# # # patch "po/es.po" # from [233eccf7cb54bcaaac43d491ceea28982efec742] # to [7dae8c2eee884e7062b7a48ee9fca51adb849213] # ============================================================ --- po/es.po 233eccf7cb54bcaaac43d491ceea28982efec742 +++ po/es.po 7dae8c2eee884e7062b7a48ee9fca51adb849213 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 23:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-29 00:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-03 15:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:26-0500\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: asciik.cc:372 automate.cc:501 +#: asciik.cc:372 automate.cc:502 msgid "SELECTOR" msgstr "SELECTOR" @@ -89,290 +89,290 @@ msgstr "Imprime una representación ASCI msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Imprime una representación ASCII del grafo de revisiones" -#: asciik.cc:378 automate.cc:80 automate.cc:117 automate.cc:169 -#: automate.cc:289 automate.cc:389 automate.cc:419 automate.cc:507 -#: automate.cc:1196 automate.cc:1373 automate.cc:1420 automate.cc:1452 -#: automate.cc:1484 automate.cc:1516 automate.cc:1556 automate.cc:1676 -#: automate.cc:1775 automate.cc:1824 automate.cc:1857 automate.cc:1921 -#: automate.cc:1973 automate.cc:2028 automate.cc:2087 automate.cc:2119 -#: automate.cc:2189 automate.cc:2219 cmd_files.cc:234 cmd_files.cc:332 -#: cmd_files.cc:359 cmd_list.cc:680 cmd_ws_commit.cc:712 cmd_ws_commit.cc:760 -#: cmd_ws_commit.cc:811 cmd_ws_commit.cc:864 cmd_ws_commit.cc:982 -#: cmd_ws_commit.cc:1028 +#: asciik.cc:378 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 +#: automate.cc:290 automate.cc:390 automate.cc:420 automate.cc:508 +#: automate.cc:1197 automate.cc:1372 automate.cc:1419 automate.cc:1450 +#: automate.cc:1483 automate.cc:1514 automate.cc:1554 automate.cc:1674 +#: automate.cc:1773 automate.cc:1822 automate.cc:1855 automate.cc:1920 +#: automate.cc:1972 automate.cc:2027 automate.cc:2086 automate.cc:2119 +#: automate.cc:2189 automate.cc:2219 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 +#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_ws_commit.cc:717 cmd_ws_commit.cc:765 +#: cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 cmd_ws_commit.cc:987 +#: cmd_ws_commit.cc:1033 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "conteo de argumentos incorrecto" -#: automate.cc:74 +#: automate.cc:75 msgid "[BRANCH]" msgstr "[RAMA]" -#: automate.cc:75 +#: automate.cc:76 msgid "Prints the heads of the given branch" msgstr "Imprime las cabezas de la rama especificada" -#: automate.cc:91 +#: automate.cc:92 #, c-format msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" msgstr "" "sin argumentos, este comando imprime las cabezas de la rama del área de " "trabajo" -#: automate.cc:111 automate.cc:163 automate.cc:1549 +#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1547 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" -#: automate.cc:112 +#: automate.cc:113 msgid "Prints the ancestors of the given revisions" msgstr "Imprime los ancestros de las revisiones dadas" -#: automate.cc:126 automate.cc:178 automate.cc:227 automate.cc:256 -#: automate.cc:297 automate.cc:301 automate.cc:394 automate.cc:424 -#: automate.cc:1430 automate.cc:1462 automate.cc:1527 automate.cc:1529 -#: automate.cc:1565 automate.cc:2094 cmd_db.cc:436 cmd_files.cc:266 -#: cmd_list.cc:690 selectors.cc:373 selectors.cc:391 +#: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 +#: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 +#: automate.cc:1428 automate.cc:1459 automate.cc:1525 automate.cc:1527 +#: automate.cc:1563 automate.cc:2094 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 +#: cmd_list.cc:691 selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "la revisión '%s' no existe" -#: automate.cc:164 +#: automate.cc:165 msgid "Prints the descendents of the given revisions" msgstr "Imprime los descendientes de las revisiones dadas" -#: automate.cc:216 automate.cc:245 +#: automate.cc:217 automate.cc:246 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" -#: automate.cc:217 +#: automate.cc:218 msgid "Erases the ancestors in a list of revisions" msgstr "Borra los ancestros en una lista de revisiones" -#: automate.cc:246 +#: automate.cc:247 msgid "Topologically sorts a list of revisions" msgstr "Ordena topologicamente una lista de revisiones" -#: automate.cc:282 +#: automate.cc:283 msgid "NEW_REV [OLD_REV1 [OLD_REV2 [...]]]" msgstr "REV_NUEVA [REV_VIEJA1 [REV_VIEJA2 [...]]]" -#: automate.cc:283 +#: automate.cc:284 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" msgstr "" "Lista los ancestros de la primera revisión dada, que no se encuentra en los " "otros" -#: automate.cc:328 +#: automate.cc:329 msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Lista las hojas del grafo de revisiones" -#: automate.cc:333 automate.cc:359 automate.cc:459 automate.cc:1274 -#: automate.cc:1302 automate.cc:1624 cmd_automate.cc:86 cmd_automate.cc:342 -#: cmd_db.cc:43 cmd_db.cc:55 cmd_db.cc:67 cmd_db.cc:81 cmd_db.cc:95 -#: cmd_db.cc:111 cmd_db.cc:230 cmd_db.cc:245 cmd_db.cc:265 cmd_db.cc:283 +#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1273 +#: automate.cc:1301 automate.cc:1622 cmd_automate.cc:86 cmd_automate.cc:342 +#: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 +#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 #: cmd_list.cc:585 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "no se requieren argumentos" -#: automate.cc:354 +#: automate.cc:355 msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Lista las raices del grafo de revisiones" -#: automate.cc:383 automate.cc:413 cmd_db.cc:427 cmd_list.cc:674 +#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:430 cmd_list.cc:673 msgid "REV" msgstr "REV" -#: automate.cc:384 +#: automate.cc:385 msgid "Prints the parents of a revision" msgstr "Imprime los padres de una revisión" -#: automate.cc:414 +#: automate.cc:415 msgid "Prints the children of a revision" msgstr "Imprime los hijos de una revisión" -#: automate.cc:454 +#: automate.cc:455 msgid "Prints the complete ancestry graph" msgstr "Imprime el grafo de ancestros completo" -#: automate.cc:502 +#: automate.cc:503 msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Lista las revisiones que concuerda con un selector" -#: automate.cc:975 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:153 -#: cmd_ws_commit.cc:436 cmd_ws_commit.cc:474 cmd_ws_commit.cc:564 -#: cmd_ws_commit.cc:1068 +#: automate.cc:976 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 +#: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." msgstr "[CAMINO]..." -#: automate.cc:976 +#: automate.cc:977 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Imprime un sumario de archivos encontrados en el área de trabajo" -#: automate.cc:994 automate.cc:1282 cmd_files.cc:304 cmd_files.cc:371 -#: cmd_merging.cc:161 cmd_merging.cc:696 cmd_ws_commit.cc:171 -#: cmd_ws_commit.cc:880 +#: automate.cc:995 automate.cc:1281 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 +#: cmd_merging.cc:161 cmd_merging.cc:698 cmd_ws_commit.cc:172 +#: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" msgstr "este comando solo puede ser utilizado en un área de trabajo con un solo padre" -#: automate.cc:1190 automate.cc:1414 automate.cc:1445 +#: automate.cc:1191 automate.cc:1413 automate.cc:1443 msgid "REVID" msgstr "ID_REV" -#: automate.cc:1191 +#: automate.cc:1192 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Muestra información del cambio de una revisión" -#: automate.cc:1205 automate.cc:1392 automate.cc:1867 automate.cc:1930 -#: automate.cc:1935 +#: automate.cc:1204 automate.cc:1391 automate.cc:1865 automate.cc:1929 +#: automate.cc:1934 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "no se encontró una revisión %s en la base de datos" -#: automate.cc:1221 +#: automate.cc:1220 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[CAMINOS ...]" -#: automate.cc:1222 +#: automate.cc:1221 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Muestra información del cambio de un área de trabajo" -#: automate.cc:1251 cmd_ws_commit.cc:1100 +#: automate.cc:1250 cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "no hay cambios que guardar" -#: automate.cc:1269 +#: automate.cc:1268 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Muestra la revisión sobre la cual está basada el área de tabajo" -#: automate.cc:1297 +#: automate.cc:1296 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Muestra la revisión actual del área de trabajo" -#: automate.cc:1365 cmd_merging.cc:1082 +#: automate.cc:1364 cmd_merging.cc:1095 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" -#: automate.cc:1366 +#: automate.cc:1365 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Muestra el manifiesto asociado a una revisión" -#: automate.cc:1415 +#: automate.cc:1414 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Imprime los datos de una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1446 +#: automate.cc:1444 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Imprime los certificados asociados con una revisión en formato paquetizado" -#: automate.cc:1478 cmd_files.cc:326 +#: automate.cc:1477 cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" msgstr "ID_ARCHIVO" -#: automate.cc:1479 +#: automate.cc:1478 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Imprime los datos del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1494 +#: automate.cc:1492 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "no existe el archivo '%s'" -#: automate.cc:1510 +#: automate.cc:1508 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ARCHIVO_VIEJO ARCHIVO_NUEVO" -#: automate.cc:1511 +#: automate.cc:1509 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Imprime el delta del archivo en formato paquetizado" -#: automate.cc:1550 +#: automate.cc:1548 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "Imprime revisiones que son ancestros comunes de una lista de revisiones" -#: automate.cc:1619 +#: automate.cc:1617 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Imprime todos los certificados de ramas en el grafo de revisiones" -#: automate.cc:1670 +#: automate.cc:1668 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[PATRÓN_RAMA]" -#: automate.cc:1671 +#: automate.cc:1669 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Imprime todas las etiquetas asociadas a un conjunto de ramas" -#: automate.cc:1769 +#: automate.cc:1767 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "ID_LLAVE FRASE_CLAVE" -#: automate.cc:1770 +#: automate.cc:1768 msgid "Generates a key" msgstr "Genera una llave" -#: automate.cc:1818 +#: automate.cc:1816 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" -#: automate.cc:1819 +#: automate.cc:1817 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Muestra el valor de una opción" -#: automate.cc:1850 +#: automate.cc:1848 msgid "REV FILE" msgstr "REV ARCHIVO" -#: automate.cc:1851 +#: automate.cc:1849 msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "Lista las revisiones que cambiaron el contenido con relación a otra revisión" -#: automate.cc:1872 automate.cc:1940 +#: automate.cc:1870 automate.cc:1939 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "el archivo %s es desconocido para la revisión %s" -#: automate.cc:1914 +#: automate.cc:1913 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 ARCHIVO REV2" -#: automate.cc:1915 +#: automate.cc:1914 msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Imprime el nombre de un archivo en una revisión destino relativa a una " "revisión dada" -#: automate.cc:1967 +#: automate.cc:1966 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[ID_ARCHIVO] CONTENIDOS" -#: automate.cc:1968 +#: automate.cc:1967 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Almacena un archivo en la base de datos" -#: automate.cc:1992 cmd_files.cc:254 +#: automate.cc:1991 cmd_files.cc:255 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "no se encontró un archivo versión %s en la base de datos" -#: automate.cc:2022 +#: automate.cc:2021 msgid "REVISION-DATA" msgstr "DATOS-REVISIÓN" -#: automate.cc:2023 +#: automate.cc:2022 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Guarda una revisión en la base de datos" -#: automate.cc:2064 +#: automate.cc:2063 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "falta requisito para la revisión '%s'" -#: automate.cc:2081 +#: automate.cc:2080 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "ID-REVISIÓN NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:2082 +#: automate.cc:2081 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Añade un certificado de revisión" @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "No se encontraron variables o se msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "No se encontraron variables o se especificó