# # # patch "NEWS" # from [10532f72d9805e7c4b45c6c829f8fea0bfd844d7] # to [6590b732872ac909ad2ebebb7011c98ea44e3b2f] # # patch "po/de.po" # from [647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4] # to [f070f00d3f9694fecbafdcb61037dd40f3f8c2e2] # ============================================================ --- NEWS 10532f72d9805e7c4b45c6c829f8fea0bfd844d7 +++ NEWS 6590b732872ac909ad2ebebb7011c98ea44e3b2f @@ -41,7 +41,7 @@ - Add 'automate show_conflicts' command - - Add 'automate get_workspce_root' command + - Add 'automate get_workspace_root' command - Add Lua hooks 'note_netsync_revision_sent', 'note_netsync_cert_sent', 'note_netsync_pubkey_sent' ============================================================ --- po/de.po 647bb39531da2f94d8788f5f0652215dbb4db5f4 +++ po/de.po f070f00d3f9694fecbafdcb61037dd40f3f8c2e2 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-07 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 01:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 11:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -43,21 +43,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -#: asciik.cc:372 automate.cc:502 +#: asciik.cc:373 automate.cc:502 msgid "SELECTOR" msgstr "SELEKTOR" -#: asciik.cc:373 +#: asciik.cc:374 msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation des Graphen aus" -#: asciik.cc:378 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 +#: asciik.cc:379 automate.cc:81 automate.cc:118 automate.cc:170 #: automate.cc:290 automate.cc:390 automate.cc:420 automate.cc:508 -#: automate.cc:1222 automate.cc:1397 automate.cc:1444 automate.cc:1475 -#: automate.cc:1508 automate.cc:1539 automate.cc:1579 automate.cc:1668 -#: automate.cc:1767 automate.cc:1816 automate.cc:1849 automate.cc:1914 -#: automate.cc:1966 automate.cc:2021 automate.cc:2080 automate.cc:2113 -#: automate.cc:2183 automate.cc:2213 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 +#: automate.cc:1232 automate.cc:1407 automate.cc:1454 automate.cc:1485 +#: automate.cc:1518 automate.cc:1549 automate.cc:1589 automate.cc:1678 +#: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924 +#: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123 +#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 #: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 #: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Argument übergeben wurde, gibt dieses Kommando die Köpfe des " "Zweiges des Arbeitsbereichs aus." -#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1572 +#: automate.cc:112 automate.cc:164 automate.cc:1582 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" msgstr "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Gibt die Vorfahren der übergebe #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 -#: automate.cc:1453 automate.cc:1484 automate.cc:1550 automate.cc:1552 -#: automate.cc:2088 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 +#: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562 +#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 #: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsg msgid "Lists the leaves of the revision graph" msgstr "Gibt die Blätter des Revisionsgraphen aus" -#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1298 -#: automate.cc:1326 automate.cc:1616 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 +#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308 +#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 #: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 #: cmd_list.cc:585 @@ -161,19 +161,26 @@ msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf msgid "Lists the revisions that match a selector" msgstr "Gibt die Revisionen aus, die auf einem Selektor passen" -#: automate.cc:994 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: automate.cc:890 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" +"ignore." +msgstr "'%s' ist bekannt, wird aber gleichzeitig ignoriert; der Eintrag wird daher als 'fehlend' gekennzeichnet. Überpüfen Sie die Datei .mtn-ignore." + +#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 #: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." -#: automate.cc:995 +#: automate.cc:1005 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "" "Gibt eine Zusammenfassung der Dateien, die im Arbeitsbereich gefunden " "wurden, aus" -#: automate.cc:1013 automate.cc:1306 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 +#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 #: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format @@ -182,217 +189,221 @@ msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: automate.cc:1216 automate.cc:1438 automate.cc:1468 +#: automate.cc:1226 automate.cc:1448 automate.cc:1478 msgid "REVID" msgstr "REVISIONS_ID" -#: automate.cc:1217 +#: automate.cc:1227 msgid "Shows change information for a revision" msgstr "Zeigt die Änderungen, die in einer Revision vorgenommen wurden" -#: automate.cc:1229 automate.cc:1416 automate.cc:1859 automate.cc:1923 -#: automate.cc:1928 +#: automate.cc:1239 automate.cc:1426 automate.cc:1869 automate.cc:1933 +#: automate.cc:1938 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "Revision %s nicht in Datenbank gefunden" -#: automate.cc:1245 +#: automate.cc:1255 msgid "[PATHS ...]" msgstr "[PFADE...]" -#: automate.cc:1246 +#: automate.cc:1256 msgid "Shows change information for a workspace" msgstr "Zeigt Änderungen in