# # # patch "locale/de.po" # from [8bdb15685b5eaa1366c30c667ae1c7cd2c1023ef] # to [c50e3ea2ac304243fdd1e1bd4bdff5fe19252adc] # ============================================================ --- locale/de.po 8bdb15685b5eaa1366c30c667ae1c7cd2c1023ef +++ locale/de.po c50e3ea2ac304243fdd1e1bd4bdff5fe19252adc @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: mtn-browse 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 00:00+GMT+1\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-06 02:16+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mtn-browse:215 +#: mtn-browse:225 #, perl-brace-format msgid "" "Your preferences cannot be loaded:\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Ihre Einstellungen können nicht geladen werden:\n" "{error_message}" -#: mtn-browse:237 +#: mtn-browse:247 #, perl-brace-format msgid "" "{error_message}\n" @@ -32,28 +32,41 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm wird beendet." -#: mtn-browse:297 +#: mtn-browse:307 #, perl-brace-format msgid "Cannot open database {database_name}." msgstr "Kann Datenbank {database_name} nicht öffnen." -#: mtn-browse:424 +#: mtn-browse:498 +#, perl-brace-format +msgid "" +"Gnome cannot display Monotone Browser's\n" +"home page. Gnome gave:\n" +"{gnome_error_message}" +msgstr "" +"Gnome kann die Homepage von\n" +"Monotone Browser nicht anzeigen.\n" +"Gnome gab zurück:\n" +"{gnome_error_message}" + +#: mtn-browse:537 msgid "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" msgstr "Copyright © 2007-2009 Anthony Cooper" -#: mtn-browse:425 +#: mtn-browse:538 msgid "A graphical front-end browser for Monotone VCS databases" msgstr "Ein grafischer Browser für Monotone-Datenbanken" -#: mtn-browse:427 mtn-browse:428 -msgid "TBD" -msgstr "folgt" +#: mtn-browse:540 +msgid "Anthony Cooper " +msgstr "" -#: mtn-browse:686 -msgid "Not implemented." -msgstr "Nicht implementiert" +#: mtn-browse:541 +msgid "Thomas Keller (German translation)" +msgstr "" -#: mtn-browse:1100 lib/perl/History.pm:1939 +#: mtn-browse:1205 +#: lib/perl/History.pm:1964 #, perl-brace-format msgid "" "Cannot generate temporary file name:\n" @@ -62,16 +75,18 @@ msgstr "" "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen:\n" "{error_message}." -#: mtn-browse:1116 lib/perl/Common.pm:523 lib/perl/History.pm:1956 +#: mtn-browse:1221 +#: lib/perl/Common.pm:535 +#: lib/perl/History.pm:1981 #, perl-brace-format msgid "{error_message}." msgstr "{error_message}." -#: mtn-browse:1176 +#: mtn-browse:1281 msgid "Unknown file type, not viewing." msgstr "Unbekannter Dateityp, keine Ansicht." -#: mtn-browse:1193 +#: mtn-browse:1298 #, perl-brace-format msgid "" "Gnome cannot launch the helper application\n" @@ -84,7 +99,7 @@ msgstr "" "Gnome gab zurück:\n" "{gnome_error_message}" -#: mtn-browse:1209 +#: mtn-browse:1314 #, perl-brace-format msgid "" "No application is associated with\n" @@ -94,36 +109,80 @@ msgstr "" "Keine Anwendung mit MIME-Typ {mime_type}\n" "assoziiert, nutze stattdessen Vi." -#: mtn-browse:1599 +#: mtn-browse:1705 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: mtn-browse:1614 +#: mtn-browse:1720 msgid "Last Update" msgstr "Zuletzt geändert" -#: mtn-browse:1624 lib/perl/AdvancedFind.pm:305 lib/perl/AdvancedFind.pm:659 +#: mtn-browse:1730 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:306 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:687 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: mtn-browse:1833 +#: mtn-browse:1793 +msgid "mtnb-gsc-menus" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1795 +msgid "mtnb-gsc-tool-bar" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1797 +msgid "mtnb-gsc-selecting-a-branch-and-revision" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1799 +#: mtn-browse:1803 +#: mtn-browse:1809 +#: lib/perl/FindText.pm:787 +msgid "mtnb-gsc-browser-buttons" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1801 +#: mtn-browse:1805 +msgid "mtnb-gsc-selecting-a-file-to-display" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1807 +#: mtn-browse:1811 +msgid "mtnb-gsc-information-fields" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1813 +msgid "mtnb-gsc-monotone-browser-window-at-a-glance" +msgstr "" + +#: mtn-browse:1942 +#: lib/perl/Preferences.pm:316 +#: lib/perl/Preferences.pm:367 #, perl-brace-format +msgid "open failed: {error_message}\n" +msgstr "Öffnen schlug fehl: {error_message}\n" + +#: mtn-browse:2066 +#, perl-brace-format msgid " ({database_name})" msgstr " ({database_name})" -#: mtn-browse:1875 lib/perl/AdvancedFind.pm:798 +#: mtn-browse:2108 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:833 msgid "Fetching branch list" msgstr "Hole Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:1882 lib/perl/AdvancedFind.pm:806 +#: mtn-browse:2115 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:841 msgid "Populating branch list" msgstr "Erweitere Liste von Zweigen" -#: mtn-browse:1924 +#: mtn-browse:2157 msgid "Auto selecting head revision" msgstr "Selektiere Kopfrevision automatisch" -#: mtn-browse:1939 +#: mtn-browse:2172 #, perl-brace-format msgid "" "The `{branch}' branch has multiple heads\n" @@ -136,20 +195,23 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie die Revision manuell.\n" "Die IDs der Kopfrevisionen sind:" -#: mtn-browse:1975 lib/perl/AdvancedFind.pm:855 lib/perl/History.pm:155 -#: lib/perl/History.pm:356 +#: mtn-browse:2208 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:890 +#: lib/perl/History.pm:156 +#: lib/perl/History.pm:358 msgid "Fetching revision list" msgstr "Hole Revisionsliste" -#: mtn-browse:1988 lib/perl/AdvancedFind.pm:870 +#: mtn-browse:2221 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:905 msgid "Populating revision list" msgstr "Erweitere Revisionsliste" -#: mtn-browse:2044 +#: mtn-browse:2277 msgid "Fetching manifest" msgstr "Hole Manifest" -#: mtn-browse:2054 +#: mtn-browse:2287 #, perl-brace-format msgid "" "The `{tag_name}' tag is not unique on this branch.\n" @@ -162,23 +224,23 @@ msgstr "" "oder nutzen Sie die Erweiterte Suche-Funktion.\n" "Die passenden Revisions-IDs sind:" -#: mtn-browse:2123 +#: mtn-browse:2356 msgid "Populating directory list" msgstr "Erweiterte Verzeichnisliste" -#: mtn-browse:2195 +#: mtn-browse:2428 msgid "Populating file details" msgstr "Erweitere Dateidetails" -#: mtn-browse:2432 +#: mtn-browse:2668 msgid "Unknown Contents" msgstr "Unbekannter Inhalt" -#: mtn-browse:2489 +#: mtn-browse:2725 msgid "Hex dump:\n" msgstr "Hex-Dump:\n" -#: mtn-browse:2645 +#: mtn-browse:2881 msgid "" "Your version of Monotone does not support\n" "suspend certificates. I will adjusted your\n" @@ -187,11 +249,13 @@ msgstr "" "Ihre Version von Monotone unterstützt keine `suspend'-Zertifikate.\n" "Das Programm passt Ihre Einstellungen entsprechend an." -#: mtn-browse:2663 lib/perl/Common.pm:1160 lib/perl/Preferences.pm:250 +#: mtn-browse:2899 +#: lib/perl/Common.pm:1183 +#: lib/perl/Preferences.pm:269 msgid "Your preferences could not be saved:\n" msgstr "Ihre Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" -#: mtn-browse:2704 +#: mtn-browse:2940 msgid "" "The Monotone database is currently locked, please\n" "dismiss this dialog when this is no longer the case." @@ -199,7 +263,7 @@ msgstr "" "Die Monotone-Datenbank ist derzeit gesperrt, bitte\n" "schließen Sie diesen Dialog, wenn dies nicht mehr der Fall ist." -#: mtn-browse:2744 +#: mtn-browse:2980 #, perl-brace-format msgid "" "Problem with monotone request, got:\n" @@ -210,7 +274,7 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: mtn-browse:2761 +#: mtn-browse:2997 #, perl-brace-format msgid "" "Monotone process unexpectedly exiting with:\n" @@ -221,17 +285,17 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Dies ist ein fataler Fehler, das Programm beendet sich." -#: mtn-browse:2813 +#: mtn-browse:3049 #, perl-brace-format msgid "terminated by signal {number}" msgstr "terminiert durch Signal {number}" -#: mtn-browse:2818 +#: mtn-browse:3054 #, perl-brace-format msgid "exited with status {number}" msgstr "beendet mit Status {number}" -#: mtn-browse:2826 +#: mtn-browse:3062 #, perl-brace-format msgid "" "The mtn subprocess just unexpectedly\n" @@ -244,89 +308,116 @@ msgstr "" "Das sollte nicht passieren!\n" "Der Prozess wird bei Gebrauch neu gestartet." -#: mtn-browse:2841 +#: mtn-browse:3077 #, perl-brace-format msgid "waitpid failed: {error_message}" msgstr "`waitpid' schlug fehl: {error_message}" -#: mtn-browse:2872 +#: mtn-browse:3107 #, perl-brace-format msgid "pipe failed: {error_message}" msgstr "`pipe' schlug fehl: {error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:307 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:308 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:309 lib/perl/AdvancedFind.pm:639 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:310 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:667 msgid "Branch" msgstr "Zweig" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:311 lib/perl/AdvancedFind.pm:331 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:312 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:332 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:313 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:314 msgid "Cert" msgstr "Zertifikat" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:315 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:316 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:317 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:318 msgid "Date (=)" msgstr "Datum (=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:321 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:322 msgid "Date (<=)" msgstr "Datum (<=)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:325 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:326 msgid "Date (>)" msgstr "Datum (>)" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:329 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:330 msgid "Head Revision" msgstr "Kopfrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:333 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:334 msgid "Identifier" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:335 lib/perl/AdvancedFind.pm:339 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:336 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:348 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:337 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:338 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:406 +msgid "Logical And" +msgstr "Logisches UND" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:342 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:631 +msgid "Message" +msgstr "Logeintrag" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:346 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:633 msgid "Parent" msgstr "Elternrevision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:341 lib/perl/AdvancedFind.pm:400 -msgid "Separator" -msgstr "Trenner" - -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:345 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:350 msgid "Tag" msgstr "Marke" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:347 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:352 msgid "" msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:627 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:400 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:677 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:655 msgid "Revision Id" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:649 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:727 +msgid "mtnb-mcqc-simple-queries" +msgstr "" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:910 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:729 +msgid "mtnb-mcqc-helper-tools" +msgstr "" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:731 +msgid "mtnb-mcqc-the-advanced-find-dialog-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:945 msgid "Finding revisions" msgstr "Finde Revisionen" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:942 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:977 #, perl-brace-format msgid "" "There is a problem with your query, Monotone gave:\n" @@ -335,22 +426,23 @@ msgstr "" "Es gab ein Problem mit Ihrer Anfrage, Monotone gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:970 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1005 msgid "No revisions matched your query." msgstr "Keine Revisionen passten auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:988 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1023 msgid "Populating revision details" msgstr "Erweitere Details der Revision" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1161 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1197 #, perl-brace-format msgid "Found 1 revision" msgid_plural "Found {revisions_found} revisions" msgstr[0] "1 Revision gefunden" msgstr[1] "{revisions_found} Revisionen gefunden" -#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1168 lib/perl/FindFiles.pm:656 +#: lib/perl/AdvancedFind.pm:1204 +#: lib/perl/FindFiles.pm:657 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" @@ -359,59 +451,61 @@ msgstr "Kommentierte Liste von {file}" msgid "Annotated Listing Of {file}" msgstr "Kommentierte Liste von {file}" -#: lib/perl/Annotate.pm:114 +#: lib/perl/Annotate.pm:115 msgid "Annotating file" msgstr "Kommentiere Datei" -#: lib/perl/Annotate.pm:145 +#: lib/perl/Annotate.pm:146 msgid "Formatting and displaying annotated file" msgstr "Formatiere kommentierte Datei für die Anzeige" -#: lib/perl/Annotate.pm:291 +#: lib/perl/Annotate.pm:292 msgid "Display Change _Log" msgstr "Ä_nderungshistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:309 +#: lib/perl/Annotate.pm:310 msgid "Displaying change log" msgstr "Zeige Änderungshistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:315 +#: lib/perl/Annotate.pm:316 msgid "Display File _History" msgstr "_Dateihistorie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:339 lib/perl/History.pm:383 +#: lib/perl/Annotate.pm:340 +#: lib/perl/History.pm:385 msgid "Displaying file history" msgstr "Zeige Dateihistorie" -#: lib/perl/Annotate.pm:345 +#: lib/perl/Annotate.pm:346 msgid "Display _Revision History" msgstr "_Revisions-Historie anzeigen" -#: lib/perl/Annotate.pm:363 lib/perl/History.pm:176 +#: lib/perl/Annotate.pm:364 +#: lib/perl/History.pm:177 msgid "Displaying revision history" msgstr "Zeige Revisions-Historie" -#: lib/perl/Annotate.pm:374 +#: lib/perl/Annotate.pm:375 msgid "Compare File With Previous _Version" msgstr "Vergleiche Datei mit vorheriger _Version" -#: lib/perl/Annotate.pm:390 +#: lib/perl/Annotate.pm:391 msgid "Doing file comparison" msgstr "Führe Dateivergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:397 +#: lib/perl/Annotate.pm:398 msgid "Compare Revision _With Parent" msgstr "Vergleiche Revision _mit Elternteil" -#: lib/perl/Annotate.pm:413 +#: lib/perl/Annotate.pm:414 msgid "Doing revision comparison" msgstr "Führe Revisionsvergleich aus" -#: lib/perl/Annotate.pm:469 +#: lib/perl/Annotate.pm:470 msgid "Cannot access unique revision id." msgstr "Kann einzigartige Revision nicht abrufen" -#: lib/perl/Annotate.pm:531 +#: lib/perl/Annotate.pm:532 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the file's history so you can select\n" @@ -421,11 +515,12 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Dateihistorie an, damit Sie die gewünschte\n" "Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:548 lib/perl/Annotate.pm:665 +#: lib/perl/Annotate.pm:549 +#: lib/perl/Annotate.pm:666 msgid "The selected revision has no parents." msgstr "Die ausgewählte Revision hat keine Eltern." -#: lib/perl/Annotate.pm:563 +#: lib/perl/Annotate.pm:564 msgid "" "The current version of the file probably\n" "resulted from a merge as it is directly\n" @@ -439,11 +534,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Datei, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:582 +#: lib/perl/Annotate.pm:583 msgid "The selected file version has no ancestors." msgstr "Die ausgewählte Dateiversion hat keine Nachkommen." -#: lib/perl/Annotate.pm:650 +#: lib/perl/Annotate.pm:651 msgid "" "The selected revision has more than one parent.\n" "I will display the revision's history so you can select\n" @@ -453,7 +548,11 @@ msgstr "" "Das Programm zeigt die Historie der Revision, sodass\n" "Sie die spezifische Elternrevision auswählen können." -#: lib/perl/Annotate.pm:832 +#: lib/perl/Annotate.pm:755 +msgid "mtnb-lachc-the-annotated-listing-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/Annotate.pm:833 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn annotate, got:\n" @@ -486,14 +585,14 @@ msgstr "Attribute" #: lib/perl/ChangeLog.pm:110 #, perl-brace-format -msgid "Revision {rev}" -msgstr "Revision {rev}" +msgid "Change Log For {rev}" +msgstr "Änderungshistorie für {rev}" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:191 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:192 msgid "Revision id: " msgstr "Revisions-ID: " -#: lib/perl/ChangeLog.pm:247 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:248 #, perl-brace-format msgid "" "\n" @@ -502,7 +601,7 @@ msgstr "" "\n" "Logeintrag{optional_count}:\n" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:265 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:266 msgid "" "\n" "\n" @@ -512,12 +611,12 @@ msgstr "" "\n" "Durchgeführte Änderungen:\n" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:297 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:298 #, perl-brace-format msgid "{name}: {attribute} was cleared" msgstr "{name}: {attribute} wurde gelöscht" -#: lib/perl/ChangeLog.pm:342 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:343 msgid "" "\n" "Parent revision id(s): " @@ -525,10 +624,14 @@ msgstr "" "\n" "Elternrevision-ID(s): " -#: lib/perl/ChangeLog.pm:349 +#: lib/perl/ChangeLog.pm:350 msgid "Manifest id: " msgstr "Manifest-ID" +#: lib/perl/ChangeLog.pm:437 +msgid "mtnb-lachc-the-change-log-window" +msgstr "" + #: lib/perl/ComboAutoCompletion.pm:177 msgid "branch" msgstr "Zweig" @@ -546,7 +649,7 @@ msgstr "Ungültiger Name `{value}' für msgid "Invalid {name} name `{value}'" msgstr "Ungültiger Name `{value}' für {name}" -#: lib/perl/Common.pm:173 +#: lib/perl/Common.pm:179 #, perl-brace-format msgid "" "The {name} subprocess could not start,\n" @@ -557,7 +660,7 @@ msgstr "" "das System gab zurück:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:230 +#: lib/perl/Common.pm:236 #, perl-brace-format msgid "" "waitpid failed with:\n" @@ -566,7 +669,7 @@ msgstr "" "`waitpid' schlug fehl mit:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:245 +#: lib/perl/Common.pm:251 #, perl-brace-format msgid "" "The {name} subprocess failed with an exit status\n" @@ -577,24 +680,24 @@ msgstr "" "und gab folgende Fehlermeldung aus:\n" "{error_message}" -#: lib/perl/Common.pm:262 +#: lib/perl/Common.pm:268 #, perl-brace-format msgid "The {name} subprocess was terminated by signal {number}." msgstr "Der Unterprozess `{name}' wurde durch das Signal {number} beendet." -#: lib/perl/Common.pm:360 +#: lib/perl/Common.pm:366 msgid "Open Database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: lib/perl/Common.pm:418 +#: lib/perl/Common.pm:426 msgid "Not a valid Monotone database." msgstr "Keine gültige Monotone-Datenbank" -#: lib/perl/Common.pm:476 +#: lib/perl/Common.pm:486 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: lib/perl/Common.pm:505 +#: lib/perl/Common.pm:517 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -602,11 +705,11 @@ msgstr "" "Datei existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie ersetzen?" -#: lib/perl/Common.pm:506 +#: lib/perl/Common.pm:518 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: lib/perl/Common.pm:615 +#: lib/perl/Common.pm:629 msgid "Select As Search Column" msgstr "Wählen Sie eine Suchspalte aus" @@ -615,22 +718,37 @@ msgstr "Finde Dateien in der Revision {r msgid "Find Files Within Revision {rev}" msgstr "Finde Dateien in der Revision {rev}" -#: lib/perl/FindFiles.pm:498 +#: lib/perl/FindFiles.pm:499 msgid "Finding matching files" msgstr "Finde passende Dateien" -#: lib/perl/FindFiles.pm:640 +#: lib/perl/FindFiles.pm:641 #, perl-brace-format msgid "Found 1 file" msgid_plural "Found {files_found} files" msgstr[0] "1 Datei gefunden" msgstr[1] "{files_found} Dateien gefunden" -#: lib/perl/FindFiles.pm:653 +#: lib/perl/FindFiles.pm:654 msgid "No files matched your query." msgstr "Keine Datei passte auf Ihre Anfrage." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1065 lib/perl/Preferences.pm:847 +#: lib/perl/FindFiles.pm:995 +#: lib/perl/FindFiles.pm:997 +#: lib/perl/FindFiles.pm:999 +msgid "mtnb-ffwarc-query-fields" +msgstr "" + +#: lib/perl/FindFiles.pm:1001 +msgid "mtnb-ffwarc-query-buttons" +msgstr "" + +#: lib/perl/FindFiles.pm:1003 +msgid "mtnb-ffwarc-the-find-files-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/FindFiles.pm:1078 +#: lib/perl/Preferences.pm:870 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -639,7 +757,8 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Dateinamenmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1088 lib/perl/FindText.pm:402 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1101 +#: lib/perl/FindText.pm:402 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is an invalid\n" @@ -648,7 +767,7 @@ msgstr "" "`{pattern}' ist ein ungültiges\n" "Inhaltssuchmuster." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1106 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1119 msgid "" "The `between' dates are either\n" "the same or the wrong way round." @@ -656,12 +775,12 @@ msgstr "" "Die Datenangaben für die Zeitspannenfilterung sind entweder\n" "gleich oder in der falschen Reihenfolge." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1126 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1139 #, perl-brace-format msgid "A duration of {months} months is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {months} Monaten ist zu lang." -#: lib/perl/FindFiles.pm:1140 +#: lib/perl/FindFiles.pm:1153 #, perl-brace-format msgid "A duration of {years} years is too long." msgstr "Eine Zeitspanne von {years} Jahren ist zu lang." @@ -760,53 +879,54 @@ msgstr "Revisions-Historie" msgid "Revision History" msgstr "Revisions-Historie" -#: lib/perl/History.pm:163 lib/perl/History.pm:371 +#: lib/perl/History.pm:164 +#: lib/perl/History.pm:373 msgid "Sorting revision list" msgstr "Sortiere Revisionsliste" -#: lib/perl/History.pm:343 +#: lib/perl/History.pm:344 #, perl-brace-format msgid "File History For {file}" msgstr "Datei-Historie für {file}" -#: lib/perl/History.pm:345 +#: lib/perl/History.pm:346 msgid "File History" msgstr "Datei-Historie" -#: lib/perl/History.pm:542 +#: lib/perl/History.pm:544 #, perl-brace-format msgid "Differences Between Revisions {rev_1} and {rev_2}" msgstr "Unterschiede zwischen den Revisionen {rev_1} und {rev_2}" -#: lib/perl/History.pm:548 +#: lib/perl/History.pm:550 msgid "File Comparison" msgstr "Dateivergleich" -#: lib/perl/History.pm:553 +#: lib/perl/History.pm:555 msgid "Revision Comparison" msgstr "Revisionsvergleich" -#: lib/perl/History.pm:567 +#: lib/perl/History.pm:570 msgid "Calculating differences" msgstr "Berechne die Unterschiede" -#: lib/perl/History.pm:630 +#: lib/perl/History.pm:633 msgid "Formatting and displaying differences" msgstr "Formatiere die Unterschiede für die Anzeige" -#: lib/perl/History.pm:794 +#: lib/perl/History.pm:797 msgid "Displaying differences" msgstr "Zeige Unterschiede an" -#: lib/perl/History.pm:893 +#: lib/perl/History.pm:896 msgid "Populating file list" msgstr "Erweitere Dateiliste" -#: lib/perl/History.pm:900 +#: lib/perl/History.pm:903 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: lib/perl/History.pm:992 +#: lib/perl/History.pm:1002 msgid "" "The name of the selected file has changed\n" "between the two selected revisions and cannot\n" @@ -818,11 +938,11 @@ msgstr "" "daher nicht intern verglichen werden. Möchten Sie die\n" "externe Hilfsanwendung zum Vergleich nutzen?" -#: lib/perl/History.pm:996 +#: lib/perl/History.pm:1006 msgid "External Comparison" msgstr "Externer Vergleich" -#: lib/perl/History.pm:1037 +#: lib/perl/History.pm:1047 msgid "" "The file contents cannot be\n" "found in the selected revisions.\n" @@ -832,23 +952,42 @@ msgstr "" "in den ausgewählten Revisionen gefunden werden.\n" "Das sollte nicht passieren." -#: lib/perl/History.pm:1400 +#: lib/perl/History.pm:1410 msgid "unified_diff.patch" msgstr "unified_diff.patch" -#: lib/perl/History.pm:1817 lib/perl/History.pm:1824 +#: lib/perl/History.pm:1569 +#: lib/perl/History.pm:1571 +msgid "mtnb-lachc-history-buttons" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:1573 +msgid "mtnb-lachc-the-revision-and-file-history-windows" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:1835 +#: lib/perl/History.pm:1842 msgid "Revision Change Log" msgstr "Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1830 +#: lib/perl/History.pm:1848 msgid "- Revision Change Log" msgstr "- Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1832 +#: lib/perl/History.pm:1850 msgid "+ Revision Change Log" msgstr "+ Revisions-Logeintrag" -#: lib/perl/History.pm:1919 +#: lib/perl/History.pm:1862 +#: lib/perl/History.pm:1864 +msgid "mtnb-lachc-differences-buttons" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:1866 +msgid "mtnb-lachc-the-differences-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/History.pm:1944 msgid "" "Cannot call the external helper application\n" "to do the comparison as one has not been\n" @@ -858,15 +997,15 @@ msgstr "" "nicht aufrufen, da noch keine Anwendung in den\n" "Benutzereinstellungen festgelegt wurde." -#: lib/perl/History.pm:1929 +#: lib/perl/History.pm:1954 msgid "OLDER_" msgstr "NEUER_" -#: lib/perl/History.pm:1932 +#: lib/perl/History.pm:1957 msgid "NEWER_" msgstr "ÄLTER_" -#: lib/perl/History.pm:2048 +#: lib/perl/History.pm:2073 #, perl-brace-format msgid "" "Problem running mtn diff, got:\n" @@ -877,42 +1016,37 @@ msgstr "" "{error_message}\n" "Das sollte nicht passieren!" -#: lib/perl/Preferences.pm:191 +#: lib/perl/Preferences.pm:210 msgid "The preferences dialog cannot be displayed:\n" msgstr "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden:\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:298 lib/perl/Preferences.pm:349 +#: lib/perl/Preferences.pm:319 #, perl-brace-format -msgid "open failed: {error_message}\n" -msgstr "Öffnen schlug fehl: {error_message}\n" - -#: lib/perl/Preferences.pm:300 -#, perl-brace-format msgid "Invalid user preferences file: {error_message}\n" msgstr "Ungültige Benutzereinstellungs-Datei: {error_message}\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:304 +#: lib/perl/Preferences.pm:323 #, perl-brace-format msgid "Preferences file, `{file_name}',\n" msgstr "Die Einstellungsdatei `{file_name}'\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:305 +#: lib/perl/Preferences.pm:324 msgid "is corrupt, please remove it.\n" msgstr "ist beschädigt, bitte entfernen Sie sie.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:352 +#: lib/perl/Preferences.pm:371 msgid "# DO NOT EDIT! This is an automatically generated file.\n" msgstr "# NICHT BEARBITEN! Dies ist eine automatisch generierte Datei.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:353 +#: lib/perl/Preferences.pm:372 msgid "# Changes to this file may be lost or cause " msgstr "# Änderungen in dieser Datei können verloren gehen " -#: lib/perl/Preferences.pm:354 +#: lib/perl/Preferences.pm:373 msgid "mtn-browse to malfunction.\n" msgstr "oder zu Fehlern in mtn-browse führen.\n" -#: lib/perl/Preferences.pm:644 +#: lib/perl/Preferences.pm:667 #, perl-brace-format msgid "" "`{mime_type}' does not\n" @@ -921,12 +1055,12 @@ msgstr "" "`{mime_type}' sieht nicht\n" "wie ein gültiger MIME-Typ aus." -#: lib/perl/Preferences.pm:668 +#: lib/perl/Preferences.pm:691 #, perl-brace-format msgid "`{mime_type}' is already listed." msgstr "`{mime_type}' ist bereits gelistet." -#: lib/perl/Preferences.pm:871 +#: lib/perl/Preferences.pm:894 #, perl-brace-format msgid "" "`{pattern}' is already used in MIME type\n" @@ -935,19 +1069,23 @@ msgstr "" "`{pattern}' wird bereits für den\n" "MIME-Typ `{mime_type}' genutzt." -#: lib/perl/Preferences.pm:1089 -msgid "Mime Type" +#: lib/perl/Preferences.pm:1115 +msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: lib/perl/Preferences.pm:1099 +#: lib/perl/Preferences.pm:1125 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateiname-Muster" -#: lib/perl/Preferences.pm:1109 +#: lib/perl/Preferences.pm:1135 msgid "Helper Application" msgstr "Hilfsanwendung" -#: lib/perl/Preferences.pm:1524 +#: lib/perl/Preferences.pm:1187 +msgid "mtnb-upc-the-preferences-dialog-window" +msgstr "" + +#: lib/perl/Preferences.pm:1582 msgid "" "The external file comparison application field is\n" "invalid, please correct before attempting to resave." @@ -955,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Das Feld für die externe Hilfsanwendung zum Vergleich\n" "ist ungültig; bitte berichtigen Sie dies vor einem erneuten Speicherversuch." -#: lib/perl/Preferences.pm:1618 +#: lib/perl/Preferences.pm:1692 msgid "Cannot load system MIME types.\n" msgstr "Kann System-MIME-Typen nicht laden.\n" @@ -975,51 +1113,72 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:194 -msgid "New browser" -msgstr "Neuer Browser" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:158 +msgid "_Help Contents" +msgstr "_Hilfeinhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:223 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:180 +msgid "Help On _Window" +msgstr "Hilfe für dieses _Fenster" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:202 +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontextsensitive Hilfe" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:230 +msgid "_Home Page" +msgstr "_Homepage" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:293 +msgid "New browser window" +msgstr "Neues Browserfenster" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:322 msgid "Open a database" msgstr "Eine Datenbank öffnen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:239 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:338 msgid "Close the current database" msgstr "Aktuelle Datenbank schließen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:268 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:367 msgid "Reload the current database" msgstr "Aktuelle Datenbank neu laden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:269 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:368 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:299 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:398 msgid "User preferences" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:315 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:414 +msgid "Display help contents page" +msgstr "Zeigt die Seite mit Hilfeinhalten an" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:375 lib/ui/mtn-browse.glade:2260 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:474 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2354 msgid "Project branch to access" msgstr "Zugriff auf Projektzweig" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:382 lib/ui/mtn-browse.glade:2267 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:481 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2361 msgid "Branch:" msgstr "Zweig: " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:436 lib/ui/mtn-browse.glade:2321 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:535 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2415 msgid "Revision within project to access" msgstr "Zugriff auf Revision innerhalb des Projekts" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:443 lib/ui/mtn-browse.glade:2328 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:542 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2422 msgid " Revision:" msgstr " Revision:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:497 lib/ui/mtn-browse.glade:2382 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:596 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2476 msgid "" "Select this if only those revisions\n" "that have been tagged on the\n" @@ -1029,11 +1188,12 @@ msgstr "" "gelistet werden sollen, die auf dem\n" "derzeitigen Zweig markiert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:501 lib/ui/mtn-browse.glade:2386 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:600 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2480 msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:526 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:625 msgid "" "Use more advanced selection\n" "criteria for selecting a revision" @@ -1041,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Benutze