un dominio inválido" -#: automate.cc:2183 cmd_db.cc:317 +#: automate.cc:2183 cmd_db.cc:320 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMINIO NOMBRE VALOR" -#: automate.cc:2184 cmd_db.cc:318 +#: automate.cc:2184 cmd_db.cc:321 msgid "Sets a database variable" msgstr "Establece una variable de la base de datos" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Descarta una variable de la base msgid "Drops a database variable" msgstr "Descarta una variable de la base de datos" -#: automate.cc:2230 cmd_db.cc:355 +#: automate.cc:2230 cmd_db.cc:358 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "ninguna variable tiene nombre %s en el dominio %s" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "no se encontraron variables en e msgid "no variables found in domain %s" msgstr "no se encontraron variables en el dominio %s" -#: basic_io.cc:28 +#: basic_io.cc:29 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "analizando léxicamente un %s en %d:%d:E: %s" @@ -430,38 +430,38 @@ msgstr "ignorando una firma desconocida msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignorando una firma desconocida de '%s' en '%s'" -#: cert.cc:154 +#: cert.cc:156 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on manifest %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en el " "manifiesto %s" -#: cert.cc:208 +#: cert.cc:215 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "función de confianza no aceptó %d signatarios de %s certificados en la " "revisión %s" -#: cert.cc:297 +#: cert.cc:299 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "el hash calculado sobre el certificado '%s' no concuerda con '%s'" -#: cert.cc:405 +#: cert.cc:406 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" -#: cert.cc:412 +#: cert.cc:413 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "no se encontraron certificados de rama para la revisión %s, por favor " "indique un nombre de rama" -#: cert.cc:416 +#: cert.cc:417 #, c-format msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" @@ -560,31 +560,31 @@ msgstr "no se encontró ningún comando" msgid "no command found" msgstr "no se encontró ningún comando" -#: cmd_db.cc:34 +#: cmd_db.cc:35 msgid "Deals with the database" msgstr "Interactua con la base de datos" -#: cmd_db.cc:38 +#: cmd_db.cc:39 msgid "Initializes a database" msgstr "Inicializa una base de datos" -#: cmd_db.cc:39 +#: cmd_db.cc:40 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Crea un nuevo archivo base de datos y lo inicializa." -#: cmd_db.cc:50 +#: cmd_db.cc:51 msgid "Shows information about the database" msgstr "Muestra información sobre la base de datos" -#: cmd_db.cc:62 +#: cmd_db.cc:63 msgid "Shows the database's version" msgstr "Muestra la versión de la base de datos" -#: cmd_db.cc:74 +#: cmd_db.cc:75 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Vuelca los contenidos de la base de datos" -#: cmd_db.cc:75 +#: cmd_db.cc:76 msgid "" "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " "the database. The resulting output is useful to later restore the database " @@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "" "base de datos. La salida resultante es útil para luego restaurar la base de " "datos desde un archivo de texto que sirve como respaldo." -#: cmd_db.cc:88 +#: cmd_db.cc:89 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Carga los contenidos de la base de datos" -#: cmd_db.cc:89 +#: cmd_db.cc:90 msgid "" "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " "database. This is supposed to be used in conjunction with the output " @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "" "datos. Esto se supone que se usa en conjunción con la salida del comando " "'dump'." -#: cmd_db.cc:102 +#: cmd_db.cc:103 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migra la base de datos a un esquema más reciente" -#: cmd_db.cc:103 +#: cmd_db.cc:104 msgid "" "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " @@ -622,24 +622,24 @@ msgstr "" "necesario para resolver automáticamente incompatibilidades que pudiesen ser " "introducidas en versiones más recientes de monotone." -#: cmd_db.cc:118 +#: cmd_db.cc:119 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Ejecuta un comando SQL en la base de datos" -#: cmd_db.cc:119 +#: cmd_db.cc:120 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Ejecuta directamente el comando SQL dado en la base de datos" -#: cmd_db.cc:130 +#: cmd_db.cc:131 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Elimina una revisión de la base de datos local" -#: cmd_db.cc:147 +#: cmd_db.cc:148 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "la revisión %s ya tiene hijos. No podemos eliminarla." -#: cmd_db.cc:174 +#: cmd_db.cc:176 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -657,55 +657,55 @@ msgstr "" "Considere actualizar primero su área de trabajo a otra\n" "revisión antes de intentar matar esta revisión nuevamente." -#: cmd_db.cc:181 +#: cmd_db.cc:184 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "aplicando cambios de %s en el área de trabajo actual" -#: cmd_db.cc:200 +#: cmd_db.cc:203 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Elimina certificados de rama de la base de datos local" -#: cmd_db.cc:212 +#: cmd_db.cc:215 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Elimina una etiqueta de la base de datos local" -#: cmd_db.cc:224 +#: cmd_db.cc:227 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Ejecuta algunos chequeos de correctitud en la base de datos" -#: cmd_db.cc:225 +#: cmd_db.cc:228 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "" "Asegura que la base de datos es consistente mediante la ejecución de " "múltiples chequeos." -#: cmd_db.cc:237 +#: cmd_db.cc:240 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Convierte la base de datos al formato 'changeset'" -#: cmd_db.cc:257 +#: cmd_db.cc:260 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Convierte la base de datos al formato de rosters" -#: cmd_db.cc:278 +#: cmd_db.cc:281 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Regenera los caches almacenados en la base de datos" -#: cmd_db.cc:290 +#: cmd_db.cc:293 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Limpia la época de la rama" -#: cmd_db.cc:302 +#: cmd_db.cc:305 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Establece la época de la rama" -#: cmd_db.cc:311 +#: cmd_db.cc:313 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "La época debe tener %s caracteres" -#: cmd_db.cc:319 +#: cmd_db.cc:322 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -715,15 +715,15 @@ msgstr "" "NOMBRE, almacenada en la base de datos, y la establece al valor dado en " "VALOR. La variabe es ubicada en el dominio DOMINIO." -#: cmd_db.cc:338 +#: cmd_db.cc:341 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMINIO NOMBRE" -#: cmd_db.cc:339 +#: cmd_db.cc:342 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Desasignar una variable de base de datos" -#: cmd_db.cc:340 +#: cmd_db.cc:343 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "" "Este comando remueve la variable NOMBRE del dominio DOMINIO, que fue " "previamente almacenada en la base de datos." -#: cmd_db.cc:360 +#: cmd_db.cc:363 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revisión|archivo|llave) ID-PARCIAL" -#: cmd_db.cc:361 +#: cmd_db.cc:364 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Completa un identificador parcial" -#: cmd_db.cc:374 +#: cmd_db.cc:377 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "digitos no hexadecimales en el identificador parcial" -#: cmd_db.cc:414 +#: cmd_db.cc:417 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Ejecuta un paso de migración en la base de datos especificada" -#: cmd_db.cc:415 +#: cmd_db.cc:418 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "Este comando migra la base de datos dada desde el esquema especificado en " "ESQUEMA a su sucesor." -#: cmd_db.cc:428 +#: cmd_db.cc:431 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Muestra la altura de una revisión" -#: cmd_db.cc:439 +#: cmd_db.cc:442 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "altura en cache: %s" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "intente agregar una revisión '- msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "intente agregar una revisión '--from' desde la cual comenzar" -#: cmd_diff_log.cc:947 +#: cmd_diff_log.cc:948 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisión: %s)" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "id del archivo destino no existe msgid "destination file id does not exist" msgstr "id del archivo destino no existe" -#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:228 cmd_ws_commit.cc:858 +#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:230 cmd_ws_commit.cc:863 msgid "PATH" msgstr "CAMINO" @@ -953,20 +953,20 @@ msgstr "no hay archivo '%s' en la revisi msgid "no such file '%s' in revision '%s'" msgstr "no hay archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:186 +#: cmd_files.cc:187 #, c-format msgid "'%s' in revision '%s' is not a file" msgstr "'%s' en la revisión '%s' no es un archivo" -#: cmd_files.cc:193 +#: cmd_files.cc:195 msgid "[PATH]" msgstr "[CAMINO]" -#: cmd_files.cc:194 +#: cmd_files.cc:196 msgid "Calculates the identity of a file or stdin" msgstr "Calcula la identidad de un archivo o stdin" -#: cmd_files.cc:195 +#: cmd_files.cc:197 msgid "" "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " "standard input is calculated." @@ -974,29 +974,29 @@ msgstr "" "Si se especifica un CAMINO, calcula su identidad; de lo contrario se calcula " "la del standard input." -#: cmd_files.cc:229 +#: cmd_files.cc:231 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Imprime el identificador de archivo correspondiente a un archivo" -#: cmd_files.cc:239 +#: cmd_files.cc:241 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "No se puede leer de stdin" -#: cmd_files.cc:276 cmd_files.cc:280 +#: cmd_files.cc:277 cmd_files.cc:281 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "no se encontró un archivo '%s' en la revisión '%s'" -#: cmd_files.cc:287 cmd_files.cc:353 +#: cmd_files.cc:288 cmd_files.cc:355 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBRE_ARCHIVO" -#: cmd_files.cc:288 +#: cmd_files.cc:289 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Imprime un archivo desde la base de datos" -#: cmd_files.cc:289 +#: cmd_files.cc:290 msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." @@ -1004,42 +1004,42 @@ msgstr "" "Recupera el archivo dado NOMBRE_ARCHIVO de la base de datos y lo imprime al " "standard output." -#: cmd_files.cc:327 +#: cmd_files.cc:328 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un identificador)" -#: cmd_files.cc:354 +#: cmd_files.cc:356 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Imprime los contenidos de un archivo (dado un nombre)" -#: cmd_key_cert.cc:31 cmd_key_cert.cc:48 cmd_key_cert.cc:92 +#: cmd_key_cert.cc:32 cmd_key_cert.cc:49 cmd_key_cert.cc:93 msgid "KEYID" msgstr "ID_LLAVE" -#: cmd_key_cert.cc:32 +#: cmd_key_cert.cc:33 msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Genera un par de claves RSA" -#: cmd_key_cert.cc:49 +#: cmd_key_cert.cc:50 msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "Descarta una llave pública y/o privada" -#: cmd_key_cert.cc:67 +#: cmd_key_cert.cc:68 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "descartando la llave pública '%s' de la base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:77 +#: cmd_key_cert.cc:78 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "descartando el par de llaves '%s' del llavero" -#: cmd_key_cert.cc:84 +#: cmd_key_cert.cc:85 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" -#: cmd_key_cert.cc:87 +#: cmd_key_cert.cc:88 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -1048,48 +1048,48 @@ msgstr "" "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero y no se " "especificó base de de datos" -#: cmd_key_cert.cc:93 +#: cmd_key_cert.cc:94 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "Cambia la frase clave de una llave RSA privada" -#: cmd_key_cert.cc:106 +#: cmd_key_cert.cc:107 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "cambió la frase clave" -#: cmd_key_cert.cc:110 +#: cmd_key_cert.cc:111 msgid "[FILENAME]" msgstr "[NOMBRE_ARCHIVO]" -#: cmd_key_cert.cc:111 +#: cmd_key_cert.cc:112 msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "Exporta una llave privada para utilizarla con ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:135 +#: cmd_key_cert.cc:136 msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Agrega una llave privada a ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:151 +#: cmd_key_cert.cc:152 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_CERTIFICADO [VALOR_CERTIFICADO]" -#: cmd_key_cert.cc:152 +#: cmd_key_cert.cc:153 msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "Crea un certificado para una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:188 +#: cmd_key_cert.cc:189 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISIÓN NOMBER VALOR SIGNATARIO1 [SIGNATARIO2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:189 +#: cmd_key_cert.cc:190 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Revisa si un certificado hipotético sería confiable" -#: cmd_key_cert.cc:190 +#: cmd_key_cert.cc:191 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "La configuración actual es usada para correr la prueba." -#: cmd_key_cert.cc:229 +#: cmd_key_cert.cc:230 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1104,66 +1104,66 @@ msgstr "" "fué firmado por: %s\n" "sería: %s" -#: cmd_key_cert.cc:238 +#: cmd_key_cert.cc:239 msgid "trusted" msgstr "confiable" -#: cmd_key_cert.cc:238 +#: cmd_key_cert.cc:239 msgid "UNtrusted" msgstr "NO confiable" -#: cmd_key_cert.cc:242 +#: cmd_key_cert.cc:243 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISIÓN NOMBRE_ETIQUETA" -#: cmd_key_cert.cc:243 +#: cmd_key_cert.cc:244 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Coloca una etiqueta simbólica en una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:263 +#: cmd_key_cert.cc:264 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:264 +#: cmd_key_cert.cc:265 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Anota los resultados de correr un test en una revisión" -#: cmd_key_cert.cc:283 cmd_key_cert.cc:304 cmd_ws_commit.cc:338 +#: cmd_key_cert.cc:284 cmd_key_cert.cc:305 cmd_ws_commit.cc:340 msgid "REVISION" msgstr "REVISIÓN" -#: cmd_key_cert.cc:284 +#: cmd_key_cert.cc:285 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Aprueba una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:298 +#: cmd_key_cert.cc:299 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "necesita el argumento '--branch'para aprobar" -#: cmd_key_cert.cc:305 +#: cmd_key_cert.cc:306 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Suspende una revisión en particular" -#: cmd_key_cert.cc:319 +#: cmd_key_cert.cc:320 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "necesita el argumento '--branch' para suspender" -#: cmd_key_cert.cc:325 +#: cmd_key_cert.cc:326 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISIÓN [COMENTARIO]" -#: cmd_key_cert.cc:326 +#: cmd_key_cert.cc:327 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Comentarios sobre una revisión particular" -#: cmd_key_cert.cc:344 +#: cmd_key_cert.cc:345 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "falló la edición del comentario" -#: cmd_key_cert.cc:349 +#: cmd_key_cert.cc:350 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "comentario vacio" @@ -1291,18 +1291,18 @@ msgstr "Lista todas las llaves en el lla msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Lista todas las llaves en el llavero" -#: cmd_list.cc:675 +#: cmd_list.cc:674 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Imprime todos los certificados adheridos a una revisión" -#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:718 -#: cmd_merging.cc:843 +#: cmd_merging.cc:80 cmd_merging.cc:350 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:721 +#: cmd_merging.cc:853 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[izquierdo] %s" -#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:719 -#: cmd_merging.cc:844 +#: cmd_merging.cc:81 cmd_merging.cc:351 cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:722 +#: cmd_merging.cc:854 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[derecho] %s" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "actualizado a la revisión base msgid "updated to base revision %s" msgstr "actualizado a la revisión base %s" -#: cmd_merging.cc:365 cmd_merging.cc:661 +#: cmd_merging.cc:365 cmd_merging.cc:663 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[fusionado] %s" @@ -1423,13 +1423,13 @@ msgstr "Fusiona cabezas no fusionadas de msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Fusiona cabezas no fusionadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:388 cmd_merging.cc:1062 +#: cmd_merging.cc:388 cmd_merging.cc:1075 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "por favor especifice una rama con '--branch=RAMA'" #: cmd_merging.cc:394 cmd_merging.cc:544 cmd_merging.cc:547 -#: cmd_merging.cc:1071 cmd_netsync.cc:403 cmd_ws_commit.cc:621 +#: cmd_merging.cc:1084 cmd_netsync.cc:403 cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "rama '%s' está vacia" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Camino %s no encontrado en el á msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Camino %s no encontrado en el árbol de destino." -#: cmd_merging.cc:666 +#: cmd_merging.cc:668 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "OTRA-REVISIÓN" -#: cmd_merging.cc:667 +#: cmd_merging.cc:669 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "Fusiona una revisión a la revisión base del área de trabajo actual" -#: cmd_merging.cc:668 +#: cmd_merging.cc:670 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "" "revisión base del área de trabajo seran registradas como padres al momento " "de hacer 'commit'. La rama del área de trabajo seleccionada no cambia." -#: cmd_merging.cc:703 +#: cmd_merging.cc:705 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "'%s' solo puede ser utilizado en un área de trabajo sin cambios pendientes" -#: cmd_merging.cc:716 +#: cmd_merging.cc:719 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "área de trabajo ya está en revisión %s" -#: cmd_merging.cc:768 +#: cmd_merging.cc:771 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1550,37 +1550,37 @@ msgstr "" " [derecha] %s\n" "[izquierda] %s\n" -#: cmd_merging.cc:774 +#: cmd_merging.cc:779 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "REVISIÓN-IZQUIERDA REVISIÓN-DERECHA RAMA-DESTINO" -#: cmd_merging.cc:775 +#: cmd_merging.cc:780 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Fusiona dos revisiónes especificadas explicitamente" -#: cmd_merging.cc:776 +#: cmd_merging.cc:781 msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Los resultados de la fusión son ubicados en la rama indicada en RAMA-DESTINO." -#: cmd_merging.cc:794 +#: cmd_merging.cc:799 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s y %s son la misma revisión, abortando" -#: cmd_merging.cc:796 cmd_merging.cc:798 +#: cmd_merging.cc:802 cmd_merging.cc:805 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ya es un ancestro de %s" -#: cmd_merging.cc:807 +#: cmd_merging.cc:815 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:808 +#: cmd_merging.cc:816 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos entre dos revisiones" -#: cmd_merging.cc:809 +#: cmd_merging.cc:817 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1588,25 +1588,25 @@ msgstr "" "Los conflictos son calculados basados en las dos revisiones especificadas en " "los parámetros REV." -#: cmd_merging.cc:822 cmd_merging.cc:824 +#: cmd_merging.cc:830 cmd_merging.cc:833 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s es un ancestro de %s; no es necesaria una fusión." -#: cmd_merging.cc:848 +#: cmd_merging.cc:858 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "no se detectaron conflictos" -#: cmd_merging.cc:868 +#: cmd_merging.cc:878 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r DESDE] -r HACIA [CAMINO...]" -#: cmd_merging.cc:869 +#: cmd_merging.cc:879 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Aplica cambios hechos en puntos arbitrarios en la historia" -#: cmd_merging.cc:870 +#: cmd_merging.cc:880 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Si se especifican dos revisiones, aplica los cambios hechos para ir de la " "primera revisión a la segunda." -#: cmd_merging.cc:893 +#: cmd_merging.cc:903 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1639,45 +1639,45 @@ msgstr "" "para aplicar los cambios relativos a uno de sus padres, use:\n" " %s pluck -r PADRE -r %s" -#: cmd_merging.cc:908 +#: cmd_merging.cc:919 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:969 +#: cmd_merging.cc:980 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "no hay cambios que aplicar" -#: cmd_merging.cc:1019 +#: cmd_merging.cc:1030 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "ningún cambio fué aplicado" -#: cmd_merging.cc:1022 +#: cmd_merging.cc:1033 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "cambios aplicados al área de trabajo" -#: cmd_merging.cc:1053 +#: cmd_merging.cc:1066 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Muestra las revisiones cabeza no combinadas de una rama" -#: cmd_merging.cc:1073 +#: cmd_merging.cc:1086 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "rama '%s' está actualmente fusionada:" -#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_merging.cc:1088 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "rama '%s' está actualmente no fusionada:" -#: cmd_merging.cc:1083 +#: cmd_merging.cc:1096 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Descarga el roster asociado con el identificador dado" -#: cmd_merging.cc:1084 +#: cmd_merging.cc:1097 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Si no se especifica una ID_REV, se utiliza el área de trabajo" @@ -1797,53 +1797,53 @@ msgstr "directorio de destino de la clon msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "directorio de destino de la clonación '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:397 cmd_ws_commit.cc:615 +#: cmd_netsync.cc:397 cmd_ws_commit.cc:619 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar que chequear" -#: cmd_netsync.cc:406 cmd_ws_commit.cc:624 cmd_ws_commit.cc:1386 +#: cmd_netsync.cc:406 cmd_ws_commit.cc:628 cmd_ws_commit.cc:1401 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas:" -#: cmd_netsync.cc:410 cmd_ws_commit.cc:628 +#: cmd_netsync.cc:410 cmd_ws_commit.cc:632 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "elija una con '%s checkout -r'" -#: cmd_netsync.cc:411 cmd_ws_commit.cc:629 cmd_ws_commit.cc:1391 +#: cmd_netsync.cc:411 cmd_ws_commit.cc:633 cmd_ws_commit.cc:1406 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "rama %s tiene múltiples cabezas" -#: cmd_netsync.cc:424 cmd_ws_commit.cc:643 cmd_ws_commit.cc:1372 +#: cmd_netsync.cc:424 cmd_ws_commit.cc:647 cmd_ws_commit.cc:1387 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisión %s no es un miembro de la rama %s" -#: cmd_netsync.cc:458 +#: cmd_netsync.cc:459 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "el archivo pid '%s' ya existe" -#: cmd_netsync.cc:460 +#: cmd_netsync.cc:461 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "falló la creación del archivo pid '%s'" -#: cmd_netsync.cc:483 +#: cmd_netsync.cc:484 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Sirve la base de datos a los clientes que se conectan" -#: cmd_netsync.cc:504 +#: cmd_netsync.cc:505 #, c-format msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:514 +#: cmd_netsync.cc:515 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -1940,27 +1940,27 @@ msgstr[1] "lee %d paquetes" msgstr[0] "lee %d paquete" msgstr[1] "lee %d paquetes" -#: cmd_ws_commit.cc:50 +#: cmd_ws_commit.cc:51 #, c-format msgid "Current branch: %s" msgstr "Rama actual: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:56 +#: cmd_ws_commit.cc:57 #, c-format msgid "Changes against parent %s" msgstr "Cambios con respecto al padre %s" -#: cmd_ws_commit.cc:61 +#: cmd_ws_commit.cc:62 #, c-format msgid " no changes" msgstr " sin cambios" -#: cmd_ws_commit.cc:65 +#: cmd_ws_commit.cc:66 #, c-format msgid " dropped %s" msgstr " descartado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:70 +#: cmd_ws_commit.cc:71 #, c-format msgid "" " renamed %s\n" @@ -1969,17 +1969,17 @@ msgstr "" " renombrado %s\n" " al %s" -#: cmd_ws_commit.cc:75 cmd_ws_commit.cc:79 +#: cmd_ws_commit.cc:76 cmd_ws_commit.cc:80 #, c-format msgid " added %s" msgstr " agregado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:83 +#: cmd_ws_commit.cc:84 #, c-format msgid " patched %s" msgstr " parchado %s" -#: cmd_ws_commit.cc:87 +#: cmd_ws_commit.cc:88 #, c-format msgid "" " attr on %s\n" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "" " atributo %s\n" " valor %s" -#: cmd_ws_commit.cc:95 +#: cmd_ws_commit.cc:96 #, c-format msgid "" " unset on %s\n" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" " indefinido en %s\n" " atributo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:113 +#: cmd_ws_commit.cc:114 #, c-format msgid "" "branch \"%s\"\n" @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "" "rama \"%s\"\n" "\n" -#: cmd_ws_commit.cc:117 +#: cmd_ws_commit.cc:118 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" msgstr "*****BORRE ESTA LÍNEA PARA CONFIRMAR EL 'COMMIT'*****" -#: cmd_ws_commit.cc:120 +#: cmd_ws_commit.cc:121 msgid "" "Enter a description of this change.