einem Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1275 cmd_ws_commit.cc:1105 +#: automate.cc:1285 cmd_ws_commit.cc:1105 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: automate.cc:1293 +#: automate.cc:1303 msgid "Shows the revision on which the workspace is based" msgstr "Gibt die Revision zurück, auf der der Arbeitsbereich basiert" -#: automate.cc:1321 +#: automate.cc:1331 msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Gibt die Revision des derzeitigen Arbeitsbereiches zurück" -#: automate.cc:1389 cmd_merging.cc:1214 +#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1214 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: automate.cc:1390 +#: automate.cc:1400 msgid "Shows the manifest associated with a revision" msgstr "Zeigt das Manifest, welches einer Revision zugeordnet ist" -#: automate.cc:1439 +#: automate.cc:1449 msgid "Prints the revision data in packet format" msgstr "Gibt die Revisionsdaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1469 +#: automate.cc:1479 msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "" "Gibt die Zertifikate, die einer Revision zugeordnet sind, im Paketformat aus" -#: automate.cc:1502 cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:327 msgid "FILEID" msgstr "DATEI_ID" -#: automate.cc:1503 +#: automate.cc:1513 msgid "Prints the file data in packet format" msgstr "Gibt die Dateidaten im Paketformat aus" -#: automate.cc:1517 +#: automate.cc:1527 #, c-format msgid "no such file '%s'" msgstr "Datei nicht gefunden: '%s'" -#: automate.cc:1533 +#: automate.cc:1543 msgid "OLD_FILE NEW_FILE" msgstr "ALTE_DATEI NEUE_DATEI" -#: automate.cc:1534 +#: automate.cc:1544 msgid "Prints the file delta in packet format" msgstr "Gibt ein Datei-Delta im Paketformat aus" -#: automate.cc:1573 +#: automate.cc:1583 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions" msgstr "" "Gibt die Revisionen aus, die gemeinsame Vorfahren einer Liste von Revisionen " "sind" -#: automate.cc:1587 +#: automate.cc:1597 #, c-format msgid "No such revision %s" msgstr "Revision %s nicht gefunden" -#: automate.cc:1611 +#: automate.cc:1621 msgid "Prints all branch certs in the revision graph" msgstr "Gibt alle Zweigzertifikate des Revisionsgraphen aus" -#: automate.cc:1662 +#: automate.cc:1672 msgid "[BRANCH_PATTERN]" msgstr "[ZWEIG_MUSTER]" -#: automate.cc:1663 +#: automate.cc:1673 msgid "Prints all tags attached to a set of branches" msgstr "Gibt alle Marken zurück, die einer Menge von Zweigen zugeordnet sind" -#: automate.cc:1761 +#: automate.cc:1771 msgid "KEYID PASSPHRASE" msgstr "SCHLÜSSEL_ID PASSWORT" -#: automate.cc:1762 +#: automate.cc:1772 msgid "Generates a key" msgstr "Erzeugt einen Schlüssel" -#: automate.cc:1810 +#: automate.cc:1820 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: automate.cc:1811 +#: automate.cc:1821 msgid "Shows the value of an option" msgstr "Zeigt den Wert einer Option im Arbeitsbereich" -#: automate.cc:1842 +#: automate.cc:1852 msgid "REV FILE" msgstr "REVISION DATEI" -#: automate.cc:1843 +#: automate.cc:1853 msgid "" "Lists the revisions that changed the content relative to another revision" msgstr "" "Gibt alle Revisionen aus, die den Inhalt von DATEI relativ zu REVISION " "geändert haben" -#: automate.cc:1864 automate.cc:1933 +#: automate.cc:1874 automate.cc:1943 #, c-format msgid "file %s is unknown for revision %s" msgstr "Datei %s existiert nicht in der Revision %s" -#: automate.cc:1907 +#: automate.cc:1917 msgid "REV1 FILE REV2" msgstr "REV1 DATEI REV2" -#: automate.cc:1908 +#: automate.cc:1918 msgid "" "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision" msgstr "" "Gibt den Namen von DATEI aus REV1 zurück, so wie sie in der REV2 benannt ist" -#: automate.cc:1960 +#: automate.cc:1970 msgid "[FILEID] CONTENTS" msgstr "[DATEIID] INHALT" -#: automate.cc:1961 +#: automate.cc:1971 msgid "Stores a file in the database" msgstr "Speichert eine Datei in der Datenbank" -#: automate.cc:1985 cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:255 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "Dateiversion %s nicht in Datenbank gefunden" -#: automate.cc:2015 +#: automate.cc:2025 msgid "REVISION-DATA" msgstr "REVISIONS-DATEN" -#: automate.cc:2016 +#: automate.cc:2026 msgid "Stores a revision into the database" msgstr "Speichert eine Revision in der Datenbank" -#: automate.cc:2057 +#: automate.cc:2067 #, c-format msgid "missing prerequisite for revision %s" msgstr "fehlende Voraussetzung für Revision %s" -#: automate.cc:2074 +#: automate.cc:2084 msgid "REVISION-ID NAME VALUE" msgstr "REVISIONS-ID NAME WERT" -#: automate.cc:2075 +#: automate.cc:2085 msgid "Adds a revision certificate" msgstr "Fügt ein Zertifikat zu einer Revision hinzu" -#: automate.cc:2107 +#: automate.cc:2117 msgid "[DOMAIN]" msgstr "[DOMÄNE]" -#: automate.cc:2108 +#: automate.cc:2118 msgid "Retrieve database variables" msgstr "Gibt Datenbankvariablen zurück" -#: automate.cc:2156 +#: automate.cc:2166 #, c-format msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "Keine Variablen gefunden oder ungültige Domäne angegeben" -#: automate.cc:2177 cmd_db.cc:320 +#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:320 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄNE NAME WERT" -#: automate.cc:2178 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:321 msgid "Sets a database variable" msgstr "Setzt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2207 +#: automate.cc:2217 