erweiterte Auswahlkriterien\n" "für die Auswahl einer Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:555 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:654 msgid "" "View revision history\n" "in Monotone-Viz" @@ -1049,31 +1209,31 @@ msgstr "" "Zeige Revisionshistorie\n" "in Monotone-Viz" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:583 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:682 msgid "View revision's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:611 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:710 msgid "View revision's change log" msgstr "Zeige den Logeintrag der Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:650 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:749 msgid "View" msgstr "Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:714 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:813 msgid "Directory to be viewed" msgstr "Verzeichnis, welches angezeigt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:721 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:820 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:782 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:881 msgid "Go up one directory level" msgstr "Gehe eine Verzeichnisebene nach oben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:810 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:909 msgid "" "Find files based on one\n" "or more search criteria" @@ -1081,27 +1241,19 @@ msgstr "" "Finde Dateien, die ein oder\n" "mehrere Suchkriterien erfüllen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:886 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:985 msgid "Revision Browser" msgstr "Revisions-Browser" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:961 lib/ui/mtn-browse.glade:8464 -msgid "Name of the file being displayed" -msgstr "Name der angezeigten Datei" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1023 lib/ui/mtn-browse.glade:8526 -msgid "Date of when file was last changed" -msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1076 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1173 msgid "Name of file being displayed" msgstr "Name der angezeigten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1083 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1180 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1109 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1206 msgid "" "Time when the displayed file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -1109,31 +1261,22 @@ msgstr "" "Zeit, zu der die angezeigte Datei in Bezug\n" "auf diese Revision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1117 lib/ui/mtn-browse.glade:8620 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1214 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8878 msgid "Last update:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1168 lib/ui/mtn-browse.glade:8671 -msgid "File's unique id in database" -msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1378 +msgid "Author of the file revision being displayed" +msgstr "Autor der Dateirevision, die angezeigt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1230 lib/ui/mtn-browse.glade:8733 -msgid "" -"Id of revision when\n" -"file was last changed" -msgstr "" -"ID der Revision, in der\n" -"die Datei zuletzt geändert wurde" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1385 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1909 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8844 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1284 -msgid "Id of file being displayed" -msgstr "ID der angezeigten Datei" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1291 lib/ui/mtn-browse.glade:8794 -msgid "File id:" -msgstr "Datei-ID" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1317 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1411 msgid "" "Revision id in which the displayed file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -1141,11 +1284,12 @@ msgstr "" "Revisions-ID, in der die angezeigte Datei\n" "in Bezug zu dieser Revsision zuletzt aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1325 lib/ui/mtn-browse.glade:8828 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1419 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9086 msgid "Revision id:" msgstr "Revisions-ID" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1397 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1491 msgid "" "Toggle the showing\n" "of line numbers" @@ -1153,15 +1297,15 @@ msgstr "" "Schalte die Anzeige\n" "der Zeilennummern um" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1428 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1522 msgid "Search text" msgstr "Suche Text" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1456 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1550 msgid "Save file contents to disk" msgstr "Speichere die Dateiinhalte permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1484 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1578 msgid "" "Load file contents\n" "into a viewer" @@ -1169,59 +1313,56 @@ msgstr "" "Lade die Dateiinhalte\n" "in eine Anzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1513 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1607 msgid "Annotate file contents" msgstr "Kommentiere die Dateiinhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1540 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1634 msgid "View file's change history" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1586 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1680 msgid "File Viewer" msgstr "Dateianzeige" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1775 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1869 msgid "Name of the database being accessed" msgstr "Name der Datenbank, auf die zugegriffen wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1782 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1876 msgid "Database:" msgstr "Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1808 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:1902 msgid "Author of the currently selected revision" msgstr "Autor der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1815 lib/ui/mtn-browse.glade:8586 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1979 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2073 msgid "Date of the currently selected revision" msgstr "Datum der derzeit ausgewählten Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:1986 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2080 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2012 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2106 msgid "Change log for the currently selected revision" msgstr "Logeintrag für die derzeit ausgewählte Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2019 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2113 msgid "Change log:" msgstr "Logeintrag:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2056 lib/ui/mtn-browse.glade:2898 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2150 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2995 msgid "Details" msgstr "Details" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2103 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2197 msgid "Advanced Find" msgstr "Erweiterte Suche" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2160 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2254 msgid "" "Select Simple Query you you just want to manually\n" "select the branch and revision from drop down lists" @@ -1229,11 +1370,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie 'Einfache Anfrage', wenn Sie lediglich manuell\n" "einen Zweig und eine Revision aus einer Liste auswählen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2163 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2257 msgid "Simple query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2182 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2276 msgid "" "Select Advanced Query if you want to\n" "specify very specific selection critia" @@ -1241,19 +1382,19 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Erweiterte Anfrage', wenn Sie\n" "sehr spezifische Auswahlkriterien festlegen möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2185 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2279 msgid "Advanced query" msgstr "Erweiterte Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2208 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2302 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2409 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2503 msgid "Simply Query" msgstr "Einfache Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2467 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2561 msgid "" "Enter an advanced Monotone selection query - \n" "you can use the helper tools directly below this\n" @@ -1263,27 +1404,27 @@ msgstr "" "Sie können die Hilfsmittel unterhalb des Eingabefeldes\n" "benutzen, wenn Sie sich nicht an die Syntax erinnern können." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2476 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2570 msgid "Search term:" msgstr "Suchbegriff:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2534 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2628 msgid "Execute the query" msgstr "Anfrage ausführen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2563 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2657 msgid "Stop the query" msgstr "Anfrage stoppen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2610 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2704 msgid "Enter the current selector into the query above" msgstr "Fügt den derzeigen Selektor in die obige Abfrage ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2638 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2732 msgid "The type of selector that is to be inserted above" msgstr "Der Typ des Selektors, der oben eingefügt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2645 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2739 msgid "" "Author\n" "Branch\n" @@ -1293,8 +1434,9 @@ msgid "" "Date (>)\n" "Head Revision\n" "Identifier\n" +"Logical And\n" +"Message\n" "Parent\n" -"Separator\n" "Tag" msgstr "" "Autor\n" @@ -1305,51 +1447,52 @@ msgstr "" "Datum (>)\n" "Kopfrevision\n" "Revisions-ID\n" +"Logisches UND\n" +"Logmeldung\n" "Elternteil\n" -"Trenner\n" "Marke" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2670 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2765 msgid "Enter any arguments here" msgstr "Geben Sie hier etwaige Argumente ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2699 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2794 msgid "Use this to specify the date for date based selectors" msgstr "Nutzen Sie dies, um das Datum für datumsbasierte Selektoren zu spezifizieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2742 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2837 msgid "Advanced Query" msgstr "Erweiterte Abfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:2820 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:2915 msgid "Revisions" msgstr "Revision" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3113 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3210 msgid "Change Log" msgstr "Logeintrag" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3305 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3402 msgid "Number of revisions listed" msgstr "Anzahl der aufgelisteten Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3312 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3409 msgid "Number of revisions:" msgstr "Anzahl der Revisionen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3346 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3443 msgid "Stop gathering history details" msgstr "Stoppe die Abfrage der Historie" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3464 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3561 msgid "File id of the first file that is to be compared" msgstr "Datei-ID der ersten Datei, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3526 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3623 msgid "File id of the second file that is to be compared" msgstr "Datei-ID der zweiten Datei, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3569 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3666 msgid "" "Revision id of the first selected\n" "file version that is to be compared" @@ -1357,11 +1500,11 @@ msgstr "" "Revision-ID der ersten ausgewählten\n" "Dateiversion, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3577 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3674 msgid "First revision id:" msgstr "Erste Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3603 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3700 msgid "" "Revision id of the second selected\n" "file version that is to be compared" @@ -1369,27 +1512,27 @@ msgstr "" "Revisions-ID der zweiten ausgewählten\n" "Dateiversion, die vergleicht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3611 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3708 msgid "Second revision id:" msgstr "Zweite Revisions-ID:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3654 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3751 msgid "Compare the two selected files" msgstr "Vergleiche die beiden ausgewählten Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3695 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3792 msgid "Compare" msgstr "Vergleichen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3800 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3897 msgid "Jump to the selected file" msgstr "Zur ausgewählten Datei springen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3807 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3904 msgid "Jump to file:" msgstr "Zu Datei springen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3860 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3957 msgid "" "Display the differences for the currently\n" "selected file in an external viewer" @@ -1397,31 +1540,31 @@ msgstr "" "Zeige die Unterschiede für die derzeit\n" "ausgewählte Datei in einem externen Anzeigeprogramm" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3888 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:3985 msgid "Save the differences to disk" msgstr "Speichere Änderungen permanent" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:3917 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4014 msgid "Stop formatting the comparison results" msgstr "Stoppe die Formatierung des Vergleichsergebnisses" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4002 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4099 msgid "View the change log of the older revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der älteren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4030 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4127 msgid "View the change log of the younger revision" msgstr "Zeige die Änderungshistorie der jüngeren Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4191 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4288 msgid "Annotation" msgstr "Kommentierung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4231 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4328 msgid "Find Text" msgstr "Text finden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4307 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4404 msgid "" "Enter the text that is\n" "to be searched for" @@ -1429,12 +1572,13 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4315 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4412 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4363 lib/ui/mtn-browse.glade:7620 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7762 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4460 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7878 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8020 msgid "" "Choose whether searches are\n" "to be case sensitive or not" @@ -1442,12 +1586,13 @@ msgstr "" "Wählen Sie aus, ob Suchanfragen die\n" "Groß-/Kleinschreibung beachten sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4366 lib/ui/mtn-browse.glade:7623 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7765 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4463 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7881 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8023 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4384 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4481 msgid "" "Select the direction\n" "of the search" @@ -1455,11 +1600,12 @@ msgstr "" "Wählen Sie die\n" "Suchrichtung aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4387 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4484 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4405 lib/ui/mtn-browse.glade:7783 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4502 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8041 msgid "" "Use regular expression\n" "search patterns" @@ -1467,15 +1613,16 @@ msgstr "" "Nutze reguläre Ausdrücke\n" "als Suchmuster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4408 lib/ui/mtn-browse.glade:7786 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4505 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8044 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4441 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4538 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4566 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4663 msgid "" "Look for a Monotone\n" "database to open" @@ -1483,11 +1630,11 @@ msgstr "" "Suche nach einer Monotone-\n" "Datenbank zum Öffnen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4569 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4666 msgid "Browse ..." msgstr "Auswählen ..." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4588 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4685 msgid "" "Name of the Monotone database to\n" "open automatically on startup" @@ -1495,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Name der Monotone-Datenbank, die\n" "automatisch bei Programmstart geöffnet wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4596 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4693 msgid "Database to open:" msgstr "Zu öffnende Datenbank:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4622 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4719 msgid "" "Actions to take when starting up\n" "inside a Monotone workspace" @@ -1507,42 +1654,42 @@ msgstr "" "Aktionen, die bei einem Start in einem\n" "Monotone-Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4630 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4727 msgid "Workspace:" msgstr "Arbeitsverzeichnis:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4662 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4759 msgid "" -"Select if the workspace's database\n" +"Select this if the workspace's database\n" "is to be opened instead of the named\n" "database above upon startup" msgstr "" "Wählen Sie aus, ob die Datenbank des Arbeitsbereichs anstatt\n" -"der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll" +"der oben benannten Datenbank bei Programmstart geöffnet werden soll." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4666 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4763 msgid "Takes precedence" msgstr "Hat Vorrang" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4684 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4781 msgid "" -"Select if the workspace's branch\n" +"Select this if the workspace's branch\n" "and revision are to be automatically\n" "loaded into the browser upon startup" msgstr "" "Wählen Sie aus, ob der Zweig des Arbeitsbereichs\n" "und die Revision automatisch bei Programmstart\n" -"in den Browser geladen werden sollen" +"in den Browser geladen werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4688 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4785 msgid "Auto select branch and revision" msgstr "Selektiere Zweig und Revision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4742 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4839 msgid "Startup Defaults" msgstr "Standardeinstellungen bei Programmstart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4788 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4885 msgid "" "Select if the head revision on a branch\n" "should automatically be loaded into a\n" @@ -1557,15 +1704,15 @@ msgstr "" "(Dies funktioniert nur, wenn Revision über ihre IDs\n" "und nicht über ihre Marken ausgewählt werden.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4795 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4892 msgid "Auto select head revision" msgstr "Selektiere die Kopfrevision automatisch" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4810 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4907 msgid "Revision Selection" msgstr "Auswahl von Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4865 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4962 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "tagged revisions in ComboBox menus" @@ -1573,11 +1720,11 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von markierten\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4873 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4970 msgid "Tagged lists:" msgstr "Markierte Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4899 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:4996 msgid "" "The maximum number of tags\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1588,12 +1735,13 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4908 lib/ui/mtn-browse.glade:4943 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5175 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5005 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5040 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5272 msgid "Limit to:" msgstr "Beschränken auf:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4934 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5031 msgid "" "The maximum number of ids\n" "to be displayed (starting from\n" @@ -1604,7 +1752,7 @@ msgstr "" "(beginnend mit der neuesten,\n" "0 = nicht beschränkt)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4969 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5066 msgid "" "Settings for controlling the listing of\n" "revision ids in ComboBox menus" @@ -1612,25 +1760,26 @@ msgstr "" "Einstellungen, die die Listen von\n" "Revisionen in Auswahllisten kontrollieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:4977 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5074 msgid "Id lists:" msgstr "ID-Listen:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5009 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5106 msgid "" -"Select Sort cronologically if you\n" +"Select Sort chronologically if you\n" "want the ids to be order on date,\n" "starting with the newest" msgstr "" "Wählen Sie `Chronologisch sortieren', wenn Sie\n" "möchten, dass die IDs dem Datum nach sortiert\n" -"werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision" +"werden sollen, beginnend mit der neuesten Revision." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5013 lib/ui/mtn-browse.glade:5073 -msgid "Sort cronologically" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5110 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5170 +msgid "Sort chronologically" msgstr "Chronologisch sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5031 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5128 msgid "" "Select Sort by id if you want the\n" "tags to be order aphabetically" @@ -1638,21 +1787,21 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach ID sortieren', wenn Sie\n" "die Marken alphabetisch sortiert haben möchten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5034 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5131 msgid "Sort by id" msgstr "Nach ID sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5069 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5166 msgid "" -"Select Sort cronologically if you\n" +"Select Sort chronologically if you\n" "want the tags to be order on date,\n" "starting with the newest" msgstr "" "Wählen Sie `Chronologisch sortieren', wenn Sie\n" "möchten, dass die Marken dem Datum nach sortiert\n" -"werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke" +"werden sollen, beginnend mit der neuesten Marke." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5091 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5188 msgid "" "Select Sort by name if you want\n" "the tags to be order aphabetically" @@ -1660,11 +1809,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie `Nach Name sortieren', wenn Sie\n" "möchten, dass die Marken alphabetisch sortiert werden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5094 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5191 msgid "Sort by name" msgstr "Nach Name sortieren" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5167 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5264 msgid "" "The maximum number of\n" "items to store in histories" @@ -1672,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl von Einträgen,\n" "die in Historien gespeichert werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5201 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5298 msgid "" "Setting for controlling the amount of\n" "history stored in ComboBox menus" @@ -1680,35 +1829,34 @@ msgstr "" "Einstellung kontrolliert die Größe der Historie,\n" "welche in Auswahlmenüs gespeichert wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5209 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5306 msgid "History size:" msgstr "Größe der Historie:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5261 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5358 msgid "ComboBox Settings" msgstr "Auswahllisten-Einstellungen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5313 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5410 msgid "" -"Select Show suspended revisions\n" -"if you want suspended revisions\n" -"and their related branches to be\n" -"displayed" +"Select this if you want suspended\n" +"revisions and their related branches\n" +"to be displayed" msgstr "" "Wählen Sie `Zeige gesperrte Revisionen', wenn\n" "Sie gesperrte (`suspended') Revisionen\n" "und deren zugehörige Zweige\n" -"anzeigen möchten" +"anzeigen möchten." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5318 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5414 msgid "Show suspended revisions" msgstr "Zeige gesperrte Revisionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5336 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5432 msgid "" -"Select Detailed file listings if you\n" -"want a file's latest modification\n" -"time and author to be displayed\n" +"Select this if you want a file's\n" +"latest modification time and\n" +"author to be displayed\n" "alongside the file name\n" "\n" "Please note that selecting this\n" @@ -1717,58 +1865,77 @@ msgstr "" "upon the version of Monotone\n" "that you are using" msgstr "" -"Wählen Sie `Detaillierte Dateilisten', wenn\n" -"Sie das Datum der letzten Bearbeitung und den\n" -"Autor neben dem Dateinamen angezeigt bekommen\n" -"möchten\n\n" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie das Datum\n" +"der letzten Bearbeitung und den Autor neben\n" +"dem Dateinamen angezeigt bekommen möchten.\n" +"\n" "Bitte beachten Sie, dass die Auswahl dieser\n" "Option u.U. zu erheblichen Performanceeinbußen\n" "abhängig von der verwendeten Monotone-Version\n" "führen kann." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5347 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5443 msgid "Detailed file listings" msgstr "Detaillierte Dateilisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5365 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5461 msgid "" -"Select Show line numbers if you\n" -"want line numbers to be shown\n" -"in file listings by default" +"Select this if you want line numbers\n" +"to be shown in file listings by default" msgstr "" -"Wählen Sie `Zeige Zeilennummern', wenn Sie\n" -"möchten, dass Zeilennummern in Listen standardmäßig\n" -"gezeigt werden" +"Wählen diese Option, wenn Sie möchten,\n" +"dass Zeilennummern in Listen standardmäßig\n" +"gezeigt werden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5369 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5464 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeige Zeilennummern" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5387 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5482 msgid "" -"Select Static branch and revision\n" -"lists if you do not want the branch\n" -"and revision combobox entry lists\n" -"to update as you type in values\n" +"Select this if you do not want the\n" +"branch and revision combobox entry\n" +"lists to update as you type in values\n" "(can help with speed when dealing\n" "with large lists)" msgstr "" -"Wählen Sie `Statische Zweig- und Revisionslisten',\n" -"wenn Sie nicht möchten, dass Zweig- und Revisionslisten\n" -"sich automatisch bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie nicht möchten,\n" +"dass Zweig- und Revisionslisten sich automatisch\n" +"bei der Eingabe von Werten aktualisieren.\n" "(Kann für die Geschwindigkeit bei großen Listen\n" "förderlich sein.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5394 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5488 msgid "Static branch and revision lists" msgstr "Statische Zweig- und Revisionslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5416 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5510 msgid "Browser Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen des Browsers" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5468 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5556 msgid "" +"Select this if the search terms used when\n" +"searching lists (invoked by typing Ctrl-F)\n" +"are to be treated as regular expressions\n" +"instead of plain text" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Suchworte\n" +"beim Durchsuchen von Listen (ausgeführt\n" +"durch Strg-F) als reguläre Ausdrücke und\n" +"nicht als normaler Text behandelt werden\n" +"sollen." + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5561 +msgid "Search as regular expression" +msgstr "Suche als regulärer Ausdruck" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5576 +msgid "List Options" +msgstr "Listenoptionen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5628 +msgid "" "Enter a command for displaying\n" "the differences between two text\n" "files\n" @@ -1805,19 +1972,19 @@ msgstr "" "referenziert wird, wird älter sein als die Datei,\n" "die durch {file2} referenziert wird." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5492 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5652 msgid "Application:" msgstr "Anwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5539 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5699 msgid "External File Comparison Application" msgstr "Anwendung zum externen Dateivergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5571 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5731 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5623 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5783 msgid "" "Select the font used for displaying file\n" "contents and reports (for best results\n" @@ -1828,20 +1995,50 @@ msgstr "" "(Für bessere Ergebnisse wählen Sie am besten\n" "eine Schriftart mit fester Schriftweite.)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5632 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5792 msgid "File content/report font:" msgstr "Dateiinhalt- / Reportschriftart" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5656 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5816 msgid "Pick A Font" msgstr "Eine Schrift auswählen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5677 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5837 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5723 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5889 msgid "" +"Select if the toolbar buttons are to\n" +"hide their text labels" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Schaltflächen\n" +"auf Werkzeugleisten ohne ihre Textbeschreibung\n" +"angezeigt werden sollen. " + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5892 +msgid "Hide text" +msgstr "Text verberge" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5910 +msgid "" +"Select if the toolbars are to be fixed\n" +"rather than movable" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn die\n" +"Werkzeuglisten fixiert und nicht\n" +"verschiebbar sein sollen." + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5913 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixiert" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5935 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Werkzeugleisten-Einstellungen" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5981 +msgid "" "Select if comparisons between files\n" "and revisions are to be highlighted in\n" "colour instead of plain black text" @@ -1851,15 +2048,15 @@ msgstr "" "anstatt einfachen schwarzen Text\n" "hervorgehoben werden sollen." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5727 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:5985 msgid "Coloured comparison listings" msgstr "Farbige Vergleichsdarstellung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5742 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6000 msgid "File/Revision Comparison" msgstr "Datei-/Revisionsvergleich" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5797 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6055 msgid "" "The first set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -1867,11 +2064,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Farben für Linienpräfixe\n" "in kommentierten Listen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5805 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6063 msgid "Annotation prefix 1:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5831 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6089 msgid "" "Colour of the first revision\n" "in comparison listings" @@ -1879,11 +2076,11 @@ msgstr "" "Farbe der ersten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5839 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6097 msgid "Revision 1:" msgstr "Revision 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5865 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6123 msgid "" "Colour of the second revision\n" "in comparison listings" @@ -1891,45 +2088,65 @@ msgstr "" "Farbe der zweiten Revision\n" "in Vergleichslisten" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5873 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6131 msgid "Revision 2:" msgstr "Revision 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5899 lib/ui/mtn-browse.glade:5932 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6139 lib/ui/mtn-browse.glade:6342 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6510 lib/ui/mtn-browse.glade:6543 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6157 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6190 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6397 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6600 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6768 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6801 msgid "Text foreground colour" msgstr "Textvordergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5906 lib/ui/mtn-browse.glade:5939 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6146 lib/ui/mtn-browse.glade:6349 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6517 lib/ui/mtn-browse.glade:6550 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6164 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6197 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6404 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6607 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6775 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6808 msgid "Foreground:" msgstr "Vordergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5965 lib/ui/mtn-browse.glade:5998 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6172 lib/ui/mtn-browse.glade:6393 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6576 lib/ui/mtn-browse.glade:6609 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6223 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6256 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6430 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6651 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6834 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6867 msgid "Text background colour" msgstr "Texthintergrundfarbe" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:5972 lib/ui/mtn-browse.glade:6005 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6179 lib/ui/mtn-browse.glade:6400 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6583 lib/ui/mtn-browse.glade:6616 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6230 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6263 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6437 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6658 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6841 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6874 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6033 lib/ui/mtn-browse.glade:6051 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6069 lib/ui/mtn-browse.glade:6087 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6105 lib/ui/mtn-browse.glade:6123 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6241 lib/ui/mtn-browse.glade:6293 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6377 lib/ui/mtn-browse.glade:6428 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6644 lib/ui/mtn-browse.glade:6662 -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6680 lib/ui/mtn-browse.glade:6698 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6291 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6309 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6327 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6345 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6363 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6381 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6499 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6551 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6635 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6686 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6902 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6920 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6938 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6956 msgid "Pick A Colour" msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6205 lib/ui/mtn-browse.glade:6257 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6463 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6515 msgid "" "Text foreground colour\n" "used in context lines" @@ -1937,11 +2154,12 @@ msgstr "" "Textvordergrundfarbe\n" "in Kontextzeilen benutzt" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6213 lib/ui/mtn-browse.glade:6265 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6471 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6523 msgid "Highlight:" msgstr "Hervorhebung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6309 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6567 msgid "" "The first set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -1949,11 +2167,11 @@ msgstr "" "Die erste Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6317 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6575 msgid "Annotation text 1:" msgstr "Kommentierungs-Text 1:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6444 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6702 msgid "" "The second set of line prefix colours\n" "used in annotated listings" @@ -1961,11 +2179,11 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linienpräfixfarben,\n" "die in kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6452 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6710 msgid "Annotation prefix 2:" msgstr "Kommentierungs-Präfix 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6477 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6735 msgid "" "The second set of line text colours\n" "used in annotated listings" @@ -1973,19 +2191,19 @@ msgstr "" "Die zweite Menge von Linientextfarben,\n" "die in Kommentierungslisten genutzt wird" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6485 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6743 msgid "Annotation text 2:" msgstr "Kommentierungs-Text 2:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6718 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:6976 msgid "Colours" msgstr "Farben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6750 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7008 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6862 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7120 msgid "" "Add a new MIME\n" "type to the list" @@ -1993,7 +2211,7 @@ msgstr "" "Füge einen neuen MIME-Typ\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6891 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7149 msgid "" "Remove the currently selected\n" "MIME type from the list" @@ -2001,11 +2219,12 @@ msgstr "" "Entferne den derzeit ausgewählten\n" "MIME-Typ von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:6938 -msgid "Mime Types" +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7196 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7612 +msgid "MIME Types" msgstr "MIME-Typen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7032 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7290 msgid "" "Add a new file name\n" "pattern to the list" @@ -2013,7 +2232,7 @@ msgstr "" "Füge ein neues Dateinamen-Muster\n" "zur Liste hinzu" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7064 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7322 msgid "" "Remove the currently selected\n" "file name pattern from the list" @@ -2021,11 +2240,11 @@ msgstr "" "Entferne das derzeit ausgewählte\n" "Dateinamen-Muster von der Liste" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7130 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7388 msgid "File Name Patterns" msgstr "Dateinamen-Muster" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7188 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7446 msgid "" "Select this if files of the selected type are\n" "to be displayed in the browser's internal viewer" @@ -2033,11 +2252,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn Dateien vom ausgewählten Typ\n" "im internen Anzeigefenster dargestellt werden sollen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7191 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7449 msgid "Display internally" msgstr "Zeige intern an" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7209 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7467 msgid "" "Select this if syntax highlighting is to be\n" "attempted for files of the selected type" @@ -2045,11 +2264,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn versucht werden soll,\n" "die Syntax der Dateien vom ausgewählten Typ hervorzuheben" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7212 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7470 msgid "Syntax highlight" msgstr "Syntaxhervorhebung" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7243 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7501 msgid "" "Enter a command for loading\n" "files of the selected type into\n" @@ -2080,19 +2299,15 @@ msgstr "" "wird der Dateiname einfach ans Ende des\n" "Kommandos angehängt." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7263 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7521 msgid "Helper application:" msgstr "Hilfsanwendung:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7316 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7574 msgid "File Actions" msgstr "Dateiaktionen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7354 -msgid "MIME Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7478 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7736 msgid "" "Enter the file name pattern\n" "that is to be searched for" @@ -2100,11 +2315,11 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Dateinamen-Muster ein,\n" "nach dem gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7486 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7744 msgid "Files named:" msgstr "Dateiname:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7512 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7770 msgid "" "The place in the directory hierarchy\n" "where the search will start from" @@ -2112,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Der Startpunkt der Verzeichnishierarchie,\n" "von der die Suche aus starten soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7520 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7778 msgid "Searching from:" msgstr "Suchstartpunkt:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7641 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7899 msgid "" "Choose whether to search\n" "subdirectories or not" @@ -2125,15 +2340,15 @@ msgstr "" "Unterverzeichnisse durchsucht\n" "werden sollen oder nicht" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7644 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7902 msgid "Search subdirectories" msgstr "Durchsuche Unterverzeichnisse" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7675 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7933 msgid "Name" msgstr "Name" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7707 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7965 msgid "" "Enter the text that is to be\n" "searched for inside files" @@ -2141,11 +2356,11 @@ msgstr "" "Geben Sie den Text ein, nach dem\n" "innerhalb der Dateien gesucht werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7715 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:7973 msgid "Files containing:" msgstr "Dateien, die folgendes beinhalten:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7804 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8062 msgid "" "Search binary files\n" "as well as text files" @@ -2153,15 +2368,15 @@ msgstr "" "Durchsuche Binärdateien\n" "und Textdateien gleichermaßen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7807 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8065 msgid "Search binary files" msgstr "Durchsuche Binärdateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7838 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8096 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7867 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8125 msgid "" "Select this mode if you want\n" "to search for files that were\n" @@ -2173,11 +2388,11 @@ msgstr "" "die zwischen den beiden angegebenen\n" "Daten verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7872 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8130 msgid "between" msgstr "zwischen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7894 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152 msgid "" "Select files based upon their\n" "last modification date and time" @@ -2185,11 +2400,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrem\n" "letzten Veränderungsdatum und -zeitpunkt aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7897 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8155 msgid "Find all files created or modified:" msgstr "Finde alle Dateien erzeugt oder geändert:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7919 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8177 msgid "" "Select this mode if you want to\n" "select files last modified within\n" @@ -2200,23 +2415,23 @@ msgstr "" "innerhalb der letzten n Stunden/Tage/Monate\n" "verändert wurden." -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7923 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8181 msgid "during the previous" msgstr "während der vergangenen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7945 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8203 msgid "and" msgstr "und" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7969 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8227 msgid "Select files based upon their size" msgstr "Wählen Sie Dateien basierend auf ihrer Größe aus" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:7976 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8234 msgid "File size is:" msgstr "Dateigröße ist:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8002 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8260 msgid "" "Select files last modified\n" "by the specified user" @@ -2225,19 +2440,19 @@ msgstr "" "einem bestimmten Nutzer zuletzt\n" "verändert wurden" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8010 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8268 msgid "Files last modified by:" msgstr "Dateien zuletzt geändert von:" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8049 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8307 msgid "Enter the duration here" msgstr "Geben Sie hier die Zeitspanne ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8071 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8329 msgid "Enter the file size here" msgstr "Geben Sie hier die Dateigröße ein" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8093 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8351 msgid "" "Use this to specify the oldest\n" "modification date for your search" @@ -2246,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8119 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8377 msgid "" "Use this to specify the youngest\n" "modification date for your search" @@ -2255,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Bearbeitungsdatum für Ihre Suche\n" "festzulegen" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8145 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8403 msgid "The unit of time to be used" msgstr "Die zu nutzende Zeiteinheit" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8152 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8410 msgid "" "Minute(s)\n" "Hour(s)\n" @@ -2273,7 +2488,7 @@ msgstr "" "Monat(e)\n" "Jahr(e)" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8173 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8431 msgid "" "The type of comparison\n" "to be performed" @@ -2281,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Der Typ des Vergleichs\n" "der ausgeführt werden soll" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8181 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8439 msgid "" "Any Size\n" "At Least\n" @@ -2293,11 +2508,11 @@ msgstr "" "Höchstens\n" "Genau" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8202 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8460 msgid "The unit of file size to be used" msgstr "Die Einheit, die bei der Größensuche benutzt werden soll " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8209 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8467 msgid "" "Bytes\n" "KB\n" @@ -2307,31 +2522,39 @@ msgstr "" "KB\n" "MB" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8228 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8486 msgid " " msgstr " " -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8258 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8516 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8291 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8549 msgid "Stop finding files" msgstr "Breche Dateifinden ab" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8319 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8577 msgid "Find the files" msgstr "Finde die Dateien" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8359 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8617 msgid "Query" msgstr "Anfrage" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8579 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8722 +msgid "Name of the file being displayed" +msgstr "Name der angezeigten Datei" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8784 +msgid "Date of when file was last changed" +msgstr "Datum, wann die Datei zuletzt geändert wurde" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8837 msgid "Author of the selected file" msgstr "Autor der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8612 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8870 msgid "" "Time when the selected file was last\n" "updated with respect to this revision" @@ -2340,11 +2563,27 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8787 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8929 +msgid "File's unique id in database" +msgstr "Einzigartige ID der Datei in der Datenbank" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:8991 +msgid "" +"Id of revision when\n" +"file was last changed" +msgstr "" +"ID der Revision, in der\n" +"die Datei zuletzt geändert wurde" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9045 msgid "Id of the selected file" msgstr "ID der ausgewählten Datei" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8820 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9052 +msgid "File id:" +msgstr "Datei-ID" + +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9078 msgid "" "Revision id in which the selected file was\n" "last updated with respect to this revision" @@ -2353,6 +2592,24 @@ msgstr "" "in Bezug auf diese Revision zuletzt\n" "aktualisiert wurde" -#: lib/ui/mtn-browse.glade:8872 +#: lib/ui/mtn-browse.glade:9130 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "folgt" +#~ msgid "Not implemented." +#~ msgstr "Nicht implementiert" +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Trenner" +#~ msgid "Revision {rev}" +#~ msgstr "Revision {rev}" +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "MIME-Typ" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" +#~ msgid "Id of file being displayed" +#~ msgstr "ID der angezeigten Datei" +#~ msgid "Mime Types" +#~ msgstr "MIME-Typen" +