\n" "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." @@ -2020,94 +2020,94 @@ msgstr "" "Entre una descripción de este cambio.\n" "Lineas que comienzan con `MTN:' son removidas automáticamente." -#: cmd_ws_commit.cc:145 +#: cmd_ws_commit.cc:146 #, c-format msgid "edit of log message failed" msgstr "edición de mensaje de bitácora falló" -#: cmd_ws_commit.cc:148 +#: cmd_ws_commit.cc:149 #, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" msgstr "no eliminó la línea mágica; 'commit' cancelado" -#: cmd_ws_commit.cc:154 +#: cmd_ws_commit.cc:155 msgid "Reverts files and/or directories" msgstr "Revierte archivos y/o directorios" -#: cmd_ws_commit.cc:155 +#: cmd_ws_commit.cc:156 msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." msgstr "" "Para revertir todo el área de trabajo, especifique \".\" como nombre de " "archivo." -#: cmd_ws_commit.cc:163 +#: cmd_ws_commit.cc:164 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "" "ud. debe especificar al menos un camino al que ejecutar el 'revert' (quizás " "'.')" -#: cmd_ws_commit.cc:194 +#: cmd_ws_commit.cc:195 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "ningún archivo faltante que revertir" -#: cmd_ws_commit.cc:295 +#: cmd_ws_commit.cc:296 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "revirtiendo %s" -#: cmd_ws_commit.cc:299 +#: cmd_ws_commit.cc:301 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "no se encontró ningún archivo versión %s en la base de datos para %s" -#: cmd_ws_commit.cc:314 +#: cmd_ws_commit.cc:316 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "recreando %s/" -#: cmd_ws_commit.cc:339 +#: cmd_ws_commit.cc:341 msgid "Disapproves a particular revision" msgstr "Desaprueba una revisión particular" -#: cmd_ws_commit.cc:360 +#: cmd_ws_commit.cc:362 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "revisión %s tiene %d changesets, no puede ser invertida" -#: cmd_ws_commit.cc:363 +#: cmd_ws_commit.cc:366 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "necesita argumento '--branch' para desaprobar" -#: cmd_ws_commit.cc:398 +#: cmd_ws_commit.cc:402 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[DIRECTORIO...]" -#: cmd_ws_commit.cc:399 +#: cmd_ws_commit.cc:403 msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "Crea directorios y los agrega al área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:417 +#: cmd_ws_commit.cc:421 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "directorio '%s' ya existe" -#: cmd_ws_commit.cc:423 +#: cmd_ws_commit.cc:427 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignorando directorio '%s' [vea .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:437 +#: cmd_ws_commit.cc:441 msgid "Adds files to the workspace" msgstr "Agrega archivos al área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:475 +#: cmd_ws_commit.cc:479 msgid "Drops files from the workspace" msgstr "Descarta archivos del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:509 +#: cmd_ws_commit.cc:513 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -2115,24 +2115,24 @@ msgstr "" "ORIGEN DESTINO\n" "ORIGEN1 [ORIGEN2 [...]] DIRECTORIO_DESTINO" -#: cmd_ws_commit.cc:511 +#: cmd_ws_commit.cc:515 msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "Renombra entradas en el área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:537 +#: cmd_ws_commit.cc:541 #, c-format msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist." msgstr "El directorio de destino proporcionado '%s' no existe" -#: cmd_ws_commit.cc:543 +#: cmd_ws_commit.cc:547 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NUEVA_RAÍZ COLOCAR_ANTIGUO" -#: cmd_ws_commit.cc:544 +#: cmd_ws_commit.cc:548 msgid "Renames the root directory" msgstr "Renombra el directorio raíz" -#: cmd_ws_commit.cc:545 +#: cmd_ws_commit.cc:549 msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " "be the root directory, and the directory that is currently the root " @@ -2144,19 +2144,19 @@ msgstr "" "directorio raíz se llamará COLOCAR_ANTIGUO.\n" "El uso de '--bookkeep-only' NO es recomendado." -#: cmd_ws_commit.cc:565 +#: cmd_ws_commit.cc:569 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Muestra el status del área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:594 cmd_ws_commit.cc:1318 cmd_ws_commit.cc:1448 +#: cmd_ws_commit.cc:598 cmd_ws_commit.cc:1333 cmd_ws_commit.cc:1463 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORIO]" -#: cmd_ws_commit.cc:595 +#: cmd_ws_commit.cc:599 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Bajar una revisión de la base de datos a un directorio" -#: cmd_ws_commit.cc:596 +#: cmd_ws_commit.cc:600 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " @@ -2166,35 +2166,35 @@ msgstr "" "De lo contrario, será la cabeza de la rama (explícita o implícita). Si no " "se especifica un directorio, el nombre de la rama se usará como directorio." -#: cmd_ws_commit.cc:660 +#: cmd_ws_commit.cc:664 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "ud. debe especificar un directorio destino" -#: cmd_ws_commit.cc:673 +#: cmd_ws_commit.cc:677 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "directorio para el 'checkout' '%s' ya existe" -#: cmd_ws_commit.cc:701 +#: cmd_ws_commit.cc:706 msgid "Manages file attributes" msgstr "Maneja atributos de archivos" -#: cmd_ws_commit.cc:702 +#: cmd_ws_commit.cc:707 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "" "Este comando se utiliza para configurar, leer o descartar atributos de " "archivos." -#: cmd_ws_commit.cc:704 cmd_ws_commit.cc:752 +#: cmd_ws_commit.cc:709 cmd_ws_commit.cc:757 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "CAMINO [ATRIBUTO]" -#: cmd_ws_commit.cc:705 +#: cmd_ws_commit.cc:710 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Remueve atributos de un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:706 +#: cmd_ws_commit.cc:711 msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " @@ -2204,22 +2204,22 @@ msgstr "" "asociados al archivo especificado en CAMINO. De lo contrario solo remueve " "el atributo especificado en ATRIBUTO." -#: cmd_ws_commit.cc:723 cmd_ws_commit.cc:771 cmd_ws_commit.cc:822 -#: cmd_ws_commit.cc:883 cmd_ws_commit.cc:994 cmd_ws_commit.cc:1040 +#: cmd_ws_commit.cc:728 cmd_ws_commit.cc:776 cmd_ws_commit.cc:827 +#: cmd_ws_commit.cc:888 cmd_ws_commit.cc:999 cmd_ws_commit.cc:1045 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Camino desconocido '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:738 cmd_ws_commit.cc:1054 +#: cmd_ws_commit.cc:743 cmd_ws_commit.cc:1059 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Camino '%s' no tiene atributo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:753 +#: cmd_ws_commit.cc:758 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Indíca los valores de los atributos de un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:754 +#: cmd_ws_commit.cc:759 msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " @@ -2229,25 +2229,25 @@ msgstr "" "asociados al archivo especificado en CAMINO. De lo contrario solo imprime " "el atributo especificado en ATRIBUTO." -#: cmd_ws_commit.cc:787 +#: cmd_ws_commit.cc:792 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "No hay atributos para '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:799 +#: cmd_ws_commit.cc:804 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "No hay atributo '%s' en el camino '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:804 +#: cmd_ws_commit.cc:809 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "CAMINO ATRIBUTO VALOR" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:810 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Establece el atributo en un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:806 +#: cmd_ws_commit.cc:811 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." @@ -2255,31 +2255,31 @@ msgstr "" "Establece el atributo indicado en ATRIBUTO al valor especificado en VALOR " "para el archivo mencionado en CAMINO." -#: cmd_ws_commit.cc:859 +#: cmd_ws_commit.cc:864 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Imprime todos los atributos para el camino especificado" -#: cmd_ws_commit.cc:976 +#: cmd_ws_commit.cc:981 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "CAMINO LLAVE VALOR" -#: cmd_ws_commit.cc:977 +#: cmd_ws_commit.cc:982 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Establece un atributo en un camino dado" -#: cmd_ws_commit.cc:1022 +#: cmd_ws_commit.cc:1027 msgid "PATH [KEY]" msgstr "CAMINO [LLAVE]" -#: cmd_ws_commit.cc:1023 +#: cmd_ws_commit.cc:1028 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Descarta un o todos los atributos de un camino dado" -#: cmd_ws_commit.cc:1069 +#: cmd_ws_commit.cc:1074 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Guarda los cambios del área de trabajo en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:1118 +#: cmd_ws_commit.cc:1123 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2290,12 +2290,12 @@ msgstr "" "'%s' y '%s'.\n" "por favor indique un nombre de rama para el 'commit' con '--branch'." -#: cmd_ws_commit.cc:1128 +#: cmd_ws_commit.cc:1133 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "comenzando 'commit' en rama '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1138 +#: cmd_ws_commit.cc:1146 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2306,37 +2306,37 @@ msgstr "" "línea de comandos, considere mover o eliminar _MTN/log,\n" "o remueva '--message/--message-file' de la línea de comandos?" -#: cmd_ws_commit.cc:1153 +#: cmd_ws_commit.cc:1161 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "mensaje de registro vacio; 'commit' cancelado" -#: cmd_ws_commit.cc:1175 +#: cmd_ws_commit.cc:1183 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "mensaje de registro rechazado por el hook: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1189 +#: cmd_ws_commit.cc:1197 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "revisión %s ya está en la base de datos" -#: cmd_ws_commit.cc:1227 cmd_ws_commit.cc:1256 +#: cmd_ws_commit.cc:1241 cmd_ws_commit.cc:1271 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "archivo '%s' modificado durante el 'commit', abortando" -#: cmd_ws_commit.cc:1238 +#: cmd_ws_commit.cc:1252 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "A su base de datos le falta la versión %s del archivo '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1284 +#: cmd_ws_commit.cc:1299 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "guardada revisión %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1291 +#: cmd_ws_commit.cc:1306 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2345,61 +2345,61 @@ msgstr "" "nota: esta revisión crea divergencia\n" "nota: quizás (o quizás no) quiera ejecutar '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:1319 +#: cmd_ws_commit.cc:1334 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Configura un nuevo directorio de área de trabajo" -#: cmd_ws_commit.cc:1320 +#: cmd_ws_commit.cc:1335 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Si no se especifica un directorio, utiliza el directorio actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1326 +#: cmd_ws_commit.cc:1341 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'" -#: cmd_ws_commit.cc:1345 +#: cmd_ws_commit.cc:1360 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: cmd_ws_commit.cc:1346 +#: cmd_ws_commit.cc:1361 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importa los contenidos de un directorio a una rama" -#: cmd_ws_commit.cc:1360 +#: cmd_ws_commit.cc:1375 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar" -#: cmd_ws_commit.cc:1379 +#: cmd_ws_commit.cc:1394 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" msgstr "use '--revision' o '--branch' para especificar la revisión padre que importar" -#: cmd_ws_commit.cc:1390 +#: cmd_ws_commit.cc:1405 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "elija uno con '%s import -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:1400 +#: cmd_ws_commit.cc:1415 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "directorio a importar '%s' no existe" -#: cmd_ws_commit.cc:1401 +#: cmd_ws_commit.cc:1416 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "directorio a importar '%s' es un archivo" -#: cmd_ws_commit.cc:1449 +#: cmd_ws_commit.cc:1464 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migra la metadata del directorio del área de trabajo al formato más reciente" -#: cmd_ws_commit.cc:1450 +#: cmd_ws_commit.cc:1465 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "Si no se especifica un directorio, por omisión usa el área de trabajo actual." -#: cmd_ws_commit.cc:1467 +#: cmd_ws_commit.cc:1482 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Refresca el cache inodeprint" @@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "'--message' y '--message-file' s msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "'--message' y '--message-file' son mutuamente exclusivos" -#: database.cc:454 +#: database.cc:457 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "esta base de datos ya contiene rosters" -#: database.cc:479 +#: database.cc:482 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "" "ejecute '%s db regenerate_caches' para restablecer el uso de esta base de " "datos" -#: database.cc:491 +#: database.cc:494 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" " hale la data a una nueva base de datos.