msgid "DOMAIN [NAME]" msgstr "DOMÄNE [NAME]" -#: automate.cc:2208 +#: automate.cc:2218 msgid "Drops a database variable" msgstr "Entfernt eine Datenbankvariable" -#: automate.cc:2224 cmd_db.cc:358 +#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:358 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: automate.cc:2244 +#: automate.cc:2254 #, c-format msgid "no variables found in domain %s" msgstr "keine Variablen in der Domäne %s gefunden" +#: automate.cc:2271 +msgid "Prints the workspace root for the current directory" +msgstr "Gibt das Wurzelverzeichnis des Arbeitsbereichs für das aktuelle Verzeichnis aus" + #: basic_io.cc:29 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" @@ -1617,13 +1628,14 @@ msgstr "" "two heads that would be chosen by the 'merge' command." msgstr "" "Wenn keine Argumente übergeben werden, werden LINKE_REVID und RECHTE_REVID " -"standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das " -"'merge'-Kommando auswählen würde." +"standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-" +"Kommando auswählen würde." #: cmd_merging.cc:969 #, c-format msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" -msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe; es müssen mindestens zwei für show_conflicts sein" +msgstr "" +"Zweig '%s' hat %d Köpfe; es müssen mindestens zwei für show_conflicts sein" #: cmd_merging.cc:997 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" @@ -1914,7 +1926,7 @@ msgstr "Pfad %s existiert nicht" msgid "path %s does not exist" msgstr "Pfad %s existiert nicht" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1691 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1732 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" @@ -2827,17 +2839,17 @@ msgstr "entferne Zertifikat" msgid "dropping cert" msgstr "entferne Zertifikat" -#: database.cc:3688 +#: database.cc:3689 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:3701 +#: database.cc:3702 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:3709 +#: database.cc:3710 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2846,17 +2858,17 @@ msgstr "" "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n" "(meinten Sie %s?)" -#: database.cc:3712 +#: database.cc:3713 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:3720 +#: database.cc:3721 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: database.cc:3725 +#: database.cc:3726 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2884,7 +2896,7 @@ msgstr "Markierungen" msgid "markings" msgstr "Markierungen" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3155 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3221 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" @@ -2892,7 +2904,7 @@ msgstr "Vorfahren" msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3159 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3225 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -3336,7 +3348,7 @@ msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' m msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "übergehe das Verzeichnis '%s' mit dem nicht unterstützten Namen" -#: file_io.cc:520 work.cc:1409 +#: file_io.cc:520 work.cc:1450 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" @@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "" "Der in der Datenbank gespeicherte Schlüssel '%s'\n" "passt nicht auf die Version im lokalen Schlüsselbund!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1069 lua_hooks.cc:1092 +#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1141 lua_hooks.cc:1164 #: paths.cc:347 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" @@ -3581,22 +3593,22 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:156 +#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:157 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden der rc-Datei '%s'" -#: lua_hooks.cc:185 +#: lua_hooks.cc:186 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden von '%s'" -#: lua_hooks.cc:190 +#: lua_hooks.cc:191 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "rc-Datei '%s' existiert nicht" -#: lua_hooks.cc:1061 +#: lua_hooks.cc:1133 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Aufruf des Benutzerkommandos %s (Lua-Kommando: %s) schlug fehl" @@ -3747,46 +3759,46 @@ msgstr "erwartete %s zum Ende von %d, ha msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "erwartete %s zum Ende von %d, habe %d Bytes" -#: netsync.cc:283 +#: netsync.cc:284 #, c-format msgid "check of '%s' failed" msgstr "Überprüfung von '%s' schlug fehl" -#: netsync.cc:777 +#: netsync.cc:837 msgid "bytes in" msgstr "Bytes gelesen" -#: netsync.cc:779 +#: netsync.cc:839 msgid "bytes out" msgstr "Bytes geschrieben" -#: netsync.cc:783 +#: netsync.cc:843 msgid "certs in" msgstr "Zertifikate gelesen" -#: netsync.cc:785 netsync.cc:798 +#: netsync.cc:845 netsync.cc:858 msgid "revs in" msgstr "Revisionen gelesen" -#: netsync.cc:790 +#: netsync.cc:850 msgid "certs out" msgstr "Zertifikate geschrieben" -#: netsync.cc:792 netsync.cc:800 +#: netsync.cc:852 netsync.cc:860 msgid "revs out" msgstr "Revisionen geschrieben" -#: netsync.cc:906 +#: netsync.cc:966 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "Unterlauf bei Zählung von %s Elementen zum Empfangen" -#: netsync.cc:1280 netsync.cc:1288 +#: netsync.cc:1340 netsync.cc:1348 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:1315 +#: netsync.cc:1375 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3808,12 +3820,12 @@ msgstr "" "es wurde %s erwartet\n" "'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung." -#: netsync.cc:1326 +#: netsync.cc:1386 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" -#: netsync.cc:1331 +#: netsync.cc:1391 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3824,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Es wird angenommen, dass Sie die Serveridentität verifiziert haben.