHER-REVISION"
msgstr "ANNAN-REVISION"
-#: cmd_merging.cc:607
+#: cmd_merging.cc:682
msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
msgstr ""
"Slår ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i "
"arbetskopian"
-#: cmd_merging.cc:608
+#: cmd_merging.cc:683
msgid ""
"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update "
"the current workspace with the result. There can be no pending changes in "
@@ -1563,19 +1583,19 @@ msgstr ""
"REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny "
"revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras."
-#: cmd_merging.cc:639
+#: cmd_merging.cc:714
#, c-format
msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
msgstr ""
"'%s' kan enbart användas i en arbetskopia där alla gjorda ändringar har "
"arkiverats"
-#: cmd_merging.cc:648
+#: cmd_merging.cc:723
#, c-format
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "arbetskopian är redan uppdaterad till revision %s"
-#: cmd_merging.cc:695
+#: cmd_merging.cc:770
#, c-format
msgid ""
"updated to result of merge\n"
@@ -1586,88 +1606,88 @@ msgstr ""
"[vänster] %s\n"
"[ höger] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:701
+#: cmd_merging.cc:776
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "VÃNSTERREVISION HÃGERREVISION MÃ
LGREN"
-#: cmd_merging.cc:702
+#: cmd_merging.cc:777
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Slår ihop två explicit angivna revisioner"
-#: cmd_merging.cc:703
+#: cmd_merging.cc:778
msgid ""
"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "Ihopslagningens resultat är placerat i grenen MÃ
LGREN."
-#: cmd_merging.cc:718
+#: cmd_merging.cc:793
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter"
-#: cmd_merging.cc:720 cmd_merging.cc:722
+#: cmd_merging.cc:795 cmd_merging.cc:797
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s är redan förfader till %s"
-#: cmd_merging.cc:727
+#: cmd_merging.cc:802
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:728
+#: cmd_merging.cc:803
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr ""
"Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop."
-#: cmd_merging.cc:729
+#: cmd_merging.cc:804
msgid ""
"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
"parameters."
msgstr "Konflikten beräknas på bas av de två angivna revisionerna REV."
-#: cmd_merging.cc:739 cmd_merging.cc:741
+#: cmd_merging.cc:814 cmd_merging.cc:816
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte."
-#: cmd_merging.cc:755
+#: cmd_merging.cc:830
#, c-format
msgid "There are %s node_name_conflicts."
msgstr "Det finns %s node_name-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:757
+#: cmd_merging.cc:832
#, c-format
msgid "There are %s file_content_conflicts."
msgstr "Det finns %s file_content-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:759
+#: cmd_merging.cc:834
#, c-format
msgid "There are %s node_attr_conflicts."
msgstr "Det finns %s node_attr-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:761
+#: cmd_merging.cc:836
#, c-format
msgid "There are %s orphaned_node_conflicts."
msgstr "Det finns %s orphaned_node-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:763
+#: cmd_merging.cc:838
#, c-format
msgid "There are %s rename_target_conflicts."
msgstr "Det finns %s rename_target-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:765
+#: cmd_merging.cc:840
#, c-format
msgid "There are %s directory_loop_conflicts."
msgstr "Det finns %s directory_loop-konflikter."
-#: cmd_merging.cc:769
+#: cmd_merging.cc:844
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r FRÃ
N] -r TILL [SÃKVÃG...]"
-#: cmd_merging.cc:770
+#: cmd_merging.cc:845
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien"
-#: cmd_merging.cc:771
+#: cmd_merging.cc:846
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your "
"current workspace to include those changes. The end result is identical to "
@@ -1689,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma "
"från den första till den andra."
-#: cmd_merging.cc:793
+#: cmd_merging.cc:868
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1700,49 +1720,49 @@ msgstr ""
"för att utföra ändringarna relativt en av dess föräldrar, gör så här:\n"
" %s pluck -r FÃRÃLDER -r %s"
-#: cmd_merging.cc:814
+#: cmd_merging.cc:889
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "inga ändringar att utföra"
-#: cmd_merging.cc:871
+#: cmd_merging.cc:946
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "inga ändringar att utföra"
-#: cmd_merging.cc:901
+#: cmd_merging.cc:976
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "inga ändringar blev utförda"
-#: cmd_merging.cc:904
+#: cmd_merging.cc:979
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian"
-#: cmd_merging.cc:937
+#: cmd_merging.cc:1012
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen"
-#: cmd_merging.cc:953
+#: cmd_merging.cc:1028
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:"
-#: cmd_merging.cc:955
+#: cmd_merging.cc:1030
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:"
-#: cmd_merging.cc:963
+#: cmd_merging.cc:1038
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare"
-#: cmd_merging.cc:964
+#: cmd_merging.cc:1039
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Om ingen REVID angivits används arbetskopian."
-#: cmd_netsync.cc:44 cmd_netsync.cc:299
+#: cmd_netsync.cc:44 cmd_netsync.cc:331
#, c-format
msgid "setting default server to %s"
msgstr "sätter standardserver till %s"
@@ -1757,12 +1777,12 @@ msgstr "inget grenmönster angivet"
msgid "no branch pattern given"
msgstr "inget grenmönster angivet"
-#: cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:321
+#: cmd_netsync.cc:126 cmd_netsync.cc:353
#, c-format
msgid "setting default branch include pattern to '%s'"
msgstr "sätter standardmönstret för grenar att ta med till '%s'"
-#: cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:330
+#: cmd_netsync.cc:132 cmd_netsync.cc:362
#, c-format
msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'"
msgstr "sätter standardmönstret för grenar att INTE ta med till '%s'"
@@ -1772,15 +1792,16 @@ msgstr "inget grenmönster angivet och i
msgid "no branch pattern given and no default pattern set"
msgstr "inget grenmönster angivet och inget standardmönster satt"
-#: cmd_netsync.cc:156 cmd_netsync.cc:177 cmd_netsync.cc:200
+#: cmd_netsync.cc:156 cmd_netsync.cc:177 cmd_netsync.cc:188 cmd_netsync.cc:211
+#: cmd_netsync.cc:221 cmd_netsync.cc:242
msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
msgstr "[ADRESS[:PORTNUMMER] [MÃNSTER ...]]"
-#: cmd_netsync.cc:157
+#: cmd_netsync.cc:157 cmd_netsync.cc:178
msgid "Pushes branches to a netsync server"
msgstr "Skickar grenar till en netsync-server"
-#: cmd_netsync.cc:158
+#: cmd_netsync.cc:158 cmd_netsync.cc:179
msgid ""
"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -1788,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-"
"server på adressen ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:178
+#: cmd_netsync.cc:189 cmd_netsync.cc:212
msgid "Pulls branches from a netsync server"
msgstr "Hämtar grenar från netsync-server"
-#: cmd_netsync.cc:179
+#: cmd_netsync.cc:190 cmd_netsync.cc:213
msgid ""
"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -1800,16 +1821,16 @@ msgstr ""
"Det här hämtar alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ "
"adressen ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:190 cmd_netsync.cc:316
+#: cmd_netsync.cc:201 cmd_netsync.cc:348
#, c-format
msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
msgstr "hämtar anonymt; använd -kNYCKELNAMN om du behöver autentisera"
-#: cmd_netsync.cc:201
+#: cmd_netsync.cc:222 cmd_netsync.cc:243
msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
msgstr "Synkronisera grenar med en netsync-server"
-#: cmd_netsync.cc:202
+#: cmd_netsync.cc:223 cmd_netsync.cc:244
msgid ""
"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the "
"netsync server at the address ADDRESS."
@@ -1817,15 +1838,15 @@ msgstr ""
"Det här synkronisera grenar som matchar MÃNSTER med netsync-server pÃ¥ "
"adressen ADRESS"
-#: cmd_netsync.cc:248
+#: cmd_netsync.cc:280
msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]"
msgstr "ADRESS[:PORTNUMMER] [KATALOG]"
-#: cmd_netsync.cc:249
+#: cmd_netsync.cc:281
msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory"
msgstr "Hämtar en revision från en databas på en annan dator till en katalog"
-#: cmd_netsync.cc:250
+#: cmd_netsync.cc:282
msgid ""
"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, "
"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the "
@@ -1835,56 +1856,56 @@ msgstr ""
"kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog "
"anges kommer grenens namn att användas som katalognamn."
-#: cmd_netsync.cc:263
+#: cmd_netsync.cc:295
#, c-format
msgid "you must specify a branch to clone"
msgstr "du måste ange en gren som ska klonas"
-#: cmd_netsync.cc:277
+#: cmd_netsync.cc:309
#, c-format
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "klonarbetskatalogen '%s' finns redan"
-#: cmd_netsync.cc:352 cmd_ws_commit.cc:536 cmd_ws_commit.cc:1291
+#: cmd_netsync.cc:384 cmd_ws_commit.cc:536 cmd_ws_commit.cc:1318
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr "använd --revision eller --branch för att tala om vad som ska hämtas"
-#: cmd_netsync.cc:360 cmd_ws_commit.cc:544 cmd_ws_commit.cc:1297
+#: cmd_netsync.cc:392 cmd_ws_commit.cc:544 cmd_ws_commit.cc:1324
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "grenen %s har flera löv:"
-#: cmd_netsync.cc:363 cmd_ws_commit.cc:547 cmd_ws_commit.cc:1300
+#: cmd_netsync.cc:395 cmd_ws_commit.cc:547 cmd_ws_commit.cc:1327
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "välj ett med '%s update -r'"
-#: cmd_netsync.cc:364 cmd_ws_commit.cc:548 cmd_ws_commit.cc:1301
+#: cmd_netsync.cc:396 cmd_ws_commit.cc:548 cmd_ws_commit.cc:1328
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "grenen %s har flera löv"
-#: cmd_netsync.cc:380 cmd_ws_commit.cc:564 cmd_ws_commit.cc:1284
+#: cmd_netsync.cc:412 cmd_ws_commit.cc:564 cmd_ws_commit.cc:1311
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "revisionen %s är inte med i grenen %s"
-#: cmd_netsync.cc:417
+#: cmd_netsync.cc:449
#, c-format
msgid "pid file '%s' already exists"
msgstr "pid-filen '%s' finns redan"
-#: cmd_netsync.cc:419
+#: cmd_netsync.cc:451
#, c-format
msgid "failed to create pid file '%s'"
msgstr "misslyckades med att skapa pid-filen %s"
-#: cmd_netsync.cc:442
+#: cmd_netsync.cc:474
msgid "Serves the database to connecting clients"
msgstr "Servera databasen till anslutande klienter"
-#: cmd_netsync.cc:460
+#: cmd_netsync.cc:492
#, c-format
msgid ""
"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
@@ -1892,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"behöver tillstånd att använda ett permanent lösenord (se lua-"
"rutinenpersist_phrase_ok())"
-#: cmd_netsync.cc:464
+#: cmd_netsync.cc:496
#, c-format
msgid ""
"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --"
@@ -2177,7 +2198,7 @@ msgstr "Visar statusinformation för arb
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Visar statusinformation för arbetskopian"
-#: cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:1233 cmd_ws_commit.cc:1359
+#: cmd_ws_commit.cc:517 cmd_ws_commit.cc:1260 cmd_ws_commit.cc:1386
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOG]"
@@ -2298,16 +2319,12 @@ msgstr "Kata ett eller alla attribut fö
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Kata ett eller alla attribut för en given sökväg"
-#: cmd_ws_commit.cc:986
-msgid "Commits workspace changes to the database"
-msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:1021
+#: cmd_ws_commit.cc:1019
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "inga ändringar att arkivera"
-#: cmd_ws_commit.cc:1038
+#: cmd_ws_commit.cc:1036
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -2323,7 +2340,7 @@ msgstr "börjar arkivering av ändringar
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "börjar arkivering av ändringar i grenen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1058
+#: cmd_ws_commit.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -2334,37 +2351,37 @@ msgstr ""
"kanske ta bort eller flytta på _MTN/log\n"
"eller ta bort --message/--message-file från kommandoraden?"
-#: cmd_ws_commit.cc:1073
+#: cmd_ws_commit.cc:1074
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "tomt loggmeddelande; arkivering avbryts"
-#: cmd_ws_commit.cc:1095
+#: cmd_ws_commit.cc:1096
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "loggmeddelandet förkastas: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1106
+#: cmd_ws_commit.cc:1107
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "revisionen %s finns redan i databasen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1144 cmd_ws_commit.cc:1173
+#: cmd_ws_commit.cc:1145 cmd_ws_commit.cc:1174
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "filen '%s' ändrades under arkivering, avbryter"
-#: cmd_ws_commit.cc:1155
+#: cmd_ws_commit.cc:1156
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Din databas saknar version %s av filen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1197
+#: cmd_ws_commit.cc:1201
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "arkiverade revisionen %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1203
+#: cmd_ws_commit.cc:1207
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -2373,51 +2390,55 @@ msgstr ""
"obs: den här revisionen skapade divergens\n"
"obs: du kan tänkas vilja (eller kanske inte) köra '%s merge'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1234
+#: cmd_ws_commit.cc:1238 cmd_ws_commit.cc:1252
+msgid "Commits workspace changes to the database"
+msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:1261
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Initierar en ny arbetskopie-katalog"
-#: cmd_ws_commit.cc:1235
+#: cmd_ws_commit.cc:1262
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr "Använd nuvarande katalog om inget annat anges."
-#: cmd_ws_commit.cc:1241
+#: cmd_ws_commit.cc:1268
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "du måste ange en gren med --branch till kommandot \"setup\""
-#: cmd_ws_commit.cc:1257
+#: cmd_ws_commit.cc:1284
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: cmd_ws_commit.cc:1258
+#: cmd_ws_commit.cc:1285
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importerar den givna katalogens innehåll till den givna grenen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1270
+#: cmd_ws_commit.cc:1297
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "du måste ange en katalog att importera"
-#: cmd_ws_commit.cc:1310
+#: cmd_ws_commit.cc:1337
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "importkatalogen '%s' finns inte"
-#: cmd_ws_commit.cc:1311
+#: cmd_ws_commit.cc:1338
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "importkatalogen '%s' är en fil"
-#: cmd_ws_commit.cc:1360
+#: cmd_ws_commit.cc:1387
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Migrerar en arbetskopias metadata till det senaste formatet"
-#: cmd_ws_commit.cc:1361
+#: cmd_ws_commit.cc:1388
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr "Nuvarande katalog avses om inget annat anges"
-#: cmd_ws_commit.cc:1374
+#: cmd_ws_commit.cc:1401
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Uppdaterar inodeprint-cachen"
@@ -2469,52 +2490,56 @@ msgstr "Kommandon för att hantera arbet
msgid "Commands that deal with the workspace"
msgstr "Kommandon för att hantera arbetskopian"
-#: commands.cc:498
+#: commands.cc:94
+msgid "Commands defined by the user"
+msgstr "Användardefinierade kommandon"
+
+#: commands.cc:533
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "okänt kommando '%s'"
-#: commands.cc:508
+#: commands.cc:543
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:"
-#: commands.cc:593
+#: commands.cc:628
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Kommandon i gruppen '%s':"
-#: commands.cc:599
+#: commands.cc:634
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Subkommandon till '%s %s':"
-#: commands.cc:603
+#: commands.cc:638
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Specifik syntax för '%s %s':"
-#: commands.cc:628
+#: commands.cc:663
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Syftet med gruppen '%s':"
-#: commands.cc:632
+#: commands.cc:667
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Beskrivning av '%s %s':"
-#: commands.cc:642
+#: commands.cc:677
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Synonym: %s."
-#: commands.cc:659
+#: commands.cc:694
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "kommandogrupper:"
-#: commands.cc:662
+#: commands.cc:697
#, c-format
msgid ""
"For information on a specific command, type 'mtn help "
@@ -2523,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help "
" [subkommandonamn ...]'."
-#: commands.cc:665
+#: commands.cc:700
#, c-format
msgid ""
"To see the commands available within a group, type 'mtn help '."
@@ -2531,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"För att få information om kommandon inom en grupp, skriv 'mtn help "
"'."
-#: commands.cc:668
+#: commands.cc:703
#, c-format
msgid ""
"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
@@ -2539,58 +2564,58 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt."
-#: commands.cc:686
+#: commands.cc:721
#, c-format
msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp"
-#: commands.cc:689
+#: commands.cc:724
#, c-format
msgid "no subcommand specified for '%s'"
msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'"
-#: commands.cc:692
+#: commands.cc:727
#, c-format
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'"
-#: commands.cc:713
+#: commands.cc:748
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: commands.cc:714
+#: commands.cc:749
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare"
-#: commands.cc:731
+#: commands.cc:766
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Triggar en specifik sorts krash"
-#: commands.cc:845
+#: commands.cc:880
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expanderar valet '%s'"
-#: commands.cc:853
+#: commands.cc:888
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "det finns inget som matchar '%s'"
-#: commands.cc:860
+#: commands.cc:895
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "expanderar till '%s'"
-#: commands.cc:877
+#: commands.cc:912
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:"
-#: commands.cc:894
+#: commands.cc:929
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: commands.cc:895
+#: commands.cc:930
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -2599,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: commands.cc:910
+#: commands.cc:945
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
@@ -3410,17 +3435,17 @@ msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer
msgid "mismatched node hash value %s, expected %s"
msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad"
-#: monotone.cc:282
+#: monotone.cc:295
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]"
-#: monotone.cc:293
+#: monotone.cc:306
#, c-format
msgid "Options specific to '%s %s':"
msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':"
-#: monotone.cc:319
+#: monotone.cc:332
msgid "error: memory exhausted"
msgstr "fel: slut på minnet"