\n" "disculpe por el inconveniente." -#: database.cc:501 +#: database.cc:504 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2617,28 +2617,28 @@ msgstr "" "esta es una base de datos muy vieja; necesita ser actualizada\n" "por favor lea los detalles en README.changesets" -#: database.cc:789 sanity.cc:302 schema_migration.cc:61 +#: database.cc:792 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "error: " -#: database.cc:790 +#: database.cc:793 msgid "sqlite error: " msgstr "error sqlite: " -#: database.cc:814 +#: database.cc:817 msgid "not set" msgstr "no definido" -#: database.cc:827 +#: database.cc:830 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (no es una base de datos de monotone)" -#: database.cc:875 database.cc:906 database.cc:1328 database.cc:1348 +#: database.cc:879 database.cc:909 database.cc:1339 database.cc:1359 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:925 +#: database.cc:928 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2691,97 +2691,97 @@ msgstr "" " tamaño de página : %s\n" " tamaño del cache : %s" -#: database.cc:970 +#: database.cc:973 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "versión del esquema de la base de datos: %s" -#: database.cc:1041 +#: database.cc:1044 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "múltiples statements en el query: %s" -#: database.cc:1047 +#: database.cc:1050 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "queria %d columnas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1104 +#: database.cc:1114 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "resultado nulo en el query: %s" -#: database.cc:1122 +#: database.cc:1132 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "queria %d filas y obtuvo %d en el query: %s" -#: database.cc:1974 +#: database.cc:1989 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "preimagen de archivo '%s' faltante en la base de datos" -#: database.cc:1975 +#: database.cc:1990 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "descartando delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2299 +#: database.cc:2315 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "falta revisión prerequisito '%s'" -#: database.cc:2300 database.cc:2311 database.cc:2327 database.cc:2335 +#: database.cc:2317 database.cc:2328 database.cc:2344 database.cc:2352 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "descartando revisión '%s'" -#: database.cc:2310 +#: database.cc:2327 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "falta archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2325 +#: database.cc:2342 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "falta pre-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2333 +#: database.cc:2350 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "falta post-delta del archivo prerequisito '%s'" -#: database.cc:2644 +#: database.cc:2661 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "llave '%s' no es igual a la llave '%s' en la base de datos" -#: database.cc:2728 +#: database.cc:2745 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "No pudo recibir la llave de verificación RSA para %s" -#: database.cc:2932 +#: database.cc:2948 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "el certificado de la revisión '%s' no existe en la base de datos" -#: database.cc:2934 +#: database.cc:2950 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "descartando certificado" -#: database.cc:3566 +#: database.cc:3624 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó base de datos" -#: database.cc:3579 +#: database.cc:3637 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "base de datos %s inexistente" -#: database.cc:3587 +#: database.cc:3645 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "" "%s es un área de trabajo, no una base de datos \n" "(quiso decir %s?)" -#: database.cc:3590 +#: database.cc:3648 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s es un directorio, no una base de datos" -#: database.cc:3598 +#: database.cc:3656 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "la base de datos %s ya existe" -#: database.cc:3603 +#: database.cc:3661 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2824,60 +2824,60 @@ msgstr "rosters" msgid "rosters" msgstr "rosters" -#: database_check.cc:241 +#: database_check.cc:242 msgid "markings" msgstr "marcas" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3148 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3137 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisiones" -#: database_check.cc:407 +#: database_check.cc:409 msgid "ancestry" msgstr "ascendencia" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3152 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3141 msgid "keys" msgstr "llaves" -#: database_check.cc:465 +#: database_check.cc:467 msgid "certs" msgstr "certificados" -#: database_check.cc:509 +#: database_check.cc:511 msgid "heights" msgstr "alturas" -#: database_check.cc:553 +#: database_check.cc:555 msgid "height relations" msgstr "relaciones de altura" -#: database_check.cc:599 +#: database_check.cc:610 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)" msgstr "archivo %s faltante (%d referencias en el manifiesto)" -#: database_check.cc:606 +#: database_check.cc:617 #, c-format msgid "file %s unreferenced" msgstr "archivo %s no es referenciado" -#: database_check.cc:625 +#: database_check.cc:636 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" msgstr "roster %s no es referenciado" -#: database_check.cc:631 +#: database_check.cc:643 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" msgstr "roster %s incompleto (%d archivos faltantes)" -#: database_check.cc:638 +#: database_check.cc:650 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "roster %s incompleto (%d revisiones faltantes)" -#: database_check.cc:663 +#: database_check.cc:675 #, c-format msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " @@ -2887,207 +2887,207 @@ msgstr "" "certificados; %d referencias a padres; %d referencias a hijos; %d " "referencias a rosters)" -#: database_check.cc:671 +#: database_check.cc:687 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" msgstr "revisión %s incompleta (%d manifiestos faltantes)" -#: database_check.cc:678 +#: database_check.cc:695 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "revisión %s incompleta (%d revisiones faltantes)" -#: database_check.cc:685 +#: database_check.cc:703 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster)" msgstr "revisión %s incompleta (roster faltante)" -#: database_check.cc:691 +#: database_check.cc:710 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest" msgstr "no hay concordancia entre el roster y el manifiesto de la revisión %s" -#: database_check.cc:697 +#: database_check.cc:717 #, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" msgstr "revisión %s incompleta (roster incompleto)" -#: database_check.cc:703 +#: database_check.cc:724 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" msgstr "" "revisión %s padres no concordantes (%d padres en la ascendencia; %d " "referencias a revisiones)" -#: database_check.cc:712 +#: database_check.cc:733 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" msgstr "" "revisión %s tiene hijos no concordantes (%d hijos en la ascendencia; %d " "padres)" -#: database_check.cc:724 +#: database_check.cc:745 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "revisión %s tiene historia inválida (%s)" -#: database_check.cc:731 +#: database_check.cc:752 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "" "revisión %s no es sintácticamente válidda (quizás con caminos no " "normalizados?)" -#: database_check.cc:738 +#: database_check.cc:759 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form" msgstr "revisión %s no está en forma normalizada" -#: database_check.cc:762 +#: database_check.cc:783 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)" msgstr "llave %s faltante (firma %d certificados)" -#: database_check.cc:795 +#: database_check.cc:816 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" msgstr "" "revisión %s tiene firma no verificada en %s certificado por la llave " "faltante %s" -#: database_check.cc:803 +#: database_check.cc:824 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" msgstr "revisión %s tiene firma incorrecta en certificado %s por la llave %s" -#: database_check.cc:818 +#: database_check.cc:839 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert" msgstr "revisión %s le falta el %s certificado" -#: database_check.cc:827 +#: database_check.cc:849 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" "revisión %s tiene certificados no concordantes (%d autores %d fechas %d " "changelogs)" -#: database_check.cc:851 +#: database_check.cc:873 #, c-format msgid "height missing for revision %s" msgstr "faltan alturas para la revisión %s" -#: database_check.cc:858 +#: database_check.cc:881 #, c-format msgid "duplicate height for revision %s" msgstr "altura duplicada para la revisión %s" -#: database_check.cc:864 +#: database_check.cc:888 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" msgstr "altura de la revisión %s no es mayor que la del padre" -#: database_check.cc:951 +#: database_check.cc:976 #, c-format msgid "%d missing files" msgstr "%d archivos faltantes" -#: database_check.cc:953 +#: database_check.cc:978 #, c-format msgid "%d unreferenced files" msgstr "%d archivos no referenciados" -#: database_check.cc:956 +#: database_check.cc:981 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" msgstr "%d rosters no referenciados" -#: database_check.cc:958 +#: database_check.cc:983 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" msgstr "%d rosters incompletos" -#: database_check.cc:961 +#: database_check.cc:986 #, c-format msgid "%d missing revisions" msgstr "%d revisiones faltantes" -#: database_check.cc:963 +#: database_check.cc:988 #, c-format msgid "%d incomplete revisions" msgstr "%d revisiones incompletas" -#: database_check.cc:965 +#: database_check.cc:990 #, c-format msgid "%d mismatched parents" msgstr "%d padres no concordantes" -#: database_check.cc:967 +#: database_check.cc:992 #, c-format msgid "%d mismatched children" msgstr "%d hijos no concordantes" -#: database_check.cc:969 +#: database_check.cc:994 #, c-format msgid "%d revisions with bad history" msgstr "%d revisiones con historia incorrecta" -#: database_check.cc:971 +#: database_check.cc:996 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d revisiones no analizables (quizás tengan caminos inválidos)" -#: database_check.cc:974 +#: database_check.cc:999 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form" msgstr "%d revisiones no estan en forma normalizada" -#: database_check.cc:978 +#: database_check.cc:1003 #, c-format msgid "%d missing rosters" msgstr "%d rosters faltantes" -#: database_check.cc:982 +#: database_check.cc:1007 #, c-format msgid "%d missing keys" msgstr "%d llaves faltantes" -#: database_check.cc:985 +#: database_check.cc:1010 #, c-format msgid "%d missing certs" msgstr "%d certificados faltantes" -#: database_check.cc:987 +#: database_check.cc:1012 #, c-format msgid "%d mismatched certs" msgstr "%d certificados no concordantes" -#: database_check.cc:989 +#: database_check.cc:1014 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" msgstr "%d firmas no verificadas debido a llaves faltantes" -#: database_check.cc:991 +#: database_check.cc:1016 #, c-format msgid "%d bad signatures" msgstr "%d firmas incorrectas" -#: database_check.cc:994 +#: database_check.cc:1019 #, c-format msgid "%d missing heights" msgstr "%d alturas faltantes" -#: database_check.cc:996 +#: database_check.cc:1021 #, c-format msgid "%d duplicate heights" msgstr "%d alturas duplicadas" -#: database_check.cc:998 +#: database_check.cc:1023 #, c-format msgid "%d incorrect heights" msgstr "%d alturas incorrectas" -#: database_check.cc:1024 +#: database_check.cc:1049 #, c-format msgid "" "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " @@ -3096,22 +3096,22 @@ msgstr "" "chequeo completo: %d archivos; %d rosters; %d revisiones; %d llaves, %d " "certificados; %d alturas" -#: database_check.cc:1031 +#: database_check.cc:1056 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)" msgstr "total de problemas detectados: %d (%d serios)" -#: database_check.cc:1033 +#: database_check.cc:1058 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "problemas serios detectados" -#: database_check.cc:1035 +#: database_check.cc:1060 #, c-format msgid "minor problems detected" msgstr "problemas menores detectados" -#: database_check.cc:1037 +#: database_check.cc:1062 #, c-format msgid "database is good" msgstr "base de datos está bien" @@ -3137,22 +3137,22 @@ msgstr "día fuera de rango para el mes msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "día fuera de rango para el mes en '%s'" -#: diff_patch.cc:687 +#: diff_patch.cc:692 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "archivo '%s' no existe en el área de trabajo" -#: diff_patch.cc:688 +#: diff_patch.cc:693 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' en el área de trabajo es un directorio, no un archivo" -#: diff_patch.cc:692 +#: diff_patch.cc:697 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "archivo %s en el área de trabajo tiene id %s, queria %s" -#: diff_patch.cc:869 +#: diff_patch.cc:880 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "" "La llave '%s' guardada en su base de datos\n" "no concuerda con la versión en su llavero local!