\n" "Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s" -#: netsync.cc:1345 +#: netsync.cc:1405 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3843,47 +3855,42 @@ msgstr "" "Datenbank befindet, KEIN privates Gegenstück besitzt (oder mit anderen\n" "Worten keiner IHRER Schlüssel ist)." -#: netsync.cc:1358 +#: netsync.cc:1418 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: netsync.cc:1455 +#: netsync.cc:1515 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "verweigerte Schreibversuch von anonymer Verbindung" -#: netsync.cc:1462 +#: netsync.cc:1522 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "verweigerte anonyme Verbindung im Datensenke-Modus" -#: netsync.cc:1478 +#: netsync.cc:1538 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonymer Zugriff auf Zweig '%s' vom Server verweigert" -#: netsync.cc:1488 +#: netsync.cc:1548 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1494 +#: netsync.cc:1554 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube anonyme Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1558 +#: netsync.cc:1642 #, c-format -msgid "remote public key hash '%s' is unknown" -msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt" - -#: netsync.cc:1577 -#, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: netsync.cc:1599 +#: netsync.cc:1664 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3892,18 +3899,18 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1614 +#: netsync.cc:1679 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "verweigerte '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s' wegen Zweig '%s'" -#: netsync.cc:1624 +#: netsync.cc:1689 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Leseberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1635 +#: netsync.cc:1700 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3912,155 +3919,155 @@ msgstr "" "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s' im reinen Datensenke-" "Modus" -#: netsync.cc:1643 +#: netsync.cc:1708 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "verweigere '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1647 +#: netsync.cc:1712 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "erlaube '%s' Schreibberechtigung für '%s' außer '%s'" -#: netsync.cc:1668 +#: netsync.cc:1733 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" -#: netsync.cc:1684 +#: netsync.cc:1749 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'refine'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:1781 +#: netsync.cc:1846 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: netsync.cc:1796 +#: netsync.cc:1861 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Unerwartetes 'done'-Kommando auf nicht verfeinerbarem Elementtyp" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1931 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s mit der Prüfsumme '%s' existiert nicht in unserer Datenbank" -#: netsync.cc:1972 +#: netsync.cc:2038 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "Falsch zugeordneter Zeitraum in Zweig %s. Server hat '%s', Client hat '%s'." -#: netsync.cc:1993 +#: netsync.cc:2059 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "Prüfsummen-Check für öffentlichen Schlüssel '%s' (%s) fehlgeschlagen; " "benötigte '%s', bekam '%s'" -#: netsync.cc:2002 +#: netsync.cc:2068 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Erhielt doppelten Schlüssel %s" -#: netsync.cc:2013 +#: netsync.cc:2079 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "Prüfsummen-Check für Revisionszertifikat '%s' fehlgeschlagen" -#: netsync.cc:2072 +#: netsync.cc:2138 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: netsync.cc:2156 netsync.cc:2187 +#: netsync.cc:2222 netsync.cc:2253 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2223 netsync.cc:2254 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: netsync.cc:2157 netsync.cc:2188 +#: netsync.cc:2223 netsync.cc:2254 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: netsync.cc:2344 +#: netsync.cc:2410 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "Eingabepuffer für Peer %s ist nach netcmd-Absendung übervoll." -#: netsync.cc:2356 netsync.cc:2448 +#: netsync.cc:2422 netsync.cc:2514 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung von Peer %s: '%s'" -#: netsync.cc:2362 +#: netsync.cc:2428 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: netsync.cc:2420 netsync.cc:2883 +#: netsync.cc:2486 netsync.cc:2949 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "verbinde zu %s" -#: netsync.cc:2463 +#: netsync.cc:2529 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "" "Zeitüberschreitung während Warten auf E/A mit Peer %s, trenne Verbindung." -#: netsync.cc:2486 +#: netsync.cc:2552 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "" "Bearbeitungsfehler während Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2503 +#: netsync.cc:2569 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "erfolgreicher Austausch mit %s" -#: netsync.cc:2509 +#: netsync.cc:2575 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "" "Peer %s hat Verbindung getrennt, nachdem wir ihn vom Fehler unterrichtet " "haben" -#: netsync.cc:2514 +#: netsync.cc:2580 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "E/A-Fehler während der Kommunikation mit Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2582 +#: netsync.cc:2648 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "" "Protokoll-Fehler während Bearbeitung des Peers %s: '%s', als ungültig " "markiert" -#: netsync.cc:2615 +#: netsync.cc:2681 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "akzeptiere neue Client-Verbindung von %s: %s" -#: netsync.cc:2652 +#: netsync.cc:2718 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "" "Protokoll-Fehler während der Bearbeitung des Peers %s: '%s', trenne " "Verbindung" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2729 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' gelesen werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2668 +#: netsync.cc:2734 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -4068,17 +4075,17 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' gelesen werden (evtl. vom Client " "falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2674 +#: netsync.cc:2740 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' gelesen werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2695 +#: netsync.cc:2761 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'working state' geschrieben werden (Fehler)" -#: netsync.cc:2700 +#: netsync.cc:2766 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -4086,77 +4093,77 @@ msgstr "" "Peer %s konnte nicht im 'shutdown state' geschrieben werden (evtl. vom " "Client falsch berichteter Fehler)" -#: netsync.cc:2706 +#: netsync.cc:2772 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "Peer %s konnte nicht im 'confirmed state' geschrieben werden (Erfolg)" -#: netsync.cc:2733 +#: netsync.cc:2799 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "Bearbeitung des Peers %s abgeschlossen, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2755 +#: netsync.cc:2821 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (Peer %s) war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2842 +#: netsync.cc:2908 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "beginne Service auf %s : %s" -#: netsync.cc:2843 +#: netsync.cc:2909 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2857 +#: netsync.cc:2923 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "Maximale Anzahl an Sitzungen %d erreicht; einige Verbindungen werden " "abgelehnt werden." -#: netsync.cc:2914 +#: netsync.cc:2980 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: netsync.cc:2975 +#: netsync.cc:3041 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Netzwerk-Fehler an Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:2981 +#: netsync.cc:3047 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "erhielt OOB vom Peer %s, trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3041 +#: netsync.cc:3107 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "beginne Service auf %s" -#: netsync.cc:3104 +#: netsync.cc:3170 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "erhielt einige OOB Daten auf 'fd' %d (Peer %s), trenne Verbindung" -#: netsync.cc:3149 +#: netsync.cc:3215 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "finde Elemente zum Synchronisieren:" -#: netsync.cc:3157 +#: netsync.cc:3223 msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: netsync.cc:3258 +#: netsync.cc:3324 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht finden" -#: netsync.cc:3300 +#: netsync.cc:3366 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4165,7 +4172,7 @@ msgstr "" "Das 'include branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3306 +#: netsync.cc:3372 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4174,7 +4181,7 @@ msgstr "" "Das 'exclude branch'-Muster beinhaltet ein Quotierungszeichen:\n" "%s" -#: netsync.cc:3345 netsync.cc:3349 +#: netsync.cc:3411 netsync.cc:3415 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" @@ -4884,159 +4891,159 @@ msgstr "ungültige Beschränkung" msgid "invalid restriction" msgstr "ungültige Beschränkung" -#: roster_merge.cc:521 +#: roster_merge.cc:530 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "Konflikt: fehlendes Wurzelverzeichnis" -#: roster_merge.cc:531 roster_merge.cc:569 +#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 +#: roster_merge.cc:549 roster_merge.cc:587 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:551 roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:560 roster_merge.cc:596 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:559 roster_merge.cc:595 +#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:604 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "" "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:639 +#: roster_merge.cc:648 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "Konflikt: ungültiger Name _MTN im Wurzelverzeichnis" -#: roster_merge.cc:649 +#: roster_merge.cc:658 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s' wurde auf linker Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:659 roster_merge.cc:759 roster_merge.cc:773 +#: roster_merge.cc:668 roster_merge.cc:768 roster_merge.cc:782 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:667 +#: roster_merge.cc:676 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:679 +#: roster_merge.cc:688 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' wurde auf rechter Seite mit Wurzelverzeichnis getauscht" -#: roster_merge.cc:689 roster_merge.cc:752 roster_merge.cc:766 +#: roster_merge.cc:698 roster_merge.cc:761 roster_merge.cc:775 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' wurde zu '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:697 +#: roster_merge.cc:706 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' wurde in Revision %s auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:746 +#: roster_merge.cc:755 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "Konflikt: Verzeichnis-Schleife erzeugt" -#: roster_merge.cc:816 +#: roster_merge.cc:825 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaiste Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:823 +#: roster_merge.cc:832 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: verwaistes Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:840 +#: roster_merge.cc:849 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:849 +#: roster_merge.cc:858 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:852 +#: roster_merge.cc:861 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite von '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:862 +#: roster_merge.cc:871 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "Datei '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:865 +#: roster_merge.cc:874 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:883 +#: roster_merge.cc:892 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "Eltern-Verzeichnis '%s' wurde auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:892 +#: roster_merge.cc:901 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:895 +#: roster_merge.cc:904 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite zu '%s' umbenannt" -#: roster_merge.cc:904 +#: roster_merge.cc:913 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "Datei '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:907 +#: roster_merge.cc:916 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "Verzeichnis '%s' wurde auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:961 +#: roster_merge.cc:970 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:964 +#: roster_merge.cc:973 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "Konflikt: mehrere Namen für Verzeichnis '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:967 +#: roster_merge.cc:976 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "umbenannt zu '%s' auf linker Seite" -#: roster_merge.cc:968 +#: roster_merge.cc:977 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "umbenannt zu '%s' auf rechter Seite" -#: roster_merge.cc:1026 +#: roster_merge.cc:1035 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "Konflikt: doppelter Name '%s' für das Verzeichnis '%s'" -#: roster_merge.cc:1035 +#: roster_merge.cc:1044 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5047,84 +5054,84 @@ msgstr "" " names '%s' auf linker Seite und\n" " names '%s' auf rechter Seite." -#: roster_merge.cc:1053 roster_merge.cc:1103 +#: roster_merge.cc:1062 roster_merge.cc:1112 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "als neue Datei auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:1055 roster_merge.cc:1105 +#: roster_merge.cc:1064 roster_merge.cc:1114 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "als neues Verzeichnis auf linker Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:1063 roster_merge.cc:1087 +#: roster_merge.cc:1072 roster_merge.cc:1096 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "als neue Datei auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:1065 roster_merge.cc:1089 +#: roster_merge.cc:1074 roster_merge.cc:1098 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "als neues Verzeichnis auf rechter Seite hinzugefügt" -#: roster_merge.cc:1078 roster_merge.cc:1130 +#: roster_merge.cc:1087 roster_merge.cc:1139 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "von Datei '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:1080 roster_merge.cc:1132 +#: roster_merge.cc:1089 roster_merge.cc:1141 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf linker Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:1113 roster_merge.cc:1140 +#: roster_merge.cc:1122 roster_merge.cc:1149 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "von Datei '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:1115 roster_merge.cc:1142 +#: roster_merge.cc:1124 roster_merge.cc:1151 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "von Verzeichnis '%s' auf rechter Seite umbenannt" -#: roster_merge.cc:1186 +#: roster_merge.cc:1195 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:1189 +#: roster_merge.cc:1198 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "Konflikt: mehrere Werte für das Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s'" -#: roster_merge.cc:1193 +#: roster_merge.cc:1202 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "auf '%s' auf linker Seite gesetzt" -#: roster_merge.cc:1195 +#: roster_merge.cc:1204 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "auf linker Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:1198 +#: roster_merge.cc:1207 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "auf '%s' auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:1200 +#: roster_merge.cc:1209 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "auf rechter Seite gelöscht" -#: roster_merge.cc:1220 +#: roster_merge.cc:1229 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Datei '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:1223 +#: roster_merge.cc:1232 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5133,77 +5140,77 @@ msgstr "" "Konflikt: mehrere Werte für Attribut '%s' auf Verzeichnis '%s' von Revision " "'%s'" -#: roster_merge.cc:1229 +#: roster_merge.cc:1238 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "auf '%s' auf linker Datei '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:1232 +#: roster_merge.cc:1241 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf linkem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:1238 +#: roster_merge.cc:1247 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "von linker Datei '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:1241 +#: roster_merge.cc:1250 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:1248 +#: roster_merge.cc:1257 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechter Datei '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:1251 +#: roster_merge.cc:1260 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "auf '%s' auf rechtem Verzeichnis '%s' gesetzt" -#: roster_merge.cc:1257 +#: roster_merge.cc:1266 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "von rechter Datei '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:1260 +#: roster_merge.cc:1269 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "von linkem Verzeichnis '%s' gelöscht" -#: roster_merge.cc:1299 +#: roster_merge.cc:1308 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "Konflikt: Inhaltskonflikt in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:1301 +#: roster_merge.cc:1310 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite" -#: roster_merge.cc:1302 +#: roster_merge.cc:1311 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite" -#: roster_merge.cc:1321 +#: roster_merge.cc:1330 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "Konflik: Inhaltskonflikt in '%s' von Revision %s" -#: roster_merge.cc:1323 +#: roster_merge.cc:1332 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf linker Seite in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:1325 +#: roster_merge.cc:1334 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "Inhalts-Prüfsumme ist %s auf rechter Seite in Datei '%s'" -#: roster_merge.cc:1452 +#: roster_merge.cc:1461 #, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" @@ -5214,7 +5221,7 @@ msgstr "" "werden bei dieser Vereinigung ignoriert, da die Datei\n" "auf einer Seite der Vereinigung gelöscht wurde. Betroffene Revisionen:" -#: roster_merge.cc:1457 +#: roster_merge.cc:1466 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" @@ -5661,7 +5668,7 @@ msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht er msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: unix/fs.cc:54 win32/fs.cc:34 +#: unix/fs.cc:54 win32/fs.cc:39 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln: %s" @@ -5686,7 +5693,7 @@ msgstr "kann nicht mit spezieller Datei msgid "cannot handle special file %s" msgstr "kann nicht mit spezieller Datei %s umgehen" -#: unix/fs.cc:149 win32/fs.cc:164 +#: unix/fs.cc:149 win32/fs.cc:169 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen: %s" @@ -5701,17 +5708,17 @@ msgstr "Umbenennung von '%s' nach '%s' s msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "Umbenennung von '%s' nach '%s' schlug fehl: %s" -#: unix/fs.cc:274 win32/fs.cc:240 +#: unix/fs.cc:274 win32/fs.cc:245 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "konnte '%s' nicht entfernen: %s" -#: unix/fs.cc:286 win32/fs.cc:247 +#: unix/fs.cc:286 win32/fs.cc:252 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen: %s" -#: unix/fs.cc:352 win32/fs.cc:381 +#: unix/fs.cc:352 win32/fs.cc:386 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht anlegen: %s" @@ -5721,12 +5728,12 @@ msgstr "alle %d möglichen, temporären msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "alle %d möglichen, temporären Dateinamen sind in Benutzung" -#: unix/fs.cc:402 win32/fs.cc:441 +#: unix/fs.cc:402 win32/fs.cc:446 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben zur temporären Datei %s: %s" -#: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:448 +#: unix/fs.cc:407 win32/fs.cc:453 #, c-format msgid "" "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" @@ -5855,32 +5862,32 @@ msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "Ungültige 'hmac'-Länge von %d Bytes" -#: win32/fs.cc:51 +#: win32/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "kann Konfigurationspfad nicht bestimmen" -#: win32/fs.cc:136 +#: win32/fs.cc:141 #, c-format msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" msgstr "%s: GetFileAttributes-Fehler: %s" -#: win32/fs.cc:186 +#: win32/fs.cc:191 #, c-format msgid "error while reading directory: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses: %s" -#: win32/fs.cc:320 +#: win32/fs.cc:325 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "Umbenennung von '%s' nach '%s' schlug fehl: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:389 +#: win32/fs.cc:394 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "kann keine temporäre Datei finden (versuchte %d Möglichkeiten)" -#: win32/fs.cc:416 +#: win32/fs.cc:421 