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1027 lua_hooks.cc:1050 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1060 lua_hooks.cc:1083 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s invocado con un parámetro inválido" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "archivo rc '%s' no existe" msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "archivo rc '%s' no existe" -#: lua_hooks.cc:1019 +#: lua_hooks.cc:1052 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Llamada al comando de usario %s (comando lua: %s) falló." @@ -3543,12 +3543,12 @@ msgstr "'merge' falló debido a conflict msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "'merge' falló debido a conflictos no resueltos" -#: merkle_tree.cc:289 +#: merkle_tree.cc:273 #, c-format msgid "node level is %d, exceeds maximum %d" msgstr "nivel del nodo es %d, excede el máximo %d" -#: merkle_tree.cc:324 +#: merkle_tree.cc:308 #, c-format msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodo no concordante tiene un valor de hash %s, esperaba %s" @@ -3681,41 +3681,41 @@ msgstr "chequeo de '%s' falló" msgstr "chequeo de '%s' falló" # TODO: traducir o nó? -#: netsync.cc:790 +#: netsync.cc:777 msgid "bytes in" msgstr "bytes in" -#: netsync.cc:792 +#: netsync.cc:779 msgid "bytes out" msgstr "bytes out" -#: netsync.cc:796 +#: netsync.cc:783 msgid "certs in" msgstr "certs in" -#: netsync.cc:798 netsync.cc:811 +#: netsync.cc:785 netsync.cc:798 msgid "revs in" msgstr "revs in" -#: netsync.cc:803 +#: netsync.cc:790 msgid "certs out" msgstr "certs out" -#: netsync.cc:805 netsync.cc:813 +#: netsync.cc:792 netsync.cc:800 msgid "revs out" msgstr "revs out" -#: netsync.cc:919 +#: netsync.cc:906 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "conteo insuficiente de %s items a recibir" -#: netsync.cc:1286 netsync.cc:1294 +#: netsync.cc:1279 netsync.cc:1287 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "error de red recibido: %s" -#: netsync.cc:1319 +#: netsync.cc:1314 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3736,12 +3736,12 @@ msgstr "" "Yo esperaba %s\n" "'%s unset %s %s' para forzar este chequeo" -#: netsync.cc:1329 +#: netsync.cc:1325 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "cambió la llave del servidor" -#: netsync.cc:1334 +#: netsync.cc:1330 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3752,48 +3752,48 @@ msgstr "" "Asumiré que es realmente el, pero ud. debe verificar\n" "La impresión digital de la llave: %s" -#: netsync.cc:1340 +#: netsync.cc:1338 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "guardando la llave pública de %s en la base de datos" -#: netsync.cc:1441 +#: netsync.cc:1436 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "rechazado intento de conexión anónima para escritura" # TODO: Que carajo es "running as sink"? -#: netsync.cc:1448 +#: netsync.cc:1443 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "rechazado intento de conexión anónima operando como servidor" -#: netsync.cc:1464 +#: netsync.cc:1459 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "acceso anónimo a la rama '%s' rechazado por el servidor" -#: netsync.cc:1474 +#: netsync.cc:1469 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1480 +#: netsync.cc:1475 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1547 +#: netsync.cc:1539 #, c-format msgid "remote public key hash '%s' is unknown" msgstr "hash de la llave pública remota '%s' es desconocido" -#: netsync.cc:1566 +#: netsync.cc:1558 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "detectado un ataque 'replay' en el netcmd de autenticación" -#: netsync.cc:1588 +#: netsync.cc:1580 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3802,19 +3802,19 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo a '%s' mientras " "ejecuta como pura lectura" -#: netsync.cc:1603 +#: netsync.cc:1595 #, c-format msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" -#: netsync.cc:1613 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' el permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1616 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3823,241 +3823,241 @@ msgstr "" "denegado a '%s' el permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s' al " "ejecutar como fuente pura" -#: netsync.cc:1632 +#: netsync.cc:1624 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "denegado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1636 +#: netsync.cc:1628 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "aprobado a '%s' permiso de escritura para '%s' excluyendo '%s'" -#: netsync.cc:1658 +#: netsync.cc:1650 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "firma del cliente incorrecta" -#: netsync.cc:1674 +#: netsync.cc:1666 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "comando 'refine' inesperado en un item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1771 +#: netsync.cc:1763 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "recibida fase de despedida %d desconocida" -#: netsync.cc:1786 +#: netsync.cc:1778 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Comando 'done' inesperado en item de tipo no refinado" -#: netsync.cc:1858 +#: netsync.cc:1848 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s con hash '%s' no existe en nuestra base de datos" -#: netsync.cc:1962 +#: netsync.cc:1954 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "Época no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." -#: netsync.cc:1980 +#: netsync.cc:1975 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "chequeo del hash falló para la llave pública '%s' (%s); esperaba '%s' obtuvo " "'%s'" -#: netsync.cc:1987 +#: netsync.cc:1984 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Se recibió una llave duplicada %s" -#: netsync.cc:1998 +#: netsync.cc:1995 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "chequeo del hash falló para el certificado de revisión '%s'" -#: netsync.cc:2060 +#: netsync.cc:2054 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Recibió advertencia de 'usher': %s" # TODO: que tal "productor y consumidor" -#: netsync.cc:2147 netsync.cc:2178 +#: netsync.cc:2138 netsync.cc:2169 msgid "source and sink" msgstr "fuente y destino" -#: netsync.cc:2148 netsync.cc:2179 +#: netsync.cc:2139 netsync.cc:2170 msgid "source" msgstr "fuente" -#: netsync.cc:2148 netsync.cc:2179 +#: netsync.cc:2139 netsync.cc:2170 msgid "sink" msgstr "destino" -#: netsync.cc:2335 +#: netsync.cc:2326 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" -#: netsync.cc:2347 netsync.cc:2439 +#: netsync.cc:2338 netsync.cc:2430 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "error de protocolo procesando el peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2353 +#: netsync.cc:2344 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" -#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2874 +#: netsync.cc:2402 netsync.cc:2865 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "conectandose a %s" -#: netsync.cc:2454 +#: netsync.cc:2445 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "tiempo expiró esperando or E/S con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2477 +#: netsync.cc:2468 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de procesamiento hablando con peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2494 +#: netsync.cc:2485 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "intercambio exitoso con %s" -#: netsync.cc:2500 +#: netsync.cc:2491 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "peer %s desconectado despues de ser informado de error" -#: netsync.cc:2505 +#: netsync.cc:2496 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "falla de E/S hablando con el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2573 +#: netsync.cc:2564 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', marcado como " "incorrecto" -#: netsync.cc:2606 +#: netsync.cc:2597 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "nueva conexión de cliente aceptada desde %s : %s" -#: netsync.cc:2643 +#: netsync.cc:2634 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "error de protocolo mientras se procesaba peer %s: '%s', desconectando" -#: netsync.cc:2654 +#: netsync.cc:2645 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2659 +#: netsync.cc:2650 #, c-format msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" -#: netsync.cc:2665 +#: netsync.cc:2656 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "lectura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2686 +#: netsync.cc:2677 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "escritura del peer '%s' falló en estado 'working' (error)" -#: netsync.cc:2691 +#: netsync.cc:2682 #, c-format msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" -#: netsync.cc:2697 +#: netsync.cc:2688 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "escritura del peer %s falló en estado 'confirmed' (éxito)" -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:2715 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "procesado del peer %s concluido, desconectando" -#: netsync.cc:2746 +#: netsync.cc:2737 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (peer %s) inactivo por demasiado tiempo, desconectando" -#: netsync.cc:2833 +#: netsync.cc:2824 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "comenzando servicio en %s : %s" -#: netsync.cc:2834 +#: netsync.cc:2825 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2848 +#: netsync.cc:2839 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" -#: netsync.cc:2905 +#: netsync.cc:2896 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Error de red: %s" -#: netsync.cc:2966 +#: netsync.cc:2957 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:2972 +#: netsync.cc:2963 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" -#: netsync.cc:3032 +#: netsync.cc:3023 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "comenzando servicio en %s" -#: netsync.cc:3095 +#: netsync.cc:3086 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "data OOB recibida via el fd %d (peer %s), desconectando" -#: netsync.cc:3142 +#: netsync.cc:3131 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "buscando items que sincronizar:" -#: netsync.cc:3150 +#: netsync.cc:3139 msgid "certificates" msgstr "certificados" -#: netsync.cc:3257 +#: netsync.cc:3240 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "No puedo encontrar llave '%s'" -#: netsync.cc:3296 +#: netsync.cc:3282 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "" "patrón de inclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3302 +#: netsync.cc:3288 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" "patrón de exclusión de rama contiene comillas:\n" "%s" -#: netsync.cc:3341 netsync.cc:3345 +#: netsync.cc:3327 netsync.cc:3331 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "error de red: %s" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "paquete mal formado: demasiados msgid "malformed packet: too many arguments in header" msgstr "paquete mal formado: demasiados argumentos en el encabezado" -#: packet.cc:278 +#: packet.cc:283 #, c-format msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "tipo de paquete desconocido: '%s'" @@ -4625,78 +4625,78 @@ msgstr "etiquetas" msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: refiner.cc:372 +#: refiner.cc:371 #, c-format msgid "underflow on query-in-flight counter" msgstr "se desbordó contador de consulta en tránsito" -#: restrictions.cc:55 restrictions.cc:85 +#: restrictions.cc:56 