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s wird für alle Benutzer dieses Computers zugänglich sein\n" @@ -5964,7 +5971,7 @@ msgstr "'%s' ist keine bekannte Option e msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' ist keine bekannte Option eines Arbeitsbereichs" -#: work.cc:790 +#: work.cc:791 #, c-format msgid "" "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" @@ -5972,105 +5979,112 @@ msgstr "" "Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest " "aufgenommen wurde." -#: work.cc:796 +#: work.cc:797 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Manifest hinzu" -#: work.cc:834 +#: work.cc:862 #, c-format +msgid "" +"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " +"automatically." +msgstr "Nicht-rekursives Hinzufügen: Dateien im Verzeichnis '%s' werden nicht automatisch hinzugefügt." + +#: work.cc:875 +#, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "übergehe ignorierbare Datei %s" -#: work.cc:841 +#: work.cc:882 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten" -#: work.cc:999 +#: work.cc:1040 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" -#: work.cc:1010 work.cc:1021 +#: work.cc:1051 work.cc:1062 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:1039 +#: work.cc:1080 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "benenne %s nach %s um" -#: work.cc:1043 +#: work.cc:1084 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "füge %s hinzu" -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1117 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "Datei '%s' existiert nicht" -#: work.cc:1077 +#: work.cc:1118 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis" -#: work.cc:1081 +#: work.cc:1122 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "" "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" -#: work.cc:1082 +#: work.cc:1123 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "verändere %s" -#: work.cc:1135 +#: work.cc:1176 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht entfernen, da es nicht leer ist" -#: work.cc:1165 +#: work.cc:1206 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den unversionisierten Pfad '%s'" -#: work.cc:1183 +#: work.cc:1224 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den blockierten Elternpfad '%s'" -#: work.cc:1215 +#: work.cc:1256 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich" -#: work.cc:1285 +#: work.cc:1326 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s'" -#: work.cc:1290 +#: work.cc:1331 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1303 +#: work.cc:1344 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "fehlende Datei '%s'" -#: work.cc:1308 +#: work.cc:1349 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' ist keine Datei" -#: work.cc:1319 +#: work.cc:1360 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -6090,122 +6104,122 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' bzw.\n" " '%s revert --missing'." -#: work.cc:1477 +#: work.cc:1518 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen" -#: work.cc:1480 +#: work.cc:1521 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt" -#: work.cc:1490 +#: work.cc:1531 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer" -#: work.cc:1505 +#: work.cc:1546 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht leer - es wird von monotone entfernt, aber " "nicht gelöscht" -#: work.cc:1516 +#: work.cc:1557 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Die Datei %s wurde verändert - sie wird von monotone entfernt, aber nicht " "gelöscht" -#: work.cc:1520 +#: work.cc:1561 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest" -#: work.cc:1562 work.cc:1596 +#: work.cc:1603 work.cc:1637 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen " "'%s pivot_root')" -#: work.cc:1565 work.cc:1599 +#: work.cc:1606 work.cc:1640 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert" -#: work.cc:1580 +#: work.cc:1621 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht" -#: work.cc:1590 +#: work.cc:1631 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1603 +#: work.cc:1644 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs" -#: work.cc:1617 +#: work.cc:1658 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" -#: work.cc:1642 +#: work.cc:1683 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" -#: work.cc:1646 +#: work.cc:1687 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im " "Dateisystem" -#: work.cc:1651 +#: work.cc:1692 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe " "Umbenennung im Dateisystem" -#: work.cc:1672 +#: work.cc:1713 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1675 +#: work.cc:1716 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1678 +#: work.cc:1719 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" -#: work.cc:1688 +#: work.cc:1729 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1694 +#: work.cc:1735 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' ist im Weg" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1776 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -6295,6 +6309,9 @@ msgstr "" msgstr "" "Der Arbeitsbereich hat bereits das neueste Format, keine Migration notwendig." +#~ msgid "remote public key hash '%s' is unknown" +#~ msgstr "Prüfsumme '%s' des entfernten öffentlichen Schlüssels ist unbekannt" + #~ msgid "no revision for file '%s' in database" #~ msgstr "keine Revision für Datei '%s' in Datenbank gefunden"