restrictions.cc:86 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "diretrices 'include'/'exclude' en conflico en el camino '%s'" -#: restrictions.cc:171 +#: restrictions.cc:172 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" msgstr "restriccion incluye el camino desconocido '%s'" -#: restrictions.cc:179 +#: restrictions.cc:180 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" msgstr "restricción excluye el camino desconocido '%s'" -#: restrictions.cc:182 +#: restrictions.cc:183 #, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" msgstr[0] "%d camino desconocido" msgstr[1] "%d caminos desconocidos" -#: revision.cc:758 +#: revision.cc:772 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "el comando '%s %s' no puede ser restringido en un área de trabajo con dos " "padres" -#: revision.cc:973 +#: revision.cc:986 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "buscando aristas de 'merge' incorrectos" -#: revision.cc:1015 +#: revision.cc:1028 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "removiendo aristas redundantes %d -> %d" -#: revision.cc:1024 +#: revision.cc:1037 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "falla en la eliminación de arista %d -> %d" -#: revision.cc:1035 +#: revision.cc:1048 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "reconstruyendo %d nodos" -#: revision.cc:1231 +#: revision.cc:1248 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Directorio %s para el camino %s no puede ser agregado, hay un archivo en el " "camino" -#: revision.cc:1252 +#: revision.cc:1269 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Camino %s no puede ser agregado, hay un directorio en el camino" -#: revision.cc:1255 +#: revision.cc:1272 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Camino %s agregado dos veces con contenido diferente" -#: revision.cc:1539 +#: revision.cc:1556 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4709,36 +4709,36 @@ msgstr "" "(si solamente quiere eliminarlo, use el argumento '--drop-attr', pero\n" "si realmente quiere mantener el atributo, lo podemos ayudar)" -#: revision.cc:1642 +#: revision.cc:1659 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "convirtiendo el grafo de revisiones existentes a las nuevas revisiones con " "rosters" -#: revision.cc:1687 +#: revision.cc:1704 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "" "reconstruyendo el grafo de revisiones a partir de los certificados de " "manifiestos" -#: revision.cc:1725 +#: revision.cc:1742 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "regenerando rosters y alturas en cache" -#: revision.cc:1737 +#: revision.cc:1754 msgid "regenerated" msgstr "regenerado" -#: revision.cc:1753 +#: revision.cc:1770 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "finalizada la regeneración de rosters y alturas en cache" # TODO: Use a variable here instead of hardwire "version '1'" -#: revision.cc:1836 +#: revision.cc:1853 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -4750,177 +4750,177 @@ msgstr "" "se requiere una versión más reciente de monotone para completar esta " "operación" -#: roster.cc:2318 +#: roster.cc:2321 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "restricción incluye el borrado de '%s' pero excluye el borrado de '%s'" -#: roster.cc:2329 +#: roster.cc:2332 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "restricción excluye el agregar '%s' pero incluye el agregar '%s'" -#: roster.cc:2355 +#: roster.cc:2358 #, c-format msgid "restriction excludes addition of root directory" msgstr "restricción excluye la inclusión del directorio raíz" -#: roster.cc:2359 +#: roster.cc:2362 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "restricción inválida" -#: roster_merge.cc:212 +#: roster_merge.cc:213 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflicto: falta el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:216 roster_merge.cc:228 +#: roster_merge.cc:217 roster_merge.cc:229 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:218 roster_merge.cc:230 +#: roster_merge.cc:219 roster_merge.cc:231 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directorio '%s' borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:223 roster_merge.cc:233 +#: roster_merge.cc:224 roster_merge.cc:234 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directorio '%s' borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:224 roster_merge.cc:234 +#: roster_merge.cc:225 roster_merge.cc:235 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directorio '%s' pivotó a la raíz en la derecha" -#: roster_merge.cc:269 +#: roster_merge.cc:270 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "conflicto: nombre inválido _MTN en el directorio raíz" -#: roster_merge.cc:273 +#: roster_merge.cc:274 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s'pivotado a la raiz en la izquierda" -#: roster_merge.cc:280 roster_merge.cc:350 roster_merge.cc:358 +#: roster_merge.cc:281 roster_merge.cc:351 roster_merge.cc:359 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:285 +#: roster_merge.cc:286 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:291 +#: roster_merge.cc:292 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' pivotó a la raiz en la derecha" -#: roster_merge.cc:298 roster_merge.cc:346 roster_merge.cc:354 +#: roster_merge.cc:299 roster_merge.cc:347 roster_merge.cc:355 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:303 +#: roster_merge.cc:304 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' añadido en la revisión '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:343 +#: roster_merge.cc:344 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "conflicto: se ha creado un lazo de directorio" -#: roster_merge.cc:391 +#: roster_merge.cc:392 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: archivo '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:394 +#: roster_merge.cc:395 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: directorio '%s' quedó huérfano en la revisión %s" -#: roster_merge.cc:404 +#: roster_merge.cc:405 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la derecha" -#: roster_merge.cc:410 +#: roster_merge.cc:411 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:413 +#: roster_merge.cc:414 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:419 +#: roster_merge.cc:420 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:422 +#: roster_merge.cc:423 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:434 +#: roster_merge.cc:435 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "directorio padre '%s' fué eliminado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:440 +#: roster_merge.cc:441 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "archivo '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha " -#: roster_merge.cc:443 +#: roster_merge.cc:444 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "directorio '%s' fué renombrado de '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:449 +#: roster_merge.cc:450 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "archivo '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:452 +#: roster_merge.cc:453 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "directorio '%s' fué agregado en la derecha" -#: roster_merge.cc:491 +#: roster_merge.cc:492 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el archivo '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:494 +#: roster_merge.cc:495 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: múltiples nombres para el directorio '%s' vienen de la revisión %s" -#: roster_merge.cc:497 +#: roster_merge.cc:498 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "renombrado a '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:498 +#: roster_merge.cc:499 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "renombrado a '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:543 +#: roster_merge.cc:544 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "conflicto: nombre duplicado '%s' para el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:552 +#: roster_merge.cc:553 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -4931,84 +4931,84 @@ msgstr "" " llamado '%s' en la izquierda y\n" " llamado '%s' en la derecha." -#: roster_merge.cc:565 roster_merge.cc:597 +#: roster_merge.cc:566 roster_merge.cc:598 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la izquierda" -#: roster_merge.cc:567 roster_merge.cc:599 +#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:600 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la izquierda" -#: roster_merge.cc:570 roster_merge.cc:586 +#: roster_merge.cc:571 roster_merge.cc:587 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "agregado como un nuevo archivo en la derecha" -#: roster_merge.cc:572 roster_merge.cc:588 +#: roster_merge.cc:573 roster_merge.cc:589 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "agregado como un nuevo directorio en la derecha" -#: roster_merge.cc:581 roster_merge.cc:614 +#: roster_merge.cc:582 roster_merge.cc:615 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:583 roster_merge.cc:616 +#: roster_merge.cc:584 roster_merge.cc:617 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:602 roster_merge.cc:619 +#: roster_merge.cc:603 roster_merge.cc:620 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del archivo '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:604 roster_merge.cc:621 +#: roster_merge.cc:605 roster_merge.cc:622 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "renombrado a partir del directorio '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:649 +#: roster_merge.cc:650 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:652 +#: roster_merge.cc:653 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s'" -#: roster_merge.cc:656 +#: roster_merge.cc:657 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "asignado el valor '%s' en la izquierda" -#: roster_merge.cc:658 +#: roster_merge.cc:659 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "borrado en la izquierda" -#: roster_merge.cc:661 +#: roster_merge.cc:662 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "asignado el valor '%s' en la derecha" -#: roster_merge.cc:663 +#: roster_merge.cc:664 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "borrado en la derecha" -#: roster_merge.cc:683 +#: roster_merge.cc:684 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el archivo '%s' de la " "revisión %s" -#: roster_merge.cc:686 +#: roster_merge.cc:687 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5017,77 +5017,77 @@ msgstr "" "conflicto: múltiples valores para el atributo '%s' en el directorio '%s' de " "la revisión %s" -#: roster_merge.cc:692 +#: roster_merge.cc:693 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:695 +#: roster_merge.cc:696 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:701 +#: roster_merge.cc:702 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:704 +#: roster_merge.cc:705 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la izquierda '%s'" -#: roster_merge.cc:711 +#: roster_merge.cc:712 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:714 +#: roster_merge.cc:715 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "asignado el valor '%s' en el directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:720 +#: roster_merge.cc:721 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "borrado del archivo de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:723 +#: roster_merge.cc:724 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "borrado del directorio de la derecha '%s'" -#: roster_merge.cc:748 +#: roster_merge.cc:749 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:750 +#: roster_merge.cc:751 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda" -#: roster_merge.cc:751 +#: roster_merge.cc:753 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha" -#: roster_merge.cc:770 +#: roster_merge.cc:773 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "conflicto: conflicto de contenido en el archivo '%s' de la revisión '%s'" -#: roster_merge.cc:772 +#: roster_merge.cc:775 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la izquierda en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:774 +#: roster_merge.cc:777 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "hash del contenido es %s en la derecha en archivo '%s'" -#: roster_merge.cc:900 +#: roster_merge.cc:903 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "" "serán ignorado durante esta fusión puesto que el archivo\n" "ha sido removido de un lado de la fusión. Las revisiones afectadas incluyen:" -#: roster_merge.cc:905 +#: roster_merge.cc:908 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisión: %s" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i e msgid "Current work set: %i items" msgstr "Conjunto de trabajo actual: %i elementos" -#: schema_migration.cc:81 +#: schema_migration.cc:82 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" "and you have not run out of disk space" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "" "asegurese que la base de datos y el directorio que la contiene tengan\n" "permiso de escritura y que no se haya quedado sin espacio en disco" -#: schema_migration.cc:91 +#: schema_migration.cc:92 msgid "" "(if this is a database last used by monotone 0.16 or older,\n" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "" "debe seguir un procedimiento especial para hacerla nuevamente utilizable.\n" "busque las instrucciones en el archivo 'UPGRADE', en la distribución.)" -#: schema_migration.cc:100 +#: schema_migration.cc:101 #, c-format msgid "" "sqlite error: %s\n" @@ -5170,37 +5170,37 @@ msgstr "" "error sqlite: %s\n" "%s" -#: schema_migration.cc:506 +#: schema_migration.cc:542 #, c-format msgid "moving key '%s' from database to %s" msgstr "moviendo llave '%s' de la base de datos a %s" -#: schema_migration.cc:862 +#: schema_migration.cc:948 #, c-format msgid "%s (usable)" msgstr "%s (utilizable)" -#: schema_migration.cc:864 +#: schema_migration.cc:950 #, c-format msgid "%s (migration needed)" msgstr "%s (es necesaria migración)" -#: schema_migration.cc:866 +#: schema_migration.cc:952 #, c-format msgid "%s (too new, cannot use)" msgstr "%s (demasiado nueva, no se puede usar)" -#: schema_migration.cc:868 +#: schema_migration.cc:954 #, c-format msgid "%s (not a monotone database)" msgstr "%s (no es una base de datos monotone)" -#: schema_migration.cc:870 +#: schema_migration.cc:956 #, c-format msgid "%s (database has no tables!)" msgstr "%s (ila base de datos no tiene tablas!)" -#: schema_migration.cc:883 +#: schema_migration.cc:969 #, c-format msgid "" "cannot use the empty sqlite database %s\n" @@ -5209,12 +5209,12 @@ msgstr "" "no puede utilizar la base de datos sqlite vacia %s\n" "(las bases de datos monotone deben ser creadas con '%s db init')" -#: schema_migration.cc:888 +#: schema_migration.cc:974 #, c-format msgid "%s does not appear to be a monotone database\n" msgstr "%s no parece ser una base de datos monotone\n" -#: schema_migration.cc:892 +#: schema_migration.cc:978 #, c-format msgid "" "%s appears to be a monotone database, but this version of\n" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "" "monotone no reconoce su esquema.\n" "Ud. probablemente necesita una nueva versión de monotone." -#: schema_migration.cc:911 +#: schema_migration.cc:997 #, c-format msgid "" "database %s is laid out according to an old schema\n" @@ -5236,37 +5236,37 @@ msgstr "" "intente '%s db migrate' para actualizar\n" "(esto es irreversible; primero haga una copia de seguridad)" -#: schema_migration.cc:934 +#: schema_migration.cc:1020 #, c-format msgid "calculating migration..." msgstr "calculando la migración..." -#: schema_migration.cc:949 +#: schema_migration.cc:1035 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia" -#: schema_migration.cc:956 +#: schema_migration.cc:1043 #, c-format msgid "migrating data..." msgstr "migrando data..." -#: schema_migration.cc:978 +#: schema_migration.cc:1065 #, c-format msgid "migrated to schema %s" msgstr "migrado al esquema %s" -#: schema_migration.cc:981 +#: schema_migration.cc:1068 #, c-format msgid "committing changes to database" msgstr "guardando cambios en la base de datos" -#: schema_migration.cc:985 +#: schema_migration.cc:1072 #, c-format msgid "optimizing database" msgstr "optimizando la base de datos" -#: schema_migration.cc:995 +#: schema_migration.cc:1082 #, c-format msgid "" "NOTE: because this database was last used by a rather old version\n" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "" "el lider de proyecto, revise en el archivo UPGRADE instrucciones para\n" "ejecutar '%s db %s'" -#: schema_migration.cc:1002 +#: schema_migration.cc:1089 #, c-format msgid "" "NOTE: this upgrade cleared monotone's caches\n" @@ -5287,84 +5287,84 @@ msgstr "" "NOTA: esta actualización limpió el cache de monotone\n" "ud. debe ahora ejecutar '%s db regenerate_caches'" -#: schema_migration.cc:1035 +#: schema_migration.cc:1123 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" msgstr "no puede probar migración desde esquema desconocido %s" -#: schema_migration.cc:1038 +#: schema_migration.cc:1126 #, c-format msgid "schema %s is up to date" msgstr "esquema %s está al día" -#: schema_migration.cc:1049 +#: schema_migration.cc:1137 #, c-format msgid "successful migration to schema %s" msgstr "migración exitosa al esquema %s" -#: selectors.cc:71 +#: selectors.cc:72 #, c-format msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "selector expandido '%s' -> '%s'" -#: selectors.cc:111 +#: selectors.cc:112 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "tipo de selector desconocido: '%c'" -#: selectors.cc:125 +#: selectors.cc:126 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "selector '%s' no es una fecha válida\n" -#: selectors.cc:143 +#: selectors.cc:144 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "slector '%s' no es una fecha válida (%s)" -#: selectors.cc:147 +#: selectors.cc:148 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "fecha expandida '%s' -> '%s'\n" -#: selectors.cc:160 +#: selectors.cc:161 #, c-format msgid "the empty branch selector b: refers to the current branch" msgstr "El selector de rama vacio b: se refiere a la rama actual" -#: selectors.cc:162 +#: selectors.cc:163 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" msgstr "El selector de cabeza vacio h: se refiere a la cabeza de la rama actual" -#: selectors.cc:171 +#: selectors.cc:172 #, c-format msgid "the cert selector c: may not be empty" msgstr "el selector de certificado c: no puede estar vacio" -#: selectors.cc:177 +#: selectors.cc:178 #, c-format msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" msgstr "" "El selector de padre vacio p: se refiere a la revisión base del área de " "trabajo" -#: selectors.cc:377 +#: selectors.cc:381 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expandiendo selección '%s'" -#: selectors.cc:381 +#: selectors.cc:385 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "no hay concordancia para la selección '%s'" -#: selectors.cc:386 +#: selectors.cc:390 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expandido a '%s'" -#: selectors.cc:441 +#: selectors.cc:445 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "selección '%s' tiene múltiple expansiones ambiguas:" @@ -5681,37 +5681,52 @@ msgstr "" "especificación explícita de número de puerto en el URI contiene elementos " "que no son dígitos" -#: vocab.cc:34 vocab.cc:50 +#: uri.cc:160 uri.cc:163 uri.cc:185 uri.cc:206 #, c-format -msgid "bad character '%c' in id name '%s'" -msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" +msgid "Bad URLencoded string '%s'" +msgstr "Cadena incorrectamente encodificada como URL: '%s'" -#: vocab.cc:46 +#: vocab.cc:35 #, c-format +msgid "bad character '%c' in '%s'" +msgstr "caracter inválido '%c' en '%s'" + +#: vocab.cc:47 +#, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "tamaño del ID '%s' hexadecimal != %d" -#: vocab.cc:61 +#: vocab.cc:51 #, c-format +msgid "bad character '%c' in id name '%s'" +msgstr "caracter invalido '%c' en el nombre id '%s'" + +#: vocab.cc:63 +#, c-format +msgid "invalid ID '%s'" +msgstr "ID inválido '%s'" + +#: vocab.cc:72 +#, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el simbolo '%s'" -#: vocab.cc:70 +#: vocab.cc:81 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en el nombre de certificado '%s'" -#: vocab.cc:78 +#: vocab.cc:89 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' en nombre de llave '%s'" -#: vocab.cc:95 +#: vocab.cc:106 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "Longitud de llave inválida: %d bytes" -#: vocab.cc:108 +#: vocab.cc:119 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Longitud del HMAC inválida: %d bytes" @@ -5771,12 +5786,12 @@ msgstr "Se solicitó leer más de %u de msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Se solicitó leer más de %u de pageant." -#: work.cc:108 work.cc:494 work.cc:527 work.cc:556 work_migration.cc:66 +#: work.cc:109 work.cc:495 work.cc:528 work.cc:557 work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "área de trabajo requerida pero no se encontró" -#: work.cc:115 +#: work.cc:116 #, c-format msgid "" "workspace required but not found\n" @@ -5785,95 +5800,95 @@ msgstr "" "área de trabajo requerida pero no encontrada\n" "%s" -#: work.cc:123 +#: work.cc:124 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "directorio inválido ''" -#: work.cc:132 +#: work.cc:133 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "directorio de servicio de monotone '%s' ya existe en '%s'" -#: work.cc:207 work_migration.cc:195 work_migration.cc:215 +#: work.cc:208 work_migration.cc:196 work_migration.cc:216 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "área de trabajo corrupta: leyendo %s: %s" -#: work.cc:250 +#: work.cc:251 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "revisión base %s no existe en la base de datos" -#: work.cc:376 +#: work.cc:377 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "No se pudo leer archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:399 +#: work.cc:400 #, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "llave '%s' no reconocida en el archivo de opciones %s - ignorada" -#: work.cc:433 +#: work.cc:434 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "No se pudo escribir archivo de opciones %s: %s" -#: work.cc:548 +#: work.cc:549 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' no es una opción reconocida para el área de trabajo" -#: work.cc:782 +#: work.cc:783 #, c-format msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" -#: work.cc:788 +#: work.cc:789 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "agregando %s al manifiesto del área de trabajo" # TODO: 'ignorable file'? -#: work.cc:826 +#: work.cc:827 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "saltandose el archivo ignorable %s" -#: work.cc:833 +#: work.cc:834 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "saltandose %s, ya está considerado en el área de trabajo" -#: work.cc:991 +#: work.cc:992 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "descartando %s" -#: work.cc:1002 work.cc:1013 +#: work.cc:1003 work.cc:1014 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "camino %s ya existe" -#: work.cc:1031 +#: work.cc:1032 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "renombrando %s a %s" -#: work.cc:1035 +#: work.cc:1036 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "añadiendo %s" -#: work.cc:1068 +#: work.cc:1069 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" -#: work.cc:1069 +#: work.cc:1070 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "archivo '%s' es un directorio" @@ -6062,17 +6077,17 @@ msgstr "" "área de trabajo está bloqueada\n" "Ud. debe limpiar y remover el directorio %s" -#: work_migration.cc:78 +#: work_migration.cc:79 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s is invalid" msgstr "área de trabajo corrupta: %s es inválido" -#: work_migration.cc:83 +#: work_migration.cc:84 #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" msgstr "_MTN/format no debe existir en un área de trabajo formato 1; correjido" -#: work_migration.cc:123 +#: work_migration.cc:124 #, c-format msgid "" "this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n" @@ -6089,7 +6104,7 @@ msgstr "" "el área de trabajo con versiones de monotone anteriores a %s.\n" "Pedimos disculpas por el inconveniente" -#: work_migration.cc:132 +#: work_migration.cc:133 #, c-format msgid "" "to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n" @@ -6104,7 +6119,7 @@ msgstr "" "Una vez ud. haya hecho esto, no podrá utilizar el área de trabajo\n" "con versiones de monotone anteriores a %s." -#: work_migration.cc:142 work_migration.cc:270 +#: work_migration.cc:143 work_migration.cc:271 #, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" @@ -6116,7 +6131,7 @@ msgstr "" "Ud. necesita una versión de monotone más reciente para utilizar esta\n" "área de trabajo." -#: work_migration.cc:171 +#: work_migration.cc:172 #, c-format msgid "" "it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n" @@ -6127,12 +6142,12 @@ msgstr "" "posteriores. Ud. debe borrar el área de trabajo y ejecutar 'checkout'\n" "nuevamente. Pedimos disculpas por el inconveniente." -#: work_migration.cc:223 +#: work_migration.cc:224 #, c-format msgid "workspace is corrupt: %s exists but is not a regular file" msgstr "área de trabajo corrupta: %s existe pero no es un archivo regular" -#: work_migration.cc:262 +#: work_migration.cc:263 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar."