# # # patch "po/de.po" # from [4926270132da8518d4d002fb74ddb2f2a8d5b755] # to [cc312d10808ac641db754a88b134e76b506e4d6a] # ============================================================ --- po/de.po 4926270132da8518d4d002fb74ddb2f2a8d5b755 +++ po/de.po cc312d10808ac641db754a88b134e76b506e4d6a @@ -1,7 +1,7 @@ # ############################################################################## # # German language file -# Copyright (C) 2006-2007 Thomas Keller +# Copyright (C) 2006-2010 Thomas Keller # This file is distributed under the same license as the monotone package. # # @@ -18,7 +18,7 @@ # roster -> Katalog # manifest -> Manifest # revision -> Revision -# changeset -> Änderungsmenge (Alternativen sind willkommen!) +# changeset -> Änderungsmenge (Alternativen?) # height -> Höhenangabe # restriction -> (Pfad)Beschränkung # (to) revert -> etw. zurücksetzen / das Zurücksetzen @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2010-04-13 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 15:38+0100\n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "falscher Gebrauch: " msgid "misuse: " msgstr "falscher Gebrauch: " -#: sanity.cc:353 database.cc:895 migrate_schema.cc:65 +#: sanity.cc:353 database.cc:927 migrate_schema.cc:65 msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Derzeitige Arbeitsgruppe: %i Ele msgid "Current work set: %i items" msgstr "Derzeitige Arbeitsgruppe: %i Elemente" -#: sanity.hh:374 +#: sanity.hh:374 lua_hooks.cc:105 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert n msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht" -#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:1992 +#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2090 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:172 +#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:216 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden der rc-Datei '%s'" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" msgstr "" "Datei %s kann nicht mit Daten überschrieben werden; sie ist ein Verzeichnis" -#: file_io.cc:426 work.cc:1711 +#: file_io.cc:426 work.cc:1809 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "Datei oder Verzeichnis unbekannt: '%s'" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "--message und --message-file kö msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message und --message-file können nicht zusammen verwendet werden" -#: cmd_netsync.cc:88 cmd_netsync.cc:309 cmd_netsync.cc:440 +#: cmd_netsync.cc:88 cmd_netsync.cc:310 cmd_netsync.cc:442 #, c-format msgid "no server given and no default server set" msgstr "kein Server angegeben und kein Standardserver gesetzt" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "Ein Einschluss-/Ausschluss-Muster wurde sowohl als Teil der URL als auch als " "separates Argument übergeben." -#: cmd_netsync.cc:194 cmd_netsync.cc:320 cmd_netsync.cc:451 +#: cmd_netsync.cc:194 cmd_netsync.cc:321 cmd_netsync.cc:453 #, c-format msgid "setting default server to %s" msgstr "setze Standardserver auf %s" @@ -737,22 +737,22 @@ msgid "setting default branch include pa #: cmd_netsync.cc:201 #, c-format msgid "setting default branch include pattern to '%s'" -msgstr "setze 'include'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" +msgstr "setze Standard-'include'-Muster auf '%s'" #: cmd_netsync.cc:209 #, c-format msgid "setting default branch exclude pattern to '%s'" -msgstr "setze 'exclude'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" +msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster auf '%s'" #: cmd_netsync.cc:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting default include pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "setze 'include'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" +msgstr "setze Standard-'include'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" #: cmd_netsync.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting default exclude pattern for server '%s' to '%s'" -msgstr "setze 'exclude'-Muster des Standardzweiges auf '%s'" +msgstr "setze Standard-'exclude'-Muster für den Server '%s' auf '%s'" #: cmd_netsync.cc:265 #, c-format @@ -767,27 +767,27 @@ msgstr "Öffnet eine 'automate stdio'-Ve msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server" msgstr "Öffnet eine 'automate stdio'-Verbindung zu einem entfernten Server" -#: cmd_netsync.cc:291 cmd_netsync.cc:422 +#: cmd_netsync.cc:291 cmd_netsync.cc:423 #, c-format msgid "" -"No database given; assuming ':memory:' database. This means that we can't\n" +"No database given; assuming '%s' database. This means that we can't\n" "verify the server key, because we have no record of what it should be." msgstr "" -"Keine Datenbank angegeben; nutze ':memory:'-Datenbank. Das bedeutet, dass\n" +"Keine Datenbank angegeben; nutze '%s'-Datenbank. Das bedeutet, dass\n" "der Serverschlüssel nicht verifiziert werden kann, da es keinen\n" "existierenden Schlüssel zum Vergleich in der Datenbank gibt." -#: cmd_netsync.cc:409 +#: cmd_netsync.cc:410 msgid "COMMAND [ARGS]" msgstr "KOMMANDO [ARGUMENTE]" -#: cmd_netsync.cc:410 +#: cmd_netsync.cc:411 msgid "Executes COMMAND on a remote server" msgstr "Führt KOMMANDO auf einem entfernten Rechner aus" -#: cmd_netsync.cc:418 cmd_list.cc:852 cmd_packet.cc:178 cmd_merging.cc:366 -#: cmd_merging.cc:1094 cmd_merging.cc:1163 cmd_ws_commit.cc:967 -#: cmd_ws_commit.cc:1081 cmd_ws_commit.cc:1103 cmd_automate.cc:134 +#: cmd_netsync.cc:419 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:178 cmd_merging.cc:368 +#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1249 +#: cmd_ws_commit.cc:1363 cmd_ws_commit.cc:1385 cmd_automate.cc:134 #: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83 #: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398 #: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1242 automate.cc:1415 @@ -800,21 +800,21 @@ msgstr "falsche Anzahl an Parametern" msgid "wrong argument count" msgstr "falsche Anzahl an Parametern" -#: cmd_netsync.cc:504 +#: cmd_netsync.cc:506 #, c-format msgid "received remote error code %d" msgstr "erhielt entfernten Fehlercode %d" -#: cmd_netsync.cc:508 cmd_netsync.cc:528 cmd_netsync.cc:548 cmd_netsync.cc:570 -#: cmd_netsync.cc:590 cmd_netsync.cc:617 +#: cmd_netsync.cc:510 cmd_netsync.cc:530 cmd_netsync.cc:550 cmd_netsync.cc:577 +#: cmd_netsync.cc:597 cmd_netsync.cc:628 msgid "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" msgstr "[ADRESSE[:PORTNUMMER] [MUSTER ...]]" -#: cmd_netsync.cc:509 cmd_netsync.cc:529 +#: cmd_netsync.cc:511 cmd_netsync.cc:531 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Schiebt Zweige zu einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:510 +#: cmd_netsync.cc:512 msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "" "Dieses Kommando schiebt alle Zweige, die auf MUSTER passen, zum netsync-" "Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:549 cmd_netsync.cc:571 +#: cmd_netsync.cc:551 cmd_netsync.cc:578 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Holt Zweige von einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:550 +#: cmd_netsync.cc:552 msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -834,18 +834,18 @@ msgstr "" "Dieses Kommando holt alle Zweige, die auf MUSTER passen, vom netsync-Server " "unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:564 cmd_netsync.cc:770 +#: cmd_netsync.cc:569 cmd_netsync.cc:735 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" msgstr "" "hole Daten anonym; benutzen Sie -kSCHLÜSSELNAME, falls eine " "Authentifizierung benötigt wird" -#: cmd_netsync.cc:591 cmd_netsync.cc:618 +#: cmd_netsync.cc:598 cmd_netsync.cc:629 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Synchronisiert Zweige mit einem netsync-Server" -#: cmd_netsync.cc:592 +#: cmd_netsync.cc:599 msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." @@ -853,16 +853,16 @@ msgstr "" "Dieses Kommando synchronisiert Zweige, die auf MUSTER passen, mit dem " "netsync-Server unter ADRESSE." -#: cmd_netsync.cc:688 +#: cmd_netsync.cc:654 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]" msgstr "ADRESSE[:PORTNUMMER] ZWEIG [VERZEICHNIS]" -#: cmd_netsync.cc:689 +#: cmd_netsync.cc:655 msgid "Checks out a revision from a remote database into a directory" msgstr "" "Checkt eine Revision von einer entfernten Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_netsync.cc:690 +#: cmd_netsync.cc:656 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " @@ -873,57 +873,62 @@ msgstr "" "kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als Verzeichnisname " "verwendet." -#: cmd_netsync.cc:707 +#: cmd_netsync.cc:673 #, c-format msgid "you must specify a branch to clone" msgstr "Es muss ein Zweig zum Kopieren angegeben werden." -#: cmd_netsync.cc:727 +#: cmd_netsync.cc:693 #, c-format msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "Das Zielverzeichnis für das Kopieren '%s' existiert bereits." -#: cmd_netsync.cc:788 cmd_merging.cc:514 cmd_merging.cc:630 cmd_merging.cc:635 -#: cmd_merging.cc:1415 cmd_ws_commit.cc:686 +#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1725 #, c-format +msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'" +msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis existiert bereits in '%s'" + +#: cmd_netsync.cc:753 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:637 cmd_merging.cc:642 +#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:968 +#, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "Zweig '%s' ist leer" -#: cmd_netsync.cc:791 cmd_ws_commit.cc:689 cmd_ws_commit.cc:1442 +#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:971 cmd_ws_commit.cc:1793 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe:" -#: cmd_netsync.cc:795 +#: cmd_netsync.cc:760 #, c-format msgid "choose one with '%s clone -r SERVER BRANCH'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s clone -r SERVER ZWEIG'" -#: cmd_netsync.cc:796 cmd_ws_commit.cc:695 cmd_ws_commit.cc:1448 +#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:977 cmd_ws_commit.cc:1799 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "Zweig %s hat mehrere Köpfe" -#: cmd_netsync.cc:807 cmd_ws_commit.cc:710 cmd_ws_commit.cc:1428 +#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:992 cmd_ws_commit.cc:1779 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "Revision %s ist nicht Mitglied des Zweiges %s" -#: cmd_netsync.cc:840 +#: cmd_netsync.cc:805 #, c-format msgid "pid file '%s' already exists" msgstr "PID-Datei '%s' existiert bereits" -#: cmd_netsync.cc:842 +#: cmd_netsync.cc:807 #, c-format msgid "failed to create pid file '%s'" msgstr "Konnte PID-Datei '%s' nicht erstellen" -#: cmd_netsync.cc:865 +#: cmd_netsync.cc:830 msgid "Serves the database to connecting clients" msgstr "Bedient Client-Anfragen für die Datenbank" -#: cmd_netsync.cc:888 +#: cmd_netsync.cc:853 #, c-format msgid "" "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" @@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "" "benötige Berechtigung, um Passwort persistent zu speichern (siehe Hook " "persist_phrase_ok())" -#: cmd_netsync.cc:898 +#: cmd_netsync.cc:863 #, c-format msgid "" "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" @@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "Listet Zertifikate auf, die zu e msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Listet Zertifikate auf, die zu einer Revision gehören" -#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:881 +#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:1010 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "Der öffentliche Schlüssel '%s' wurde nicht in der Datenbank gefunden." @@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "in Ordnung" msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: cmd_list.cc:174 database.cc:1265 +#: cmd_list.cc:174 database.cc:1297 msgid "bad" msgstr "schlecht" @@ -1054,38 +1059,66 @@ msgstr "Listet alle Marken in der Datenb msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Listet alle Marken in der Datenbank auf" -#: cmd_list.cc:556 +#: cmd_list.cc:585 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Listet die Variablen der gesamten Datenbank oder einer Domäne auf" -#: cmd_list.cc:589 +#: cmd_list.cc:618 +msgid "Lists managed databases and their known workspaces" +msgstr "Listet verwaltete Datenbanken und deren bekannte Arbeitsbereiche" + +#: cmd_list.cc:625 database.cc:4747 +#, c-format +msgid "could not query default database locations" +msgstr "konnte Standarddatenbankpfade nicht abfragen" + +#: cmd_list.cc:671 +#, c-format +msgid ":%s (in %s):" +msgstr ":%s (in %s):" + +#: cmd_list.cc:706 +msgid "" +msgstr "" + +#: cmd_list.cc:708 +#, c-format +msgid "\t%s (in %s)" +msgstr "\t%s (in %s)" + +#: cmd_list.cc:712 +#, c-format +msgid "\tno known valid workspaces" +msgstr "\tkeine bekannten und gültigen Arbeitsbereiche gefunden" + +#: cmd_list.cc:718 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "" "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die zum derzeitigen Zweig gehören" -#: cmd_list.cc:629 +#: cmd_list.cc:758 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "" "Listet Dateien des Arbeitsbereiches auf, die nicht zum derzeitigen Zweig " "gehören" -#: cmd_list.cc:660 +#: cmd_list.cc:789 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "" "Listet Dateien auf, die zum derzeitigen Zweig gehören, jedoch im " "Arbeitsbereich fehlen" -#: cmd_list.cc:683 +#: cmd_list.cc:812 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "" "Listet Dateien auf, die sich gegenüber der Basisrevision des " "Arbeitsbereiches geändert haben." -#: cmd_list.cc:788 +#: cmd_list.cc:917 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Listet alle Schlüssel aus dem Schlüsselbund auf" -#: cmd_list.cc:793 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:90 +#: cmd_list.cc:922 cmd_db.cc:49 cmd_db.cc:61 cmd_db.cc:73 cmd_db.cc:90 #: cmd_db.cc:104 cmd_db.cc:118 cmd_db.cc:134 cmd_db.cc:274 cmd_db.cc:290 #: cmd_db.cc:311 cmd_db.cc:329 cmd_automate.cc:109 cmd_automate.cc:212 #: automate.cc:342 automate.cc:368 automate.cc:470 automate.cc:1316 @@ -1094,15 +1127,15 @@ msgstr "keine Parameter benötigt" msgid "no arguments needed" msgstr "keine Parameter benötigt" -#: cmd_list.cc:846 cmd_db.cc:472 automate.cc:392 automate.cc:423 +#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:561 automate.cc:392 automate.cc:423 msgid "REV" msgstr "REV" -#: cmd_list.cc:847 +#: cmd_list.cc:976 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Gibt alle Zertifikate, die zu einer Revision gehören, aus" -#: cmd_list.cc:865 cmd_db.cc:483 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 +#: cmd_list.cc:994 cmd_db.cc:572 cmd_files.cc:267 automate.cc:130 #: automate.cc:183 automate.cc:233 automate.cc:263 automate.cc:305 #: automate.cc:310 automate.cc:404 automate.cc:435 automate.cc:1472 #: automate.cc:1504 automate.cc:1571 automate.cc:1573 automate.cc:2115 @@ -1169,50 +1202,50 @@ msgstr[1] "lese %d Pakete" msgstr[0] "lese %d Paket" msgstr[1] "lese %d Pakete" -#: cmd_key_cert.cc:32 +#: cmd_key_cert.cc:33 msgid "KEY_NAME" msgstr "SCHLÜSSEL_NAME" -#: cmd_key_cert.cc:33 +#: cmd_key_cert.cc:34 msgid "Generates an RSA key-pair" msgstr "Erzeugt ein RSA-Schlüsselpaar" -#: cmd_key_cert.cc:48 automate.cc:1795 +#: cmd_key_cert.cc:49 automate.cc:1795 #, c-format msgid "you already have a key named '%s'" msgstr "Sie haben bereits einen Schlüssel mit dem Namen '%s'" -#: cmd_key_cert.cc:52 automate.cc:1799 +#: cmd_key_cert.cc:53 automate.cc:1799 #, c-format msgid "there is another key named '%s'" msgstr "es gibt einen anderen Schlüssel mit dem Namen '%s'" -#: cmd_key_cert.cc:59 cmd_key_cert.cc:106 +#: cmd_key_cert.cc:60 cmd_key_cert.cc:107 msgid "KEY_NAME_OR_HASH" msgstr "SCHLÜSSELNAME_ODER_PRÜFSUMME" -#: cmd_key_cert.cc:60 +#: cmd_key_cert.cc:61 msgid "Drops a public and/or private key" msgstr "Löscht einen öffentlichen und/oder geheimen Schlüssel" -#: cmd_key_cert.cc:81 +#: cmd_key_cert.cc:82 #, c-format msgid "dropping public key '%s' from database" msgstr "lösche öffentlichen Schlüssel '%s' aus der Datenbank" -#: cmd_key_cert.cc:91 +#: cmd_key_cert.cc:92 #, c-format msgid "dropping key pair '%s' from keystore" msgstr "lösche Schlüsselpaar '%s' von Schlüsselbund" -#: cmd_key_cert.cc:98 +#: cmd_key_cert.cc:99 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" msgstr "" "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund " "oder der Datenbank" -#: cmd_key_cert.cc:101 +#: cmd_key_cert.cc:102 #, c-format msgid "" "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " @@ -1221,49 +1254,49 @@ msgstr "" "öffentlicher oder geheimer Schlüssel '%s' existiert nicht im Schlüsselbund, " "und es wurde keine Datenbank angegeben." -#: cmd_key_cert.cc:107 +#: cmd_key_cert.cc:108 msgid "Changes the passphrase of a private RSA key" msgstr "Ändert das Passwort eines geheimen RSA-Schlüssels" -#: cmd_key_cert.cc:122 +#: cmd_key_cert.cc:123 #, c-format msgid "passphrase changed" msgstr "Passwort geändert" -#: cmd_key_cert.cc:126 +#: cmd_key_cert.cc:127 msgid "[FILENAME]" msgstr "[DATEINAME]" -#: cmd_key_cert.cc:127 +#: cmd_key_cert.cc:128 msgid "Exports a private key for use with ssh-agent" msgstr "Exportiert einen geheimen Schlüssel für die Benutzung mit ssh-agent" -#: cmd_key_cert.cc:155 +#: cmd_key_cert.cc:156 msgid "Adds a private key to ssh-agent" msgstr "Fügt einen geheimen Schlüssel zu ssh-agent hinzu" -#: cmd_key_cert.cc:172 +#: cmd_key_cert.cc:173 msgid "REVISION CERTNAME [CERTVAL]" msgstr "REVISION ZERTIFIKAT [ZERTIFIKATSWERT]" -#: cmd_key_cert.cc:173 +#: cmd_key_cert.cc:174 msgid "Creates a certificate for a revision" msgstr "Erzeugt ein Zertifikat für eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:208 +#: cmd_key_cert.cc:209 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]" msgstr "REVISION NAME WERT UNTERZEICHNER1 [UNTERZEICHNER2 [...]]" -#: cmd_key_cert.cc:209 +#: cmd_key_cert.cc:210 msgid "Tests whether a hypothetical certificate would be trusted" msgstr "Testet, ob einem hypothetischen Zertifikat vertraut werden würde" -#: cmd_key_cert.cc:210 +#: cmd_key_cert.cc:211 msgid "The current settings are used to run the test." msgstr "" "Die derzeitigen Einstellungen werden für die Ausführung des Tests benutzt." -#: cmd_key_cert.cc:249 +#: cmd_key_cert.cc:250 #, c-format msgid "" "if a cert on: %s\n" @@ -1278,88 +1311,88 @@ msgstr "" "unterzeichnet werden würde von: %s\n" "wäre es: %s" -#: cmd_key_cert.cc:258 +#: cmd_key_cert.cc:259 msgid "trusted" msgstr "vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:258 +#: cmd_key_cert.cc:259 msgid "UNtrusted" msgstr "NICHT vertrauenswürdig" -#: cmd_key_cert.cc:262 +#: cmd_key_cert.cc:263 msgid "REVISION TAGNAME" msgstr "REVISION MARKENNAME" -#: cmd_key_cert.cc:263 +#: cmd_key_cert.cc:264 msgid "Puts a symbolic tag certificate on a revision" msgstr "Setzt eine symbolische Marke auf eine Revision" -#: cmd_key_cert.cc:283 +#: cmd_key_cert.cc:284 msgid "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" msgstr "ID (pass|fail|true|false|yes|no|1|0)" -#: cmd_key_cert.cc:284 +#: cmd_key_cert.cc:285 msgid "Notes the results of running a test on a revision" msgstr "Notiert die Ergebnisse eines ausgeführten Tests auf einer Revision" -#: cmd_key_cert.cc:303 cmd_key_cert.cc:325 cmd_ws_commit.cc:378 +#: cmd_key_cert.cc:304 cmd_key_cert.cc:330 cmd_ws_commit.cc:577 msgid "REVISION" msgstr "REVISION" -#: cmd_key_cert.cc:304 +#: cmd_key_cert.cc:305 msgid "Approves a particular revision" msgstr "Überprüft eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:319 +#: cmd_key_cert.cc:322 #, c-format msgid "need --branch argument for approval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Akzeptieren" -#: cmd_key_cert.cc:326 +#: cmd_key_cert.cc:331 msgid "Suspends a particular revision" msgstr "Sperrt eine bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:341 +#: cmd_key_cert.cc:348 #, c-format msgid "need --branch argument to suspend" msgstr "benötige '--branch'-Parameter zum Sperren" -#: cmd_key_cert.cc:347 +#: cmd_key_cert.cc:356 msgid "REVISION [COMMENT]" msgstr "REVISION [KOMMENTAR]" -#: cmd_key_cert.cc:348 +#: cmd_key_cert.cc:357 msgid "Comments on a particular revision" msgstr "Kommentiert einer bestimmte Revision" -#: cmd_key_cert.cc:367 +#: cmd_key_cert.cc:376 #, c-format msgid "edit comment failed" msgstr "Bearbeiten des Kommentars fehlgeschlagen" -#: cmd_key_cert.cc:373 +#: cmd_key_cert.cc:382 #, c-format msgid "empty comment" msgstr "leerer Kommentar" -#: cmd_merging.cc:118 cmd_merging.cc:420 cmd_merging.cc:653 cmd_merging.cc:821 -#: cmd_merging.cc:949 +#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:422 cmd_merging.cc:660 cmd_merging.cc:830 +#: cmd_merging.cc:963 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[links] %s" -#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:421 cmd_merging.cc:654 cmd_merging.cc:822 -#: cmd_merging.cc:950 +#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:423 cmd_merging.cc:661 cmd_merging.cc:831 +#: cmd_merging.cc:964 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[rechts] %s" -#: cmd_merging.cc:149 +#: cmd_merging.cc:150 #, c-format msgid "target revision is not in current branch" msgstr "Ziel-Revision befindet sich nicht im derzeitigen Zweig" -#: cmd_merging.cc:158 +#: cmd_merging.cc:159 #, c-format msgid "" "target revision is in multiple branches:%s\n" @@ -1370,7 +1403,7 @@ msgstr "" "\n" "versuchen Sie es noch einmal mit der expliziten Angabe von '--branch'" -#: cmd_merging.cc:170 +#: cmd_merging.cc:171 #, c-format msgid "" "target revision not in any branch\n" @@ -1379,9 +1412,9 @@ msgstr "" "Ziel-Revision befindet sich in keinem Zweig\n" "beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:191 cmd_merging.cc:792 cmd_ws_commit.cc:215 -#: cmd_ws_commit.cc:983 cmd_ws_commit.cc:1562 cmd_ws_commit.cc:1790 -#: cmd_ws_commit.cc:1905 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031 +#: cmd_merging.cc:193 cmd_merging.cc:801 cmd_ws_commit.cc:391 +#: cmd_ws_commit.cc:1265 cmd_ws_commit.cc:1920 cmd_ws_commit.cc:2148 +#: cmd_ws_commit.cc:2263 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031 #: automate.cc:1324 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -1389,22 +1422,22 @@ msgstr "" "Dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich mit einem Vorfahren genutzt " "werden." -#: cmd_merging.cc:195 +#: cmd_merging.cc:197 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" msgstr "dieser Arbeitsbereich ist ein neues Projekt; kann nicht aktualisieren" -#: cmd_merging.cc:199 +#: cmd_merging.cc:201 #, c-format msgid "cannot determine branch for update" msgstr "kann Zweig zur Aktualisierung nicht bestimmen" -#: cmd_merging.cc:204 +#: cmd_merging.cc:206 #, c-format msgid "updating along branch '%s'" msgstr "aktualisiere vorwärts auf dem Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:210 +#: cmd_merging.cc:212 #, c-format msgid "" "your request matches no descendents of the current revision\n" @@ -1415,51 +1448,51 @@ msgstr "" "Sie passt nicht einmal auf die derzeitige Revision.\n" "Eventuell möchten Sie '--revision=h:%s' ausführen." -#: cmd_merging.cc:216 +#: cmd_merging.cc:218 #, c-format msgid "multiple update candidates:" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung:" -#: cmd_merging.cc:221 +#: cmd_merging.cc:223 #, c-format msgid "choose one with '%s update -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s update -r'" -#: cmd_merging.cc:223 +#: cmd_merging.cc:225 #, c-format msgid "multiple update candidates remain after selection" msgstr "mehrere Kandidaten für die Aktualisierung verbleiben nach der Auswahl" -#: cmd_merging.cc:241 +#: cmd_merging.cc:243 #, c-format msgid "already up to date at %s" msgstr "bereits aktualisiert auf %s" -#: cmd_merging.cc:248 +#: cmd_merging.cc:250 #, c-format msgid "selected update target %s" msgstr "Ziel %s für Aktualisierung ausgewählt" -#: cmd_merging.cc:254 +#: cmd_merging.cc:256 #, c-format msgid "switching to branch %s" msgstr "wechsle zum Zweig %s" -#: cmd_merging.cc:337 +#: cmd_merging.cc:339 #, c-format msgid "switched branch; next commit will use branch %s" msgstr "Zweig gewechselt; beim nächsten Einpflegen wird der Zweig %s genutzt" -#: cmd_merging.cc:338 +#: cmd_merging.cc:340 #, c-format msgid "updated to base revision %s" msgstr "aktualisiert auf gemeinsame Revision %s" -#: cmd_merging.cc:342 cmd_merging.cc:360 +#: cmd_merging.cc:344 cmd_merging.cc:362 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aktualisiert den Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:343 +#: cmd_merging.cc:345 msgid "" "This command modifies your workspace to be based off of a different " "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " @@ -1472,118 +1505,113 @@ msgstr "" "dieser Revision. Wenn nicht, dient der Kopf des aktuellen Zweiges als " "Grundlage für die Aktualisierung." -#: cmd_merging.cc:369 +#: cmd_merging.cc:371 #, c-format msgid "at most one revision selector may be specified" -msgstr "" +msgstr "höchstens ein Revisionsselektor darf angegeben werden" -#: cmd_merging.cc:434 cmd_merging.cc:757 +#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:764 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[vereinigt] %s" -#: cmd_merging.cc:494 +#: cmd_merging.cc:496 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Führt nicht-vereinigte Köpfe eines Zweiges zusammen" -#: cmd_merging.cc:507 cmd_merging.cc:1074 cmd_merging.cc:1406 +#: cmd_merging.cc:512 cmd_merging.cc:1088 cmd_merging.cc:1420 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "bitte geben Sie einen Zweig mit '--branch=ZWEIG' an" -#: cmd_merging.cc:517 +#: cmd_merging.cc:522 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "Zweig '%s' wurde bereits vereinigt" -#: cmd_merging.cc:521 +#: cmd_merging.cc:526 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d Kopf auf Zweig '%s'" msgstr[1] "%d Köpfe auf Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:549 +#: cmd_merging.cc:554 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "vereinige %d / %d" -#: cmd_merging.cc:550 +#: cmd_merging.cc:555 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "" "bestimme bestmögliches Paar von Köpfen, welche als nächste vereinigt werden" -#: cmd_merging.cc:564 +#: cmd_merging.cc:569 #, c-format msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "" "Hinweis: Zweig '%s' hat weitere %d Köpfe; führen Sie das merge-Kommando " "erneut aus" -#: cmd_merging.cc:566 -#, c-format -msgid "note: your workspaces have not been updated" -msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." - -#: cmd_merging.cc:570 +#: cmd_merging.cc:575 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:571 +#: cmd_merging.cc:576 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Überführt die Änderungen eines Zweigs auf einen anderen asymmetrisch" -#: cmd_merging.cc:610 +#: cmd_merging.cc:615 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "QUELL-ZWEIG ZIEL-ZWEIG VERZEICHNIS" -#: cmd_merging.cc:611 +#: cmd_merging.cc:616 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "" "Überführt die Änderungen eines Zweigs in ein Unterverzeichnis eines anderen " "Zweigs" -#: cmd_merging.cc:632 cmd_merging.cc:637 +#: cmd_merging.cc:639 cmd_merging.cc:644 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "Zweig '%s' ist nicht vereinigt" -#: cmd_merging.cc:644 +#: cmd_merging.cc:651 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "Zweig '%s' ist bezogen auf Zweig '%s' aktuell" -#: cmd_merging.cc:646 +#: cmd_merging.cc:653 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "keine Aktion ausgeführt" -#: cmd_merging.cc:652 +#: cmd_merging.cc:659 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "übertrage %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:666 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "kein Vereinigen notwendig; schiebe %s in Zweig '%s'" -#: cmd_merging.cc:697 +#: cmd_merging.cc:704 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Pfad %s im Ziel-Baum nicht gefunden" -#: cmd_merging.cc:762 +#: cmd_merging.cc:771 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANDERE-REVISION" -#: cmd_merging.cc:763 +#: cmd_merging.cc:772 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Überführt die Änderungen einer Revision in den derzeitigen Arbeitsbereich" -#: cmd_merging.cc:764 +#: cmd_merging.cc:773 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1598,24 +1626,24 @@ msgstr "" "Elternrevision beim Einpflegen aufgenommen. Der gewählte Zweig des " "Arbeitsbereiches bleibt unverändert." -#: cmd_merging.cc:799 +#: cmd_merging.cc:808 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kann nur in Arbeitsbereichen genutzt werden, die keine Änderungen " "aufweisen." -#: cmd_merging.cc:813 +#: cmd_merging.cc:822 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "Arbeitsbereich ist bereits auf die Revision %s aktualisiert" -#: cmd_merging.cc:816 +#: cmd_merging.cc:825 #, c-format msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" msgstr "Revision %s ist bereits ein Vorfahre Ihres Arbeitsbereichs" -#: cmd_merging.cc:818 +#: cmd_merging.cc:827 #, c-format msgid "" "revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" @@ -1624,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Revision %s ist ein Nachkomme der Basisrevision Ihres Arbeitsbereichs,\n" "meinten Sie 'mtn update -r %s'?" -#: cmd_merging.cc:871 +#: cmd_merging.cc:880 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1635,56 +1663,56 @@ msgstr "" " [links] %s\n" "[rechts] %s\n" -#: cmd_merging.cc:879 +#: cmd_merging.cc:888 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "LINKE_REVISION RECHTE_REVISION ZIEL_ZWEIG" -#: cmd_merging.cc:880 +#: cmd_merging.cc:889 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Vereinigt zwei explizit übergebene Revisionen" -#: cmd_merging.cc:881 +#: cmd_merging.cc:890 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Das Ergebnis der Vereinigung wird in den Zweig ZIEL_ZWEIG platziert." -#: cmd_merging.cc:900 +#: cmd_merging.cc:912 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s und %s sind dieselben Revisionen, breche ab" -#: cmd_merging.cc:903 cmd_merging.cc:906 +#: cmd_merging.cc:915 cmd_merging.cc:918 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s ist bereits ein Vorfahre von %s" -#: cmd_merging.cc:962 cmd_merging.cc:977 +#: cmd_merging.cc:976 cmd_merging.cc:991 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s ist ein Vorgänger von %s; kein Vereinigen notwendig." -#: cmd_merging.cc:1004 +#: cmd_merging.cc:1018 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "keine Konflikte erkannt" -#: cmd_merging.cc:1038 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 +#: cmd_merging.cc:1052 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." msgstr[0] "Warnung: %d Konflikt ohne unterstützte Konfliktlösungen" msgstr[1] "Warnung: %d Konflikte ohne unterstützte Konfliktlösungen" -#: cmd_merging.cc:1045 +#: cmd_merging.cc:1059 msgid "REV REV" msgstr "REVISION REVISION" -#: cmd_merging.cc:1046 +#: cmd_merging.cc:1060 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Zeigt, welche Konflikte zwischen zwei Revisionen behoben werden müssten." -#: cmd_merging.cc:1047 +#: cmd_merging.cc:1061 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." @@ -1692,21 +1720,21 @@ msgstr "" "Die Konflikte werden basierend auf den zwei übergebenen REVISION-Argumenten " "berechnet." -#: cmd_merging.cc:1081 +#: cmd_merging.cc:1095 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "" "Zweig '%s' hat nur einen Kopf; es müssen mindestens zwei für conflicts sein" -#: cmd_merging.cc:1114 +#: cmd_merging.cc:1128 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[LINKE_REVID RECHTE_REVID]" -#: cmd_merging.cc:1115 +#: cmd_merging.cc:1129 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Zeigt die Konflikte zwischen zwei Revisionen." -#: cmd_merging.cc:1116 +#: cmd_merging.cc:1130 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command." @@ -1715,11 +1743,11 @@ msgstr "" "standardmäßig mit den ersten zwei Köpfen vorbelegt, die auch das 'merge'-" "Kommando auswählen würde." -#: cmd_merging.cc:1130 +#: cmd_merging.cc:1144 msgid "Store the conflicts from merging two revisions." msgstr "Speichert die Konflikte vom Zusammenführen zweier Revisionen." -#: cmd_merging.cc:1131 +#: cmd_merging.cc:1145 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " @@ -1730,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Kommando auswählen würde. Wenn die Option --conflicts-file nicht übergeben " "wird, wird '_MTN/conflicts' benutzt." -#: cmd_merging.cc:1149 +#: cmd_merging.cc:1163 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "LINKE_REVID LINKER_DATEINAME RECHTE_REVID RECHTER_DATEINAME" -#: cmd_merging.cc:1150 +#: cmd_merging.cc:1164 msgid "" "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " "and file names" @@ -1742,22 +1770,22 @@ msgstr "" "Gibt die Ergebnisse des internen Zeilenzusammenführers anhand der " "übergebenen beiden Kindrevisionen und Dateinamen aus" -#: cmd_merging.cc:1202 +#: cmd_merging.cc:1216 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "Ausführung des internen Zeilenzusammenführers fehlgeschlagen" -#: cmd_merging.cc:1207 +#: cmd_merging.cc:1221 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r VON] -r BIS [PFAD...]" -#: cmd_merging.cc:1208 +#: cmd_merging.cc:1222 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "" "Wendet Änderungen an, die an beliebigen Stellen in der Historie vollzogen " "wurden" -#: cmd_merging.cc:1209 +#: cmd_merging.cc:1223 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1780,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Wenn zwei Revisionen übergeben wurden, werden die Änderungen, die zwischen " "der ersten und der zweiten Revision gemacht wurden, angewendet." -#: cmd_merging.cc:1233 +#: cmd_merging.cc:1247 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1792,50 +1820,50 @@ msgstr "" "Sie:\n" " %s pluck -r ELTERNREVISION -r %s" -#: cmd_merging.cc:1249 +#: cmd_merging.cc:1263 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "keine Änderungen anwendbar" -#: cmd_merging.cc:1311 +#: cmd_merging.cc:1325 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "Es gab keine Änderungen vorzunehmen." -#: cmd_merging.cc:1361 +#: cmd_merging.cc:1375 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: cmd_merging.cc:1365 +#: cmd_merging.cc:1379 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "Änderungen auf Arbeitsbereich angewendet" -#: cmd_merging.cc:1397 +#: cmd_merging.cc:1411 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Zeigt nicht-vereinigte Köpfe (Revisionen) eines Zweiges" -#: cmd_merging.cc:1417 +#: cmd_merging.cc:1431 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1419 +#: cmd_merging.cc:1433 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "Zweig '%s' ist derzeit nicht vereinigt:" -#: cmd_merging.cc:1426 automate.cc:1407 +#: cmd_merging.cc:1440 automate.cc:1407 msgid "[REVID]" msgstr "[REVISIONS_ID]" -#: cmd_merging.cc:1427 +#: cmd_merging.cc:1441 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "" "Exportiert den Katalog, welcher einer gegebenen Revisions-ID zugeordnet ist" -#: cmd_merging.cc:1428 +#: cmd_merging.cc:1442 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Wenn keine REVID übergeben wurde, wird der Arbeitsbereich genutzt." @@ -2057,24 +2085,57 @@ msgstr "keine Variable mit dem Namen %s msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "keine Variable mit dem Namen %s in der Domäne %s" -#: cmd_db.cc:404 +#: cmd_db.cc:404 cmd_db.cc:426 +msgid "[WORKSPACE_PATH]" +msgstr "[ARBEITSBEREICH]" + +#: cmd_db.cc:405 +msgid "Registers a new workspace for the current database" +msgstr "Registriert einen neuen Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank" + +#: cmd_db.cc:406 +msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." +msgstr "Dieses Kommando fügt den ARBEITSBEREICH der Liste bekannter " +"Arbeitsbereiche hinzu." + +#: cmd_db.cc:413 cmd_db.cc:435 +#, c-format +msgid "No workspace given" +msgstr "Kein Arbeitsbereich angegeben" + +#: cmd_db.cc:427 +msgid "Unregisters an existing workspace for the current database" +msgstr "Deregistiert einen existierenden Arbeitsbereich für die gewählte Datenbank" + +#: cmd_db.cc:428 +msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." +msgstr "Dieses Kommando entfernt den ARBEITSBEREICH aus der Liste bekannter " +"Arbeitsbereiche." + +#: cmd_db.cc:448 +msgid "" +"Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" +msgstr "" +"Entfernt alle ungültigen, registrierten Arbeitsbereiche für die gewählte Datenbank" + +#: cmd_db.cc:493 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) TEIL_ID" -#: cmd_db.cc:405 +#: cmd_db.cc:494 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Vervollständigt eine Teil-ID" -#: cmd_db.cc:419 +#: cmd_db.cc:508 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "nicht-hexadezimale Zeichen in Teil-ID" -#: cmd_db.cc:459 +#: cmd_db.cc:548 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Führt einen Migrationsschritt auf der spezifizierten Datenbank aus" -#: cmd_db.cc:460 +#: cmd_db.cc:549 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -2082,20 +2143,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando migriert die gegebene Datenbank vom spezifizierten SCHEMA " "auf dessen Nachfolger." -#: cmd_db.cc:473 +#: cmd_db.cc:562 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Zeigt die Höhenangabe einer Revision an" -#: cmd_db.cc:486 +#: cmd_db.cc:575 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "zwischengespeicherte Höhenangabe: %s" -#: cmd_db.cc:492 +#: cmd_db.cc:581 msgid "load all revisions from the database" msgstr "läd alle Revision aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:493 +#: cmd_db.cc:582 msgid "" "This command loads all revisions from the database and is intended to be " "used for timing revision loading performance." @@ -2103,21 +2164,21 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Revisionen aus der Datenbank und kann somit für die " "Zeitmessung der Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:504 +#: cmd_db.cc:593 #, c-format msgid "loading revisions" msgstr "lade Revisionen" -#: cmd_db.cc:505 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234 -#: database_check.cc:316 +#: cmd_db.cc:594 network/netsync_session.cc:1345 rcs_import.cc:1234 +#: database_check.cc:325 msgid "revisions" msgstr "Revisionen" -#: cmd_db.cc:521 +#: cmd_db.cc:610 msgid "load all roster versions from the database" msgstr "läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:522 +#: cmd_db.cc:611 msgid "" "This command loads all roster versions from the database and is intended to " "be used for timing roster reconstruction performance." @@ -2125,20 +2186,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Katalog-Versionen aus der Datenbank und kann somit " "für die Zeitmessung der Katalogwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:533 +#: cmd_db.cc:622 #, c-format msgid "loading rosters" msgstr "lade Kataloge" -#: cmd_db.cc:534 database_check.cc:184 +#: cmd_db.cc:623 database_check.cc:193 msgid "rosters" msgstr "Kataloge" -#: cmd_db.cc:549 +#: cmd_db.cc:638 msgid "load all file versions from the database" msgstr "läd alle Dateiversionen aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:550 +#: cmd_db.cc:639 msgid "" "This command loads all files versions from the database and is intended to " "be used for timing file reconstruction performance." @@ -2146,20 +2207,20 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Dateiversionen aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Dateiwiederherstellungs-Performance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:558 +#: cmd_db.cc:647 #, c-format msgid "loading files" msgstr "lade Dateien" -#: cmd_db.cc:559 database_check.cc:155 +#: cmd_db.cc:648 database_check.cc:164 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: cmd_db.cc:575 +#: cmd_db.cc:664 msgid "load all certs from the database" msgstr "läd alle Zertifikate aus der Datenbank" -#: cmd_db.cc:576 +#: cmd_db.cc:665 msgid "" "This command loads all certs from the database and is intended to be used " "for timing cert loading performance." @@ -2167,51 +2228,27 @@ msgstr "" "Dieses Kommando läd alle Zertifikate aus der Datenbank und kann somit für " "die Zeitmessung der Zertifikats-Ladeperformance genutzt werden." -#: cmd_db.cc:583 database.cc:1253 +#: cmd_db.cc:672 database.cc:1285 #, c-format msgid "loading certs" msgstr "lade Zertifikat" -#: cmd_db.cc:585 +#: cmd_db.cc:674 #, c-format msgid "loaded %d certs" msgstr "%d Zertifikate geladen" -#: cmd_diff_log.cc:127 -msgid "Deleted entries:" -msgstr "Gelöschte Einträge:" - -#: cmd_diff_log.cc:133 -msgid "Renamed entries:" -msgstr "Umbenannte Einträge:" - -#: cmd_diff_log.cc:148 -msgid "Added files:" -msgstr "Hinzugefügte Dateien:" - -#: cmd_diff_log.cc:154 -msgid "Added directories:" -msgstr "Hinzugefügte Verzeichnisse:" - -#: cmd_diff_log.cc:165 -msgid "Modified files:" -msgstr "Geänderte Dateien:" - -#: cmd_diff_log.cc:182 -msgid "Modified attrs:" -msgstr "Geänderte Attribute:" - -#: cmd_diff_log.cc:380 +#: cmd_diff_log.cc:238 #, c-format msgid "more than two revisions given" msgstr "mehr als zwei Revisionen wurden übergeben" -#: cmd_diff_log.cc:383 +#: cmd_diff_log.cc:241 #, c-format msgid "--reverse only allowed with exactly one revision" msgstr "--reverse erlaubt die Angabe von genau nur einer Revision" -#: cmd_diff_log.cc:396 +#: cmd_diff_log.cc:254 #, c-format msgid "" "this workspace has more than one parent\n" @@ -2221,22 +2258,22 @@ msgstr "" "(Geben Sie die Revision, gegen die Änderungen angezeigt werden sollen, " "explizit mit --revision an.)" -#: cmd_diff_log.cc:532 +#: cmd_diff_log.cc:390 rev_output.cc:147 msgid "no changes" msgstr "keine Änderungen" -#: cmd_diff_log.cc:537 cmd_ws_commit.cc:196 cmd_ws_commit.cc:481 -#: cmd_ws_commit.cc:518 cmd_ws_commit.cc:609 cmd_ws_commit.cc:1108 -#: automate.cc:1012 +#: cmd_diff_log.cc:395 cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:568 +#: cmd_ws_commit.cc:697 cmd_ws_commit.cc:734 cmd_ws_commit.cc:825 +#: cmd_ws_commit.cc:1390 automate.cc:1012 msgid "[PATH]..." msgstr "[PFAD]..." -#: cmd_diff_log.cc:538 +#: cmd_diff_log.cc:396 msgid "Shows current differences" msgstr "Zeigt die derzeitigen Unterschiede" # -#: cmd_diff_log.cc:539 +#: cmd_diff_log.cc:397 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the " "differences on the standard output.\n" @@ -2251,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Unterschiede zwischen diesen beiden ausgegeben. Wenn kein Format angegeben " "wurde, wird standardmäßig 'unified' verwendet." -#: cmd_diff_log.cc:550 +#: cmd_diff_log.cc:408 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -2260,24 +2297,24 @@ msgstr "" "--diff-args benötigt --external\n" "Fügen Sie --external hinzu oder entfernen Sie --diff-args." -#: cmd_diff_log.cc:588 +#: cmd_diff_log.cc:446 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[DATEI [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:589 +#: cmd_diff_log.cc:447 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Berechnet die Unterschiede in Dateien" -#: cmd_diff_log.cc:731 +#: cmd_diff_log.cc:525 msgid "[PATH] ..." msgstr "[PFAD] ..." -#: cmd_diff_log.cc:732 +#: cmd_diff_log.cc:526 msgid "Prints selected history in forward or reverse order" msgstr "Gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus" # -#: cmd_diff_log.cc:733 +#: cmd_diff_log.cc:527 msgid "" "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " "it by PATH if given." @@ -2285,239 +2322,253 @@ msgstr "" "Dieses Kommando gibt die ausgewählte Historie vorwärts oder rückwärts aus, " "gefiltert durch PFAD, sofern angegeben." -#: cmd_diff_log.cc:760 +#: cmd_diff_log.cc:554 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "'--last' und '--next' sind nur einmal erlaubt" -#: cmd_diff_log.cc:777 +#: cmd_diff_log.cc:571 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "Versuchen Sie, über die Option --from eine Startrevision anzugeben." -#: cmd_diff_log.cc:1051 -msgid "Revision: " -msgstr "Revision: " +#: cmd_diff_log.cc:580 +#, c-format +msgid "" +"workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" +msgstr "" +"Eltern-Revision '%s' des Arbeitsbereiches wurde nicht gefunden - " +"haben Sie eine falsche Datenbank angegeben?" -#: cmd_diff_log.cc:1066 -msgid "Ancestor: " -msgstr "Vorfahr: " +#: cmd_diff_log.cc:889 +#, c-format +msgid "(Revision: %s)" +msgstr "(Revision: %s)" -#: cmd_diff_log.cc:1068 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " +#: cmd_ws_commit.cc:178 +#, c-format +msgid "" +"A backup from a previously failed commit exists in _MTN/commit.\n" +"This file must be removed before commit will proceed.\n" +"You may recover the previous message from this file if necessary." +msgstr "" -#: cmd_diff_log.cc:1069 -msgid "Date: " -msgstr "Datum: " +#: cmd_ws_commit.cc:183 +msgid "" +"Enter a description of this change following the Changelog line below.\n" +"The values of Author, Date and Branch may be modified as required.\n" +"\n" +msgstr "" -#: cmd_diff_log.cc:1070 -msgid "Branch: " -msgstr "Zweig: " +#: cmd_ws_commit.cc:187 +msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n" +msgstr "*** ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM DAS EINPFLEGEN ABZUBRECHEN ***\n" -#: cmd_diff_log.cc:1071 -msgid "Tag: " -msgstr "Marke: " +#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:916 +msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***" +msgstr "*** DIESE REVISION ERZEUGT EINEN NEUEN ZWEIG ***" -#: cmd_diff_log.cc:1080 -msgid "ChangeLog: " -msgstr "Änderungen: " +#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:919 +msgid "Old Branch: " +msgstr "Alter Zweig: " -#: cmd_diff_log.cc:1081 -msgid "Comments: " -msgstr "Kommentare: " +#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:920 +msgid "New Branch: " +msgstr "Neuer Zweig: " -#: cmd_diff_log.cc:1107 -#, c-format -msgid "(Revision: %s)" -msgstr "(Revision: %s)" +#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:931 +msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***" +msgstr "*** DIESE REVISION WIRD EINEN NEUEN KOPF ERZEUGEN ***" -#: cmd_ws_commit.cc:59 +#: cmd_ws_commit.cc:240 #, c-format -msgid "Current revision: %s" -msgstr "Derzeitige Revision: %s" +msgid "date format '%s' cannot be used for commit; using default instead" +msgstr "Datumsformat '%s' kann nicht zum Einpflegen genutzt werden; nutze stattdesseb Standardformat" -#: cmd_ws_commit.cc:65 +#: cmd_ws_commit.cc:259 #, c-format -msgid "Old branch: %s" -msgstr "Alter Zweig: %s" +msgid "edit of log message failed" +msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlgeschlagen" -#: cmd_ws_commit.cc:67 +#: cmd_ws_commit.cc:278 #, c-format -msgid "New branch: %s" -msgstr "Neuer Zweig: %s" +msgid "Commit failed. Instructions not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Anleitung nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:70 +#: cmd_ws_commit.cc:285 #, c-format -msgid "Current branch: %s" -msgstr "Derzeitiger Zweig: %s" +msgid "Commit cancelled." +msgstr "Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:78 -#, c-format -msgid "Changes against parent %s" -msgstr "Veränderungen gegenüber Eltern-Revision %s" +#: cmd_ws_commit.cc:288 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " -#: cmd_ws_commit.cc:83 -#, c-format -msgid " no changes" -msgstr " keine Änderungen" +#: cmd_ws_commit.cc:289 +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " -#: cmd_ws_commit.cc:87 -#, c-format -msgid " dropped %s" -msgstr " entfernt: %s" +#: cmd_ws_commit.cc:290 +msgid "Branch: " +msgstr "Zweig: " -#: cmd_ws_commit.cc:92 +#: cmd_ws_commit.cc:291 rev_output.cc:106 +msgid "Changelog: " +msgstr "Änderungen: " + +#: cmd_ws_commit.cc:304 #, c-format -msgid "" -" renamed %s\n" -" to %s" -msgstr "" -" umbenannt: %s\n" -" nach: %s" +msgid "Commit failed. Revision/Parent header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Revision- / Elternrevision-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:97 cmd_ws_commit.cc:101 +#: cmd_ws_commit.cc:309 #, c-format -msgid " added %s" -msgstr "hinzugefügt: %s" +msgid "Commit failed. Author header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Autor-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:105 +#: cmd_ws_commit.cc:314 #, c-format -msgid " patched %s" -msgstr " verändert: %s" +msgid "Commit failed. Author value empty." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Autor-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:109 +#: cmd_ws_commit.cc:319 #, c-format -msgid "" -" attr on %s\n" -" attr %s\n" -" value %s" -msgstr "" -" auf Datei: %s\n" -" Attribut: %s\n" -" mit Wert: %s\n" -" gesetzt" +msgid "Commit failed. Date header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Datum-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:117 +#: cmd_ws_commit.cc:324 #, c-format -msgid "" -" unset on %s\n" -" attr %s" -msgstr "" -" von Datei: %s\n" -" Attribut: %s\n" -" entfernt" +msgid "Commit failed. Date value empty." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Datum-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:153 +#: cmd_ws_commit.cc:334 #, c-format -msgid "" -"branch \"%s\"\n" -"\n" -msgstr "" -"Zweig \"%s\"\n" -"\n" +msgid "Commit failed. Branch header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Zweig-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:158 -msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" -msgstr "*****ENTFERNEN SIE DIESE ZEILE UM DAS EINPFLEGEN ZU BESTAETIGEN*****" +#: cmd_ws_commit.cc:339 +#, c-format +msgid "Commit failed. Branch value empty." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Wert der Zweig-Kopfzeile ist leer." -#: cmd_ws_commit.cc:161 -msgid "" -"Enter a description of this change.\n" -"Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." -msgstr "" -"Geben Sie eine Beschreibung dieser Änderung an.\n" -"Zeilen, die mit 'MTN:' beginnen, werden automatisch entfernt." +#: cmd_ws_commit.cc:345 +#, c-format +msgid "Commit failed. Blank line before Changelog header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Leerzeile vor der Änderungen-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:187 +#: cmd_ws_commit.cc:350 #, c-format -msgid "edit of log message failed" -msgstr "Bearbeiten der Logmeldung fehlgeschlagen" +msgid "Commit failed. Changelog header not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Änderungen-Kopfzeile nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:191 +#: cmd_ws_commit.cc:359 #, c-format -msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" -msgstr "konnte magische Kommentarzeile nicht entfernen; Einpflegen abgebrochen" +msgid "Commit failed. Change summary not found." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Zusammenfassung der Änderungen nicht gefunden." -#: cmd_ws_commit.cc:197 -msgid "Reverts files and/or directories" -msgstr "Setzt Dateien und/oder Verzeichnisse zurück" +#: cmd_ws_commit.cc:362 +#, c-format +msgid "Commit failed. Text following Change summary." +msgstr "Einpflegen fehlgeschlagen. Text nach Zusammenfassung der Änderungen." -#: cmd_ws_commit.cc:198 -msgid "" -"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." -msgstr "" -"Um den gesamten Arbeitsbereich zurückzusetzen, muss \".\" als Dateiname " -"übergeben werden." - -#: cmd_ws_commit.cc:207 +#: cmd_ws_commit.cc:383 #, c-format msgid "you must pass at least one path to 'revert' (perhaps '.')" msgstr "" "Sie müssen mindestens einen Pfad an 'revert' übergeben (vielleicht '.')." -#: cmd_ws_commit.cc:238 +#: cmd_ws_commit.cc:415 #, c-format msgid "no missing files to revert" msgstr "" "Es existieren keine fehlenden Dateien, die zurückgesetzt werden könnten." -#: cmd_ws_commit.cc:320 +#: cmd_ws_commit.cc:501 #, c-format msgid "reverting %s" msgstr "setze %s zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:325 +#: cmd_ws_commit.cc:506 #, c-format msgid "no file version %s found in database for %s" msgstr "Dateiversion %s für %s nicht in Datenbank gefunden" -#: cmd_ws_commit.cc:339 +#: cmd_ws_commit.cc:520 #, c-format msgid "recreating %s/" msgstr "erzeuge %s/ neu" -#: cmd_ws_commit.cc:379 +#: cmd_ws_commit.cc:560 +msgid "Reverts files and/or directories" +msgstr "Setzt Dateien und/oder Verzeichnisse zurück" + +#: cmd_ws_commit.cc:561 +msgid "" +"In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name." +msgstr "" +"Um den gesamten Arbeitsbereich zurückzusetzen, muss \".\" als Dateiname " +"übergeben werden." + +#: cmd_ws_commit.cc:569 +msgid "Reverses a mistaken 'drop'" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:570 +msgid "" +"If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. " +"Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest." +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:578 msgid "Disapproves a particular revision" msgstr "Verwirft eine bestimmte Revision" -#: cmd_ws_commit.cc:400 +#: cmd_ws_commit.cc:601 #, c-format msgid "revision %s has %d changesets, cannot invert" msgstr "Revision '%s' hat %d Veränderungsmengen, kann nicht umkehren" -#: cmd_ws_commit.cc:405 +#: cmd_ws_commit.cc:606 #, c-format msgid "need --branch argument for disapproval" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Verwerfen" -#: cmd_ws_commit.cc:442 +#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1678 +#, c-format +msgid "" +"note: this revision creates divergence\n" +"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" +msgstr "" +"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" +"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" + +#: cmd_ws_commit.cc:658 msgid "[DIRECTORY...]" msgstr "[VERZEICHNIS...]" -#: cmd_ws_commit.cc:443 +#: cmd_ws_commit.cc:659 msgid "Creates directories and adds them to the workspace" msgstr "Erzeugt Verzeichnisse und fügt sie zum Arbeitsbereich hinzu" -#: cmd_ws_commit.cc:461 +#: cmd_ws_commit.cc:677 #, c-format msgid "directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:468 +#: cmd_ws_commit.cc:684 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" msgstr "ignoriere Verzeichnis '%s' [siehe .mtn-ignore]" -#: cmd_ws_commit.cc:482 +#: cmd_ws_commit.cc:698 msgid "Adds files to the workspace" msgstr "Fügt Dateien zum Arbeitsbereich hinzu" -#: cmd_ws_commit.cc:519 +#: cmd_ws_commit.cc:735 msgid "Drops files from the workspace" msgstr "Entfernt Dateien vom Arbeitsbereich" -#: cmd_ws_commit.cc:553 +#: cmd_ws_commit.cc:769 msgid "" "SRC DEST\n" "SRC1 [SRC2 [...]] DEST_DIR" @@ -2525,24 +2576,24 @@ msgstr "" "QUELLE ZIEL\n" "QUELLE1 [QUELLE2 [...]] ZIEL_VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:555 +#: cmd_ws_commit.cc:771 msgid "Renames entries in the workspace" msgstr "Benennt Einträge im Arbeitsbereich um" -#: cmd_ws_commit.cc:581 +#: cmd_ws_commit.cc:797 #, c-format msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist." msgstr "Das angegebene Ziel-Verzeichnis %s/ existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:587 +#: cmd_ws_commit.cc:803 msgid "NEW_ROOT PUT_OLD" msgstr "NEUE_WURZEL ALTE_WURZEL" -#: cmd_ws_commit.cc:588 +#: cmd_ws_commit.cc:804 msgid "Renames the root directory" msgstr "Benennt das Wurzelverzeichnis um" -#: cmd_ws_commit.cc:589 +#: cmd_ws_commit.cc:805 msgid "" "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " "be the root directory, and the directory that is currently the root " @@ -2554,24 +2605,29 @@ msgstr "" "ALTE_WURZEL erhält.\n" "Die Benutzung von --bookkeep-only wird NICHT empfohlen." -#: cmd_ws_commit.cc:610 +#: cmd_ws_commit.cc:826 msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Zeigt Status-Informationen des Arbeitsbereiches" -#: cmd_ws_commit.cc:644 +#: cmd_ws_commit.cc:849 #, c-format +msgid "date format '%s' cannot be used for commit" +msgstr "" + +#: cmd_ws_commit.cc:874 +#, c-format msgid "bisection from revision %s in progress" msgstr "Bisektion von Revision %s wird durchgeführt" -#: cmd_ws_commit.cc:658 cmd_ws_commit.cc:1373 cmd_ws_commit.cc:1505 +#: cmd_ws_commit.cc:940 cmd_ws_commit.cc:1704 cmd_ws_commit.cc:1856 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[VERZEICHNIS]" -#: cmd_ws_commit.cc:659 +#: cmd_ws_commit.cc:941 msgid "Checks out a revision from the database into a directory" msgstr "Checkt eine Revision aus der Datenbank in ein Verzeichnis aus" -#: cmd_ws_commit.cc:660 +#: cmd_ws_commit.cc:942 msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " @@ -2582,58 +2638,58 @@ msgstr "" "ausgecheckt. Wenn kein Verzeichnis angegeben wird, wird der Zweigname als " "Verzeichnisname verwendet." -#: cmd_ws_commit.cc:680 +#: cmd_ws_commit.cc:962 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch um festzulegen, was ausgecheckt werden " "soll." -#: cmd_ws_commit.cc:693 +#: cmd_ws_commit.cc:975 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "wählen Sie einen durch '%s checkout -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:727 +#: cmd_ws_commit.cc:1009 #, c-format msgid "you must specify a destination directory" msgstr "Es muss ein Zielverzeichnis angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:740 +#: cmd_ws_commit.cc:1022 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" msgstr "Das Verzeichnis '%s' zum Auschecken existiert bereits." -#: cmd_ws_commit.cc:768 +#: cmd_ws_commit.cc:1050 msgid "Manages file attributes" msgstr "Verwaltet Dateiattribute" -#: cmd_ws_commit.cc:769 +#: cmd_ws_commit.cc:1051 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." msgstr "" "Dieses Kommando wird benutzt um Dateiattribute zu setzen, zu holen oder zu " "löschen." -#: cmd_ws_commit.cc:788 cmd_ws_commit.cc:856 cmd_ws_commit.cc:906 -#: cmd_ws_commit.cc:987 +#: cmd_ws_commit.cc:1070 cmd_ws_commit.cc:1138 cmd_ws_commit.cc:1188 +#: cmd_ws_commit.cc:1269 #, c-format msgid "Unknown path '%s'" msgstr "Unbekannter Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:805 +#: cmd_ws_commit.cc:1087 #, c-format msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'" msgstr "Pfad '%s' hat kein Attribut '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:824 cmd_ws_commit.cc:837 +#: cmd_ws_commit.cc:1106 cmd_ws_commit.cc:1119 msgid "PATH [ATTR]" msgstr "PFAD [ATTRIBUT]" -#: cmd_ws_commit.cc:825 +#: cmd_ws_commit.cc:1107 msgid "Removes attributes from a file" msgstr "Entfernt Attribute von einer Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:826 +#: cmd_ws_commit.cc:1108 msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " @@ -2643,11 +2699,11 @@ msgstr "" "die einer Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich das " "übergebene Attribut entfernt." -#: cmd_ws_commit.cc:838 +#: cmd_ws_commit.cc:1120 msgid "Gets the values of a file's attributes" msgstr "Gibt den Wert eines Dateiattributs aus" -#: cmd_ws_commit.cc:839 +#: cmd_ws_commit.cc:1121 msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " @@ -2657,65 +2713,65 @@ msgstr "" "die der Datei zugeordnet wurden. Andernfalls wird lediglich der Wert des " "übergebenen Attributs ausgegeben." -#: cmd_ws_commit.cc:872 +#: cmd_ws_commit.cc:1154 #, c-format msgid "No attributes for '%s'" msgstr "Keine Attribute für '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:884 +#: cmd_ws_commit.cc:1166 #, c-format msgid "No attribute '%s' on path '%s'" msgstr "Kein Attribut für '%s' auf Pfad '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:930 +#: cmd_ws_commit.cc:1212 msgid "PATH ATTR VALUE" msgstr "PFAD ATTRIBUT WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:931 +#: cmd_ws_commit.cc:1213 msgid "Sets an attribute on a file" msgstr "Setzt ein Attribut auf eine Datei" -#: cmd_ws_commit.cc:932 +#: cmd_ws_commit.cc:1214 msgid "" "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the " "file mentioned in PATH." msgstr "" "Setzt das Attribut ATTRIBUT auf den Wert WERT für die übergebene Datei DATEI." -#: cmd_ws_commit.cc:961 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 +#: cmd_ws_commit.cc:1243 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: cmd_ws_commit.cc:962 +#: cmd_ws_commit.cc:1244 msgid "Prints all attributes for the specified path" msgstr "Gibt alle Attribute für den übergebenen Pfad aus" -#: cmd_ws_commit.cc:1075 +#: cmd_ws_commit.cc:1357 msgid "PATH KEY VALUE" msgstr "PFAD SCHLÜSSEL WERT" -#: cmd_ws_commit.cc:1076 +#: cmd_ws_commit.cc:1358 msgid "Sets an attribute on a certain path" msgstr "Setzt ein Attribut auf den übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1097 +#: cmd_ws_commit.cc:1379 msgid "PATH [KEY]" msgstr "PFAD [SCHLÜSSEL]" -#: cmd_ws_commit.cc:1098 +#: cmd_ws_commit.cc:1380 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Entfernt ein Attribut oder alle Attribute vom übergebenen Pfad" -#: cmd_ws_commit.cc:1109 +#: cmd_ws_commit.cc:1391 msgid "Commits workspace changes to the database" msgstr "Pflegt Änderungen am Arbeitsbereich in die Datenbank ein" -#: cmd_ws_commit.cc:1140 +#: cmd_ws_commit.cc:1431 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "keine Änderungen zum Einpflegen" -#: cmd_ws_commit.cc:1158 +#: cmd_ws_commit.cc:1452 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2727,13 +2783,8 @@ msgstr "" "'%s' und '%s'.\n" "Bitte geben Sie einen Zweignamen mit --branch für das Einpflegen an." -#: cmd_ws_commit.cc:1168 +#: cmd_ws_commit.cc:1474 #, c-format -msgid "beginning commit on branch '%s'" -msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" - -#: cmd_ws_commit.cc:1181 -#, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" @@ -2745,74 +2796,70 @@ msgstr "" "entfernen Sie den '--message'-/'--message-file'-Parameter aus der " "Kommandozeile." -#: cmd_ws_commit.cc:1201 +#: cmd_ws_commit.cc:1519 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "leerer Kommentar; Einpflegen abgebrochen" -#: cmd_ws_commit.cc:1224 +#: cmd_ws_commit.cc:1542 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "Kommentar durch Hook zurückgewiesen: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1238 +#: cmd_ws_commit.cc:1552 #, c-format +msgid "beginning commit on branch '%s'" +msgstr "beginne Einpflegen auf Zweig '%s'" + +#: cmd_ws_commit.cc:1558 +#, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "Revision %s ist bereits in der Datenbank" -#: cmd_ws_commit.cc:1282 cmd_ws_commit.cc:1312 +#: cmd_ws_commit.cc:1602 cmd_ws_commit.cc:1632 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "Datei '%s' wurde während des Einpflegens geändert, breche ab" -#: cmd_ws_commit.cc:1293 +#: cmd_ws_commit.cc:1613 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Ihrer Datenbank fehlt die Version %s der Datei '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1340 +#: cmd_ws_commit.cc:1671 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "Revision %s eingepflegt" -#: cmd_ws_commit.cc:1347 -#, c-format -msgid "" -"note: this revision creates divergence\n" -"note: you may (or may not) wish to run '%s merge'" -msgstr "" -"Hinweis: Diese Revision erzeugt einen neuen Kopf\n" -"Hinweis: Sie möchten eventuell '%s merge' ausführen" - -#: cmd_ws_commit.cc:1374 +#: cmd_ws_commit.cc:1705 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Setzt einen neuen Arbeitsbereich auf" -#: cmd_ws_commit.cc:1375 +#: cmd_ws_commit.cc:1706 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wird, wird das derzeitige Verzeichnis " "genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1381 +#: cmd_ws_commit.cc:1713 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "benötige '--branch'-Parameter für das Setup" -#: cmd_ws_commit.cc:1400 +#: cmd_ws_commit.cc:1751 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" -#: cmd_ws_commit.cc:1401 +#: cmd_ws_commit.cc:1752 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importiert die Inhalte eines Verzeichnisses in einen Zweig" -#: cmd_ws_commit.cc:1415 +#: cmd_ws_commit.cc:1766 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "Es muss ein Verzeichnis für den Import angegeben werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1435 +#: cmd_ws_commit.cc:1786 #, c-format msgid "" "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" @@ -2820,40 +2867,40 @@ msgstr "" "Nutzen Sie --revision oder --branch, um die Elternrevision für den Import " "festzulegen." -#: cmd_ws_commit.cc:1446 +#: cmd_ws_commit.cc:1797 #, c-format msgid "choose one with '%s import -r'" msgstr "wählen Sie eine durch '%s import -r'" -#: cmd_ws_commit.cc:1457 +#: cmd_ws_commit.cc:1808 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "Das Import-Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: cmd_ws_commit.cc:1458 +#: cmd_ws_commit.cc:1809 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "Der Import-Pfad '%s' ist eine Datei und kein Verzeichnis." -#: cmd_ws_commit.cc:1506 +#: cmd_ws_commit.cc:1857 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migriert die Metadaten eines Arbeitsbereichs auf das neueste Format" -#: cmd_ws_commit.cc:1507 +#: cmd_ws_commit.cc:1858 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "" "Wenn kein Verzeichnis übergeben wurde, wird standardmäßig der derzeitige " "Arbeitsbereich genutzt." -#: cmd_ws_commit.cc:1524 +#: cmd_ws_commit.cc:1882 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Aktualisiert den 'inodeprint'-Cache" -#: cmd_ws_commit.cc:1535 +#: cmd_ws_commit.cc:1893 msgid "Search revisions to find where a change first appeared" msgstr "Suche Revisionen, in denen eine Änderung zuerst erschien" -#: cmd_ws_commit.cc:1536 +#: cmd_ws_commit.cc:1894 msgid "" "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested " "subsets and successively narrow the untested set to find the first revision " @@ -2864,11 +2911,11 @@ msgstr "" "sukksessive solange, bis die erste Revision gefunden wurde, die eine " "bestimmte Änderung eingeführt hat." -#: cmd_ws_commit.cc:1541 +#: cmd_ws_commit.cc:1899 msgid "Reset the current bisection search" msgstr "Setze die aktuelle Bisektionssuche zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:1542 +#: cmd_ws_commit.cc:1900 msgid "" "Update the workspace back to the revision from which the bisection was " "started and remove all current search information, allowing a new search to " @@ -2878,24 +2925,24 @@ msgstr "" "Bisektion gestartet wurde und entferne alle derzeitigen Suchinformationen, " "um eine neue Suche zu ermöglichen." -#: cmd_ws_commit.cc:1557 cmd_ws_commit.cc:1613 +#: cmd_ws_commit.cc:1915 cmd_ws_commit.cc:1971 #, c-format msgid "no bisection in progress" msgstr "es wird keine Bisektion durchgeführt" -#: cmd_ws_commit.cc:1572 cmd_ws_commit.cc:1800 +#: cmd_ws_commit.cc:1930 cmd_ws_commit.cc:2158 #, c-format msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "dieses Kommando kann nur in einem Arbeitsbereich genutzt werden, der keine " "Änderungen aufweist." -#: cmd_ws_commit.cc:1578 +#: cmd_ws_commit.cc:1936 #, c-format msgid "reset back to %s" msgstr "setzte auf %s zurück" -#: cmd_ws_commit.cc:1644 +#: cmd_ws_commit.cc:2002 #, c-format msgid "" "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to " @@ -2904,7 +2951,7 @@ msgstr "" "unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie gute " "Revisionen an, um die Suche zu starten" -#: cmd_ws_commit.cc:1650 +#: cmd_ws_commit.cc:2008 #, c-format msgid "" "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to " @@ -2913,43 +2960,43 @@ msgstr "" "unterteile Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; geben Sie " "schlechte Revisionen an, um die Suche zu starten" -#: cmd_ws_commit.cc:1713 +#: cmd_ws_commit.cc:2071 #, c-format msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining" msgstr "" "unterteile %d Revisionen; %d gute; %d schlechte; %d übergangene; %d " "verbleiben" -#: cmd_ws_commit.cc:1731 +#: cmd_ws_commit.cc:2089 #, c-format msgid "bisection finished at revision %s" msgstr "Bisektion bei Revision %s beendet" -#: cmd_ws_commit.cc:1824 +#: cmd_ws_commit.cc:2182 #, c-format msgid "bisection started at revision %s" msgstr "Bisektion bei Revision %s gestartet" -#: cmd_ws_commit.cc:1840 +#: cmd_ws_commit.cc:2198 #, c-format msgid "ignored redundant bisect %s on revision %s" msgstr "ignoriere überflüssiges 'bisect %s' auf Revision %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1845 +#: cmd_ws_commit.cc:2203 #, c-format msgid "conflicting bisect %s/%s on revision %s" msgstr "Konflikt bei 'bisect %s/%s' auf Revision %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1863 +#: cmd_ws_commit.cc:2221 #, c-format msgid "updating to %s" msgstr "aktualisiere auf %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1888 +#: cmd_ws_commit.cc:2246 msgid "Reports on the current status of the bisection search" msgstr "Berichtet den derzeitigen Status der Bisektionssuche" -#: cmd_ws_commit.cc:1889 +#: cmd_ws_commit.cc:2247 msgid "" "Lists the total number of revisions in the search set; the number of " "revisions that have been determined to be good or bad; the number of " @@ -2961,30 +3008,30 @@ msgstr "" "Revisionen, die übergangen wurden, sowie die Anzahl der zum Test " "verbleibenden Revisionen auf." -#: cmd_ws_commit.cc:1917 +#: cmd_ws_commit.cc:2275 #, c-format msgid "next revision for bisection testing is %s\n" msgstr "nächste Revision für Bisektionstest ist %s\n" -#: cmd_ws_commit.cc:1918 +#: cmd_ws_commit.cc:2276 #, c-format msgid "however this workspace is currently at %s\n" msgstr "der Arbeitsbereich hat jedoch derzeit die Revision %s\n" -#: cmd_ws_commit.cc:1919 +#: cmd_ws_commit.cc:2277 #, c-format msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing" msgstr "" "führen Sie 'bisect update' aus, um vor dem Test zur korrekten Revision zu " "aktualisieren" -#: cmd_ws_commit.cc:1924 +#: cmd_ws_commit.cc:2282 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection" msgstr "" "Aktualisiert den Arbeitsbereich zur nächsten Revision, die durch die " "Bisektionssuche getestet werden soll." -#: cmd_ws_commit.cc:1925 +#: cmd_ws_commit.cc:2283 msgid "" "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due " "to blocked paths or other problems." @@ -2993,13 +3040,13 @@ msgstr "" "Kommandos 'good', 'bad' oder 'skip' durch bestimmte Probleme, wie " "beispielsweise blockierte Pfade, fehlschlagen." -#: cmd_ws_commit.cc:1935 +#: cmd_ws_commit.cc:2293 msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search" msgstr "" "Schließt die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen von der " "Suche aus" -#: cmd_ws_commit.cc:1936 +#: cmd_ws_commit.cc:2294 msgid "" "Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that " "cannot be tested for some reason should be skipped." @@ -3008,23 +3055,23 @@ msgstr "" "die aus irgend einem Grund nicht getestet werden können, sollten übergangen " "werden." -#: cmd_ws_commit.cc:1946 +#: cmd_ws_commit.cc:2304 msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad" msgstr "" "Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als " "schlecht" -#: cmd_ws_commit.cc:1947 +#: cmd_ws_commit.cc:2305 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched." msgstr "" "Bekannte schlechte Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt." -#: cmd_ws_commit.cc:1956 +#: cmd_ws_commit.cc:2314 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good" msgstr "" "Markiert die derzeitige Revision oder die spezifizierten Revisionen als gut" -#: cmd_ws_commit.cc:1957 +#: cmd_ws_commit.cc:2315 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched." msgstr "Bekannte gute Revisionen werden von der durchsuchten Menge entfernt." @@ -3121,12 +3168,12 @@ msgstr "Ermöglicht die Ausführung mehr msgid "Automates several commands in one run" msgstr "Ermöglicht die Ausführung mehrerer Kommandos in einem Durchgang" -#: cmd_automate.cc:264 cmd_automate.cc:430 network/automate_session.cc:193 +#: cmd_automate.cc:264 cmd_automate.cc:438 network/automate_session.cc:193 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "keine Vervollständigungen für dieses Kommando" -#: cmd_automate.cc:269 cmd_automate.cc:435 network/automate_session.cc:198 +#: cmd_automate.cc:269 cmd_automate.cc:443 network/automate_session.cc:198 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "mehrere Vervollständigungen für dieses Kommando möglich" @@ -3138,12 +3185,12 @@ msgstr "" "Entschuldigung, dieses Kommando kann nicht entfernt oder über stdio " "ausgeführt werden" -#: cmd_automate.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#: cmd_automate.cc:372 +#, c-format msgid "directory %s is not a workspace" -msgstr "Datei '%s' existiert nicht im Arbeitsbereich" +msgstr "Das Verzeichnis %s ist kein Arbeitsbereich" -#: cmd_automate.cc:384 +#: cmd_automate.cc:392 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -3153,13 +3200,13 @@ msgstr "" "in einer Funktion aufzurufen, die nicht in 'register_command()'\n" "definiert ist." -#: cmd_automate.cc:393 +#: cmd_automate.cc:401 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "" "Falsche Eingabe für 'mtn_automate()'-Lua-Erweiterung: Kommandoname fehlt." -#: cmd_automate.cc:423 +#: cmd_automate.cc:431 #, c-format msgid "no command found" msgstr "kein Kommando gefunden" @@ -3478,12 +3525,16 @@ msgstr "" msgstr "" "Entfernt alle konfliktlösungsrelevanten Dateien aus dem monotone-Systempfad" -#: lua_hooks.cc:201 +#: lua_hooks.cc:104 +msgid "lua: " +msgstr "Lua: " + +#: lua_hooks.cc:245 #, c-format msgid "lua error while loading '%s'" msgstr "lua-Fehler beim Laden von '%s'" -#: lua_hooks.cc:206 +#: lua_hooks.cc:250 #, c-format msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "rc-Datei '%s' existiert nicht" @@ -3509,12 +3560,12 @@ msgstr "konnte booleschen Zertifikatswer msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" msgstr "konnte booleschen Zertifikatswert '%s' nicht dekodieren" -#: work.cc:126 work.cc:559 work.cc:600 work.cc:746 migrate_work.cc:66 +#: work.cc:134 work.cc:626 work.cc:703 work.cc:844 migrate_work.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden" -#: work.cc:133 +#: work.cc:142 #, c-format msgid "" "workspace required but not found\n" @@ -3523,69 +3574,74 @@ msgstr "" "Arbeitsverzeichnis benötigt, jedoch nicht gefunden\n" "%s" -#: work.cc:141 +#: work.cc:151 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "ungültiges Verzeichnis ''" -#: work.cc:150 +#: work.cc:160 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "Das monotone-Systemverzeichnis '%s' existiert bereits in '%s'" -#: work.cc:226 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 +#: work.cc:228 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "Arbeitsbereich ist beschädigt: lese %s: %s" -#: work.cc:257 +#: work.cc:259 #, c-format msgid "no update has occurred in this workspace" msgstr "es fand keine Aktualisierung in diesen Arbeitsbereich statt" -#: work.cc:264 +#: work.cc:266 #, c-format msgid "no update revision available" msgstr "keine aktualisierte Revision verfügbar" -#: work.cc:296 +#: work.cc:298 #, c-format msgid "base revision %s does not exist in database" msgstr "Basis-Revision %s existiert nicht in der Datenbank" -#: work.cc:311 +#: work.cc:313 #, c-format msgid "parent revision %s does not exist, did you specify the wrong database?" msgstr "" "Eltern-Revision %s existiert nicht, haben Sie die falsche Datenbank " "angegeben?" -#: work.cc:438 +#: work.cc:472 #, c-format msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht lesen: %s" -#: work.cc:461 +#: work.cc:489 work.cc:535 #, c-format +msgid "a memory database '%s' cannot be used in a workspace" +msgstr "eine flüchtige Datenbank '%s' kann nicht in einem Arbeitsbereich genutzt werden" + +#: work.cc:521 +#, c-format msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "nicht erkannter Schlüssel '%s' in Optionen-Datei %s - wird ignoriert" -#: work.cc:465 +#: work.cc:525 #, c-format msgid "Could not parse entire options file %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht komplett analysieren" -#: work.cc:495 +#: work.cc:560 #, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Konnte Optionen-Datei %s nicht schreiben: %s" -#: work.cc:622 +#: work.cc:720 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' ist keine bekannte Option eines Arbeitsbereichs" -#: work.cc:980 +#: work.cc:1078 #, c-format msgid "" "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" @@ -3593,12 +3649,12 @@ msgstr "" "Kann %s nicht hinzufügen, da %s als Datei im Arbeitsbereich-Manifest " "aufgenommen wurde." -#: work.cc:986 +#: work.cc:1084 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "füge %s dem Arbeitsbereich-Manifest hinzu" -#: work.cc:1063 +#: work.cc:1161 #, c-format msgid "" "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " @@ -3607,105 +3663,105 @@ msgstr "" "Nicht-rekursives Hinzufügen: Dateien im Verzeichnis '%s' werden nicht " "automatisch hinzugefügt." -#: work.cc:1076 +#: work.cc:1174 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "übergehe ignorierbare Datei %s" -#: work.cc:1083 +#: work.cc:1181 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "übergehe %s, bereits im Arbeitsbereich festgehalten" -#: work.cc:1239 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403 +#: work.cc:1337 merge_conflict.cc:2338 merge_conflict.cc:2403 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "entferne %s" -#: work.cc:1250 work.cc:1261 +#: work.cc:1348 work.cc:1359 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "Pfad %s existiert bereits" -#: work.cc:1279 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424 +#: work.cc:1377 merge_conflict.cc:2343 merge_conflict.cc:2424 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "benenne %s nach %s um" -#: work.cc:1283 +#: work.cc:1381 #, c-format msgid "adding %s" msgstr "füge %s hinzu" -#: work.cc:1314 +#: work.cc:1412 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "Datei '%s' existiert nicht" -#: work.cc:1315 +#: work.cc:1413 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis" -#: work.cc:1319 +#: work.cc:1417 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "" "Inhalt der Datei '%s' hat sich geändert, Datei wird nicht überschrieben" -#: work.cc:1320 +#: work.cc:1418 #, c-format msgid "updating %s" msgstr "aktualisiere %s" -#: work.cc:1375 +#: work.cc:1473 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht entfernen, da es nicht leer ist" -#: work.cc:1408 +#: work.cc:1506 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den unversionisierten Pfad '%s'" -#: work.cc:1427 +#: work.cc:1525 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "" "Anfügen des Knotens %d wird blockiert durch den blockierten Elternpfad '%s'" -#: work.cc:1463 +#: work.cc:1561 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d Konflikte im Arbeitsbereich" -#: work.cc:1516 +#: work.cc:1614 #, c-format msgid "moved conflicting path %s to %s" msgstr "verschob in Konflikt stehenden Pfad %s nach %s" -#: work.cc:1580 +#: work.cc:1678 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "fehlendes Verzeichnis '%s'" -#: work.cc:1585 +#: work.cc:1683 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1598 +#: work.cc:1696 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "fehlende Datei '%s'" -#: work.cc:1603 +#: work.cc:1701 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' ist keine Datei" -#: work.cc:1620 +#: work.cc:1718 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -3725,122 +3781,122 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' bzw.\n" " '%s revert --missing'." -#: work.cc:1778 +#: work.cc:1876 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kann das Wurzelverzeichnis nicht entfernen" -#: work.cc:1781 +#: work.cc:1879 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "übergehe %s, wird derzeit nicht verfolgt" -#: work.cc:1791 +#: work.cc:1889 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kann %s/ nicht entfernen, Verzeichnis ist nicht leer" -#: work.cc:1806 +#: work.cc:1904 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Das Verzeichnis %s ist nicht leer - es wird von monotone entfernt, aber " "nicht gelöscht" -#: work.cc:1817 +#: work.cc:1915 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "Die Datei %s wurde verändert - sie wird von monotone entfernt, aber nicht " "gelöscht" -#: work.cc:1821 +#: work.cc:1919 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "entferne %s aus dem Arbeitsbereich-Manifest" -#: work.cc:1862 work.cc:1896 +#: work.cc:1960 work.cc:1994 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kann Wurzel des Arbeitsbereiches nicht umbenennen (versuchen Sie stattdessen " "'%s pivot_root')" -#: work.cc:1865 work.cc:1899 +#: work.cc:1963 work.cc:1997 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "Quell-Datei %s ist nicht versionisiert" -#: work.cc:1880 +#: work.cc:1978 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "Elternverzeichnis %s/ des Zielpfades existiert nicht" -#: work.cc:1890 +#: work.cc:1988 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1903 +#: work.cc:2001 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "Ziel %s existiert bereits im Manifest des Arbeitsbereichs" -#: work.cc:1917 +#: work.cc:2015 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "benenne %s zu %s im Arbeitsbereich-Manifest um" -#: work.cc:1942 +#: work.cc:2040 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "%s existiert nicht im Arbeitsbereich, übergehe Aktion" -#: work.cc:1946 +#: work.cc:2044 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "Ziel %s existiert bereits im Arbeitsbereich, übergehe Umbenennung im " "Dateisystem" -#: work.cc:1951 +#: work.cc:2049 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s existiert im Gegensatz zu %s nicht im Arbeitsbereich, übergehe " "Umbenennung im Dateisystem" -#: work.cc:1972 +#: work.cc:2070 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist nicht unter " "Versionkontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1975 +#: work.cc:2073 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' ist kein Verzeichnis" -#: work.cc:1978 +#: work.cc:2076 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "das neu vorgeschlagene Wurzelverzeichnis '%s' beinhaltet den ungültigen Pfad " "%s" -#: work.cc:1988 +#: work.cc:2086 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "das Verzeichnis '%s' ist nicht unter Versionskontrolle oder existiert nicht" -#: work.cc:1996 +#: work.cc:2094 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' ist im Weg" -#: work.cc:2039 +#: work.cc:2137 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -3849,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Der Arbeitsbereich ist gesperrt.\n" "Sie müssen das Verzeichnis %s aufräumen und entfernen." -#: work.cc:2058 +#: work.cc:2156 #, c-format msgid "" "re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " @@ -3858,10 +3914,10 @@ msgstr "" "Führen Sie dieses Kommando mit --move-conflicting-paths erneut aus, um in " "Konflikt stehende Pfade aus den Weg zu räumen." -#: work.cc:2090 -#, fuzzy, c-format +#: work.cc:2188 +#, c-format msgid "moved some conflicting files into %s/%s" -msgstr "verschob in Konflikt stehenden Pfad %s nach %s" +msgstr "verschob einige in Konflikt stehende Dateien in %s/%s" #: migrate_work.cc:79 #, c-format @@ -4012,12 +4068,17 @@ msgstr "" "mehrere Zweigzertifikate für Revision %s gefunden, bitte geben Sie einen " "Zweignamen an" -#: database.cc:544 +#: database.cc:567 #, c-format +msgid "initializing new database '%s'" +msgstr "initialisiere neue Datenbank '%s'" + +#: database.cc:576 +#, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "diese Datenbank enthält bereits Kataloge" -#: database.cc:566 +#: database.cc:598 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -4036,7 +4097,7 @@ msgstr "" " und holen Sie sich dann eine aktualisierte Kopie.\n" "Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." -#: database.cc:576 +#: database.cc:608 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -4047,7 +4108,7 @@ msgstr "" "Dies ist eine sehr alte Datenbank, die erneuert werden muss.\n" "Bitte konsultieren Sie die Datei README.changesets für Details." -#: database.cc:590 +#: database.cc:622 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -4057,24 +4118,24 @@ msgstr "" "Führen Sie '%s db regenerate_caches' aus, um diese Datenbank wieder " "benutzbar zu machen." -#: database.cc:896 +#: database.cc:928 msgid "sqlite error: " msgstr "SQLite-Fehler: " -#: database.cc:920 +#: database.cc:952 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt" -#: database.cc:933 +#: database.cc:965 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (keine monotone-Datenbank)" -#: database.cc:982 database.cc:1012 database.cc:1689 database.cc:1709 +#: database.cc:1014 database.cc:1044 database.cc:1721 database.cc:1741 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:1031 +#: database.cc:1063 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -4127,12 +4188,12 @@ msgstr "" " Seitengröße : %s\n" " Cache-Größe : %s" -#: database.cc:1095 +#: database.cc:1127 #, c-format msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" msgstr "ungültiges Datum '%s' für Revision %s; wird übergangen" -#: database.cc:1177 +#: database.cc:1209 #, c-format msgid "" "timestamp correctness between revisions:\n" @@ -4179,85 +4240,85 @@ msgstr "" " 95. Prozentrang : %s Sekunden\n" " 99. Prozentrang : %s Sekunden\n" -#: database.cc:1228 +#: database.cc:1260 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "Datenbankschema-Version: %s" -#: database.cc:1262 +#: database.cc:1294 #, c-format msgid "checking" msgstr "überprüfe" -#: database.cc:1264 +#: database.cc:1296 msgid "checked" msgstr "überprüft" -#: database.cc:1266 +#: database.cc:1298 msgid "fixed" msgstr "repariert" -#: database.cc:1269 +#: database.cc:1301 msgid "dropped" msgstr "entfernt" -#: database.cc:1324 +#: database.cc:1356 #, c-format msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d, dropped %d" msgstr "" "überprüfte %d Zertifikate, fand %d schlechte, reparierte %d, entfernte %d" -#: database.cc:1329 +#: database.cc:1361 #, c-format msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d" msgstr "überprüfte %d Zertifikate, fand %d schlechte, reparierte %d" -#: database.cc:1392 +#: database.cc:1424 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "mehrere Befehle in Anfrage: %s" -#: database.cc:1398 +#: database.cc:1430 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Spalten in Anfrage: %s" -#: database.cc:1463 +#: database.cc:1495 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "Null-Ergebnis in Anfrage: %s" -#: database.cc:1482 +#: database.cc:1514 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "erwarte %d, erhielt %d Zeilen in Anfrage: %s" -#: database.cc:1816 +#: database.cc:1848 #, c-format msgid "roster does not match hash" msgstr "Katalog passt nicht auf Prüfsumme" -#: database.cc:1837 +#: database.cc:1869 #, c-format msgid "roster_delta does not match hash" msgstr "Katalog-Delta passt nicht auf Prüfsumme" -#: database.cc:2008 +#: database.cc:2040 #, c-format msgid "delta-reconstructed '%s' item does not match hash" msgstr "Vom Delta rekonstruiertes Element '%s' passt nicht auf Prüfsumme" -#: database.cc:2337 +#: database.cc:2369 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "Datei-Urbild '%s' fehlt in der Datenbank" -#: database.cc:2338 +#: database.cc:2370 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "übergehe Delta '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2354 +#: database.cc:2386 #, c-format msgid "" "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are " @@ -4266,89 +4327,89 @@ msgstr "" "Unbekannte Delta-Richtung '%s'; habe 'reverse' vermutet. Gültige Werte sind " "'reverse', 'forward' und 'both'." -#: database.cc:2676 +#: database.cc:2708 #, c-format msgid "revision does not match hash" msgstr "Revision passt nicht auf Prüfsumme" -#: database.cc:2808 +#: database.cc:2840 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "fehlende vorausgesetzte Revision '%s'" -#: database.cc:2810 database.cc:2821 database.cc:2837 database.cc:2845 +#: database.cc:2842 database.cc:2853 database.cc:2869 database.cc:2877 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "entferne Revision '%s'" -#: database.cc:2820 +#: database.cc:2852 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "fehlende, erforderliche Datei '%s'" -#: database.cc:2835 +#: database.cc:2867 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Pre-Delta '%s'" -#: database.cc:2843 +#: database.cc:2875 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "fehlendes, erforderliches Datei-Post-Delta '%s'" -#: database.cc:2951 +#: database.cc:2983 #, c-format msgid "revision contains incorrect manifest_id" msgstr "Revision beinhaltet ungültige manifest_id" -#: database.cc:3266 +#: database.cc:3311 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "RSA konnte den Schlüssel für %s nicht überprüfen" -#: database.cc:3405 +#: database.cc:3450 #, c-format msgid "Your database contains multiple keys named %s" msgstr "Ihre Datenbank beinhaltet mehrere Schlüssel mit dem Namen %s" -#: database.cc:3566 +#: database.cc:3611 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "Zertifikats-Revision '%s' existiert nicht in der Datenbank" -#: database.cc:3568 +#: database.cc:3613 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "entferne Zertifikat" -#: database.cc:3798 +#: database.cc:3922 #, c-format msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere ungültige Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3806 +#: database.cc:3927 #, c-format msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'" msgstr "ignoriere unbekannte Signatur von '%s' vom '%s'" -#: database.cc:3863 +#: database.cc:3929 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" "Vertrauensfunktion lehnt %d Unterzeichner des Zertifikats %s auf Revision %s " "ab" -#: database.cc:4433 +#: database.cc:4589 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank spezifiziert" -#: database.cc:4446 +#: database.cc:4602 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: database.cc:4454 +#: database.cc:4610 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -4357,17 +4418,17 @@ msgstr "" "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank\n" "(meinten Sie %s?)" -#: database.cc:4458 +#: database.cc:4614 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, keine Datenbank" -#: database.cc:4466 +#: database.cc:4622 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "Datenbank %s existiert bereits" -#: database.cc:4471 +#: database.cc:4627 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -4378,58 +4439,88 @@ msgstr "" "s'\n" "Datenbankerstellung abgebrochen" -#: key_store.cc:97 +#: database.cc:4782 #, c-format +msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:" +msgstr "der Datenbankalias '%s' kann auf mehrere Arten erweitert werden:" + +#: database.cc:4805 +#, c-format +msgid "could not query default database alias" +msgstr "konnte nicht den Standarddatenbankalias abfragen" + +#: database.cc:4816 +#, c-format +msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon" +msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beginnt nicht mit einem Doppelpunkt" + +#: database.cc:4820 +#, c-format +msgid "invalid database alias '%s': must not be empty" +msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': darf nicht leer sein" + +#: database.cc:4833 +#, c-format +msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters" +msgstr "ungültiger Datenbankalias '%s': beinhaltet ungültige Zeichen" + +#: key_store.cc:89 +#, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Kein verfügbarer Schlüsselbund gefunden" -#: key_store.cc:141 key_store.cc:145 key_store.cc:149 key_store.cc:151 -#: key_store.cc:156 +#: key_store.cc:133 key_store.cc:137 key_store.cc:141 key_store.cc:143 +#: key_store.cc:148 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Belanglose Daten im Schlüsselbund" -#: key_store.cc:167 +#: key_store.cc:159 #, c-format msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'." msgstr "Das Schlüsselbund hat mehrere Kopien des Schlüssels mit der ID '%s'." -#: key_store.cc:176 +#: key_store.cc:168 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "konvertiere Schlüssel mit altem Format '%s'" -#: key_store.cc:469 +#: key_store.cc:226 #, c-format +msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store" +msgstr "ignoriere ungültige Schlüsseldatei ('%s') in Schlüsselbund" + +#: key_store.cc:454 +#, c-format msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "neues Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:472 +#: key_store.cc:457 #, c-format msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "Passwort für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:476 +#: key_store.cc:461 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "Passwortbestätigung für Schlüssel-ID [%s] (%s): " -#: key_store.cc:496 +#: key_store.cc:481 #, c-format msgid "too many failed passphrases" msgstr "Passwort zu oft falsch eingegeben" -#: key_store.cc:497 +#: key_store.cc:482 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, bitte noch einmal versuchen" -#: key_store.cc:528 key_store.cc:737 keys.cc:40 +#: key_store.cc:513 key_store.cc:722 keys.cc:40 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "kein Schlüsselpaar '%s' in Schlüsselbund '%s' gefunden" -#: key_store.cc:581 +#: key_store.cc:566 #, c-format msgid "" "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or " @@ -4438,43 +4529,43 @@ msgstr "" "konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist " "womöglich falsch oder der 'get_passphrase'-Luahook fehlt" -#: key_store.cc:594 +#: key_store.cc:579 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "" "konnte privaten RSA-Schlüssel nicht vom PKCS#8-Schlüsselpaar extrahieren" -#: key_store.cc:634 +#: key_store.cc:619 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "Schlüssel '%s' existiert bereits" -#: key_store.cc:646 +#: key_store.cc:631 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "erzeuge Schlüsselpaar '%s'" -#: key_store.cc:694 +#: key_store.cc:679 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "speichere Schlüsselpaar '%s' in %s/" -#: key_store.cc:707 +#: key_store.cc:692 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel '%s' in %s" -#: key_store.cc:723 +#: key_store.cc:708 #, c-format msgid "key '%s' has hash '%s'" msgstr "Der Schlüssel '%s' hat die Prüfsumme '%s'" -#: key_store.cc:789 +#: key_store.cc:774 #, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" msgstr "Botan-Fehler beim Entschlüsseln von Daten: '%s'" -#: key_store.cc:812 +#: key_store.cc:797 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -4483,12 +4574,12 @@ msgstr "" "Sie haben ausgewählt, nur mit ssh-agent zu signieren, aber derzeit scheint " "ssh-agent nicht zu laufen." -#: key_store.cc:842 +#: key_store.cc:827 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Anscheinend haben Sie Ihren monotone-Schlüssel nicht importiert " -#: key_store.cc:896 +#: key_store.cc:881 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -4499,24 +4590,24 @@ msgstr "" "ssh-Signatur : %s\n" "monotone-Signatur: %s" -#: key_store.cc:912 +#: key_store.cc:897 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: Signatur ist ungültig" -#: key_store.cc:924 +#: key_store.cc:909 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "es ist kein ssh-agent verfügbar; kann Schlüssel '%s' nicht hinzufügen" -#: key_store.cc:1021 +#: key_store.cc:1006 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "konnte alten, privaten RSA-Schlüssel nicht entschlüsseln; Passwort ist " "womöglich falsch" -#: key_store.cc:1058 +#: key_store.cc:1043 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "öffentlicher und privater Schlüssel von %s stimmen nicht überein" @@ -4630,7 +4721,7 @@ msgstr "" "Um einen davon für die Erstellung von Signaturen auszuwählen, fügen Sie '-" "k' Ihrem Befehl hinzu." -#: keys.cc:141 +#: keys.cc:142 #, c-format msgid "" "a key is required for this operation, but the --key option was given with an " @@ -4825,45 +4916,45 @@ msgstr "erfolgreiche Migration zu Schema msgid "successful migration to schema %s" msgstr "erfolgreiche Migration zu Schema %s" -#: migrate_ancestry.cc:259 +#: migrate_ancestry.cc:261 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "suche nach gefälschten Kanten von Vereinigungen" -#: migrate_ancestry.cc:301 +#: migrate_ancestry.cc:303 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "optimiere überflüssige Kante %d -> %d weg" -#: migrate_ancestry.cc:310 +#: migrate_ancestry.cc:312 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "konnte Kante %d -> %d nicht beseitigen" -#: migrate_ancestry.cc:321 +#: migrate_ancestry.cc:323 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "erneuere %d Knoten" -#: migrate_ancestry.cc:487 +#: migrate_ancestry.cc:489 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Das Verzeichnis %s kann für den Pfad %s nicht hinzugefügt werden, da eine " "Datei im Weg ist." -#: migrate_ancestry.cc:508 +#: migrate_ancestry.cc:510 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "" "Der Pfad %s kann nicht hinzugefügt werden, da ein Verzeichnis im Weg ist" -#: migrate_ancestry.cc:511 +#: migrate_ancestry.cc:513 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Der Pfad %s wurde zweimal mit unterschiedlichem Inhalt hinzugefügt." -#: migrate_ancestry.cc:798 +#: migrate_ancestry.cc:800 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4879,32 +4970,42 @@ msgstr "" "nichtsdestotrotz würden wir gerne darüber Bescheid wissen, um es dennoch " "migrierbar zu machen)" -#: migrate_ancestry.cc:902 +#: migrate_ancestry.cc:904 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "" "konvertiere existierenden Revisions-Graph für neue, katalogbasierte " "Revisionen" -#: migrate_ancestry.cc:948 +#: migrate_ancestry.cc:950 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "erneuere Revisions-Graph auf Basis der Manifest-Zertifikate" -#: migrate_ancestry.cc:985 +#: migrate_ancestry.cc:987 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "erstelle Katalog-Cache und Höhenangaben neu" -#: migrate_ancestry.cc:997 +#: migrate_ancestry.cc:1000 msgid "regenerated" msgstr "neu erstellt" -#: migrate_ancestry.cc:1013 +#: migrate_ancestry.cc:1017 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "Katalog-Cache und Höhenangaben wurden neu erstellt" +#: migrate_ancestry.cc:1019 +#, c-format +msgid "regenerating cached branches" +msgstr "erstelle Zweig-Cache neu" + +#: migrate_ancestry.cc:1041 +#, c-format +msgid "finished regenerating cached branches" +msgstr "Zweig-Cache wurde neu erstellt" + #: refiner.cc:371 #, c-format msgid "underflow on query-in-flight counter" @@ -4987,7 +5088,7 @@ msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies msgid "Sorry, you aren't allowed to do that." msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen dies nicht tun." -#: network/automate_session.cc:301 +#: network/automate_session.cc:310 #, c-format msgid "unexpected netcmd '%d' received on automate connection" msgstr "unerwartetes Netcommand '%d' über automate-Verbindung empfangen" @@ -5182,7 +5283,7 @@ msgstr "Zertifikate" msgid "certificates" msgstr "Zertifikate" -#: network/netsync_session.cc:1349 database_check.cc:445 +#: network/netsync_session.cc:1349 database_check.cc:454 msgid "keys" msgstr "Schlüssel" @@ -5196,12 +5297,12 @@ msgstr "Peer %s war zu lange untätig, t msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "Peer %s war zu lange untätig, trenne Verbindung" -#: network/session.cc:190 +#: network/session.cc:191 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Erhielt Warnung von 'usher': %s" -#: network/session.cc:270 +#: network/session.cc:271 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -5223,12 +5324,12 @@ msgstr "" "es wurde %s erwartet\n" "'%s unset %s %s' übergeht diese Prüfung." -#: network/session.cc:281 +#: network/session.cc:282 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "Server-Schlüssel hat sich geändert" -#: network/session.cc:286 +#: network/session.cc:287 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -5239,44 +5340,44 @@ msgstr "" "Es wird angenommen, dass Sie die Serveridentität verifiziert haben.\n" "Sie können jedoch nochmal den Fingerprint des Schlüssels prüfen: %s" -#: network/session.cc:299 +#: network/session.cc:300 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "speichere öffentlichen Schlüssel von %s in die Datenbank" -#: network/session.cc:352 network/session.cc:360 +#: network/session.cc:353 network/session.cc:361 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "Netzwerk-Fehler: %s" -#: network/session.cc:370 +#: network/session.cc:371 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: network/session.cc:541 +#: network/session.cc:542 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "unbekannte 'bye phase' %d erhalten" -#: network/session.cc:589 network/session.cc:601 +#: network/session.cc:590 network/session.cc:602 msgid "source and sink" msgstr "Datenquelle und -senke" -#: network/session.cc:590 network/session.cc:602 +#: network/session.cc:591 network/session.cc:603 msgid "source" msgstr "Datenquelle" -#: network/session.cc:590 network/session.cc:602 +#: network/session.cc:591 network/session.cc:603 msgid "sink" msgstr "Datensenke" -#: network/session.cc:635 +#: network/session.cc:636 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "entdeckte 'replay'-Attacke in 'auth netcmd'" -#: network/session.cc:640 +#: network/session.cc:641 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "ungültige Client-Signatur" @@ -5899,57 +6000,61 @@ msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s msgid "lua call '%s' failed" msgstr "Ausführung der Lua-Funktion '%s' schlug fehl" -#: database_check.cc:144 +#: database_check.cc:153 #, c-format msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "Dateistruktur ist beschädigt; kann mit der Prüfung nicht fortfahren" -#: database_check.cc:243 +#: database_check.cc:252 msgid "markings" msgstr "Markierungen" -#: database_check.cc:412 +#: database_check.cc:421 msgid "ancestry" msgstr "Vorfahren" -#: database_check.cc:470 +#: database_check.cc:479 msgid "certs" msgstr "Zertifikate" -#: database_check.cc:513 +#: database_check.cc:522 msgid "heights" msgstr "Höhenangaben" -#: database_check.cc:557 +#: database_check.cc:566 msgid "height relations" msgstr "Verbindungen von Höhenangaben" -#: database_check.cc:612 +#: database_check.cc:625 +msgid "branches" +msgstr "Zweige" + +#: database_check.cc:689 #, c-format msgid "file %s missing (%d manifest references)" msgstr "Datei %s fehlt (%d Manifeste mit Referenzen)" -#: database_check.cc:619 +#: database_check.cc:696 #, c-format msgid "file %s unreferenced" msgstr "Datei %s nicht referenziert" -#: database_check.cc:638 +#: database_check.cc:715 #, c-format msgid "roster %s unreferenced" msgstr "Katalog %s nicht referenziert" -#: database_check.cc:645 +#: database_check.cc:722 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing files)" msgstr "Katalog %s unvollständig (%d fehlende Dateien)" -#: database_check.cc:652 +#: database_check.cc:729 #, c-format msgid "roster %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "Katalog %s unvollständig (%d fehlende Revisionen)" -#: database_check.cc:677 +#: database_check.cc:754 #, c-format msgid "" "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " @@ -5958,230 +6063,260 @@ msgstr "" "Revision %s fehlt (%d Revisions-Referenzen; %d Zertifikats-Referenzen; %d " "Eltern-Referenzen; %d Kind-Referenzen; %d Katalog-Referenzen)" -#: database_check.cc:689 +#: database_check.cc:766 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing manifests)" msgstr "Revision %s unvollständig (%d fehlende Manifeste)" -#: database_check.cc:697 +#: database_check.cc:774 #, c-format msgid "revision %s incomplete (%d missing revisions)" msgstr "Revision %s unvollständig (%d fehlende Revisionen)" -#: database_check.cc:705 +#: database_check.cc:782 #, c-format msgid "revision %s incomplete (missing roster)" msgstr "Revision %s unvollständig (fehlender Katalog)" -#: database_check.cc:712 +#: database_check.cc:789 #, c-format msgid "revision %s mismatched roster and manifest" msgstr "Revision %s passt nicht auf Katalog und Manifest" -#: database_check.cc:719 +#: database_check.cc:796 #, c-format msgid "revision %s incomplete (incomplete roster)" msgstr "Revision %s unvollständig (unvollständiger Katalog)" -#: database_check.cc:726 +#: database_check.cc:803 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" msgstr "" "Revision %s hat falsch zugeordnete Eltern (%d abstammende Eltern; %d " "Revisions-Referenzen)" -#: database_check.cc:735 +#: database_check.cc:812 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" msgstr "" "Revision %s hat falsch zugeordnete Kinder (%d abstammende Kinder; %d Eltern)" -#: database_check.cc:747 +#: database_check.cc:824 #, c-format msgid "revision %s has bad history (%s)" msgstr "Revision %s hat eine ungültige Historie (%s)" -#: database_check.cc:754 +#: database_check.cc:831 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" msgstr "" "Revision %s ist nicht analysierbar (eventuell mit nicht-normalisierten " "Pfaden?)" -#: database_check.cc:761 +#: database_check.cc:838 #, c-format msgid "revision %s is not in normalized form" msgstr "Revision %s ist nicht normalisiert" -#: database_check.cc:785 +#: database_check.cc:862 #, c-format msgid "key %s missing (signed %d certs)" msgstr "Schlüssel %s fehlt (signierte %d Zertifikate)" -#: database_check.cc:818 +#: database_check.cc:895 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" msgstr "" "Revision %s ungeprüfte Signatur in %s Zertifikat von fehlendem Schlüssel %s" -#: database_check.cc:826 +#: database_check.cc:903 #, c-format msgid "revision %s bad signature in %s cert from key %s" msgstr "Revision %s ungültige Signatur in %s Zertifikat von Schlüssel %s" -#: database_check.cc:841 +#: database_check.cc:918 #, c-format msgid "revision %s missing %s cert" msgstr "Revision %s fehlt Zertifikat %s" -#: database_check.cc:851 +#: database_check.cc:928 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" msgstr "" "Revision %s falsch zugeordnete Zertifikate (%d Autoren-, %d Datums-, und %d " "Log-Einträge)" -#: database_check.cc:875 +#: database_check.cc:952 #, c-format msgid "height missing for revision %s" msgstr "Revision %s fehlt die Höhenangabe" -#: database_check.cc:883 +#: database_check.cc:960 #, c-format msgid "duplicate height for revision %s" msgstr "doppelte Höhenangabe für Revision %s" -#: database_check.cc:890 +#: database_check.cc:967 #, c-format msgid "height of revision %s not greater than that of parent" msgstr "" "Höhenangabe für Revision %s ist nicht größer als die der Eltern-Revision" -#: database_check.cc:978 +#: database_check.cc:984 #, c-format +msgid "cached branch '%s' not used" +msgstr "gecachter Zweig '%s' wird nicht benutzt" + +#: database_check.cc:989 +#, c-format +msgid "branch '%s' not cached" +msgstr "Zweig '%s' ist nicht gecacht" + +#: database_check.cc:994 +#, c-format +msgid "branch '%s' wrong head count" +msgstr "Zweig '%s' hat falsche Anzahl an Köpfen" + +#: database_check.cc:1089 +#, c-format msgid "%d missing files" msgstr "%d fehlende Dateien" -#: database_check.cc:980 +#: database_check.cc:1091 #, c-format msgid "%d unreferenced files" msgstr "%d nicht referenzierte Dateien" -#: database_check.cc:983 +#: database_check.cc:1094 #, c-format msgid "%d unreferenced rosters" msgstr "%d nicht referenzierte Kataloge" -#: database_check.cc:985 +#: database_check.cc:1096 #, c-format msgid "%d incomplete rosters" msgstr "%d unvollständige Kataloge" -#: database_check.cc:988 +#: database_check.cc:1099 #, c-format msgid "%d missing revisions" msgstr "%d fehlende Revisionen" -#: database_check.cc:990 +#: database_check.cc:1101 #, c-format msgid "%d incomplete revisions" msgstr "%d unvollständige Revisionen" -#: database_check.cc:992 +#: database_check.cc:1103 #, c-format msgid "%d mismatched parents" msgstr "%d falsch zugeordnete Eltern" -#: database_check.cc:994 +#: database_check.cc:1105 #, c-format msgid "%d mismatched children" msgstr "%d falsch zugeordnete Kinder" -#: database_check.cc:996 +#: database_check.cc:1107 #, c-format msgid "%d revisions with bad history" msgstr "%d Revisionen mit ungültiger Historie" -#: database_check.cc:998 +#: database_check.cc:1109 #, c-format msgid "%d revisions not parseable (perhaps with invalid paths)" msgstr "%d Revisionen nicht analysierbar (evtl. mit ungültigem Pfad)" -#: database_check.cc:1001 +#: database_check.cc:1112 #, c-format msgid "%d revisions not in normalized form" msgstr "%d Revisionen nicht in normalisierter Form" -#: database_check.cc:1005 +#: database_check.cc:1116 #, c-format msgid "%d missing rosters" msgstr "%d fehlende Kataloge" -#: database_check.cc:1009 +#: database_check.cc:1120 #, c-format msgid "%d missing keys" msgstr "%d fehlende Schlüssel" -#: database_check.cc:1012 +#: database_check.cc:1123 #, c-format msgid "%d missing certs" msgstr "%d fehlende Zertifikate" -#: database_check.cc:1014 +#: database_check.cc:1125 #, c-format msgid "%d mismatched certs" msgstr "%d falsch zugeordnete Zertifikate" -#: database_check.cc:1016 +#: database_check.cc:1127 #, c-format msgid "%d unchecked signatures due to missing keys" msgstr "%d ungeprüfte Signaturen durch fehlende Schlüssel" -#: database_check.cc:1018 +#: database_check.cc:1129 #, c-format msgid "%d bad signatures" msgstr "%d ungültige Signaturen" -#: database_check.cc:1021 +#: database_check.cc:1132 #, c-format msgid "%d missing heights" msgstr "%d fehlende Höhenangaben" -#: database_check.cc:1023 +#: database_check.cc:1134 #, c-format msgid "%d duplicate heights" msgstr "%d doppelte Höhenangaben" -#: database_check.cc:1025 +#: database_check.cc:1136 #, c-format msgid "%d incorrect heights" msgstr "%d fehlerhafte Höhenangaben" -#: database_check.cc:1051 +#: database_check.cc:1139 #, c-format +msgid "%d branches cached but not used" +msgstr "" + +#: database_check.cc:1141 +#, c-format +msgid "%d branches with incorrect head count" +msgstr "" + +#: database_check.cc:1143 +#, c-format +msgid "%d branches missing from branch cache" +msgstr "" + +#: database_check.cc:1172 +#, c-format msgid "" -"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " -"heights" +"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; " +"%d heights; %d branches" msgstr "" -"Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; %" -"d Zertifikate; %d Höhenangaben" +"Überprüfung beendet: %d Dateien; %d Kataloge; %d Revisionen; %d Schlüssel; " +"%d Zertifikate; %d Höhenangaben; %d Zweige" -#: database_check.cc:1058 +#: database_check.cc:1180 #, c-format msgid "total problems detected: %d (%d serious)" msgstr "insgesamt aufgespürte Probleme: %d (%d gravierend)" -#: database_check.cc:1063 +#: database_check.cc:1185 #, c-format msgid "serious problems detected" msgstr "gravierende Probleme aufgespürt" -#: database_check.cc:1066 +#: database_check.cc:1188 #, c-format msgid "minor problems detected" msgstr "kleinere Probleme aufgespürt" -#: database_check.cc:1068 +#: database_check.cc:1190 #, c-format msgid "database is good" msgstr "Datenbank ist in Ordnung" @@ -6284,28 +6419,43 @@ msgstr "%s.. von %s %s: " msgid "%s.. by %s %s: " msgstr "%s.. von %s %s: " -#: restrictions.cc:49 restrictions.cc:79 +#: restrictions.cc:68 restrictions.cc:150 #, c-format +msgid "including missing parent '%s'" +msgstr "beziehe fehlenden Elternpfad '%s' mit ein" + +#: restrictions.cc:79 restrictions.cc:159 +#, c-format +msgid "including required parent '%s'" +msgstr "beziehe benötigten Elternpfad '%s' mit ein" + +#: restrictions.cc:102 restrictions.cc:176 +#, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "kollidierende Beschränkung für Pfad '%s'" -#: restrictions.cc:131 +#: restrictions.cc:227 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" msgstr "Beschränkung schließt unbekannten Pfad '%s' ein" -#: restrictions.cc:139 +#: restrictions.cc:234 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" msgstr "Beschränkung schließt unbekannten Pfad '%s' aus" -#: restrictions.cc:143 +#: restrictions.cc:238 #, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" msgstr[0] "%d unbekannter Pfad" msgstr[1] "%d unbekannte Pfade" +#: maybe_workspace_updater.cc:64 +#, c-format +msgid "note: your workspace has not been updated" +msgstr "Hinweis: Ihr Arbeitsbereich wurde nicht aktualisiert." + #: merge_roster.cc:333 #, c-format msgid "" @@ -6780,7 +6930,7 @@ msgid "can't spawn external merger when #: merge_content.cc:716 #, c-format msgid "can't spawn external merger when non-interactive" -msgstr "" +msgstr "kann externes Merge-Werkzeug im nicht-interaktiven Modus nicht starten" #: merge_content.cc:726 #, c-format @@ -6869,11 +7019,81 @@ msgstr "pcre_match gab %d zurück" msgid "pcre_match returned %d" msgstr "pcre_match gab %d zurück" +#: rev_output.cc:61 +msgid "Revision: " +msgstr "Revision: " + +#: rev_output.cc:67 +msgid "Parent: " +msgstr "Elternrev.:" + +#: rev_output.cc:79 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: rev_output.cc:85 rev_output.cc:89 +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " + +#: rev_output.cc:95 +msgid "Branch: " +msgstr "Zweig: " + +#: rev_output.cc:99 +msgid "Tag: " +msgstr "Marke: " + +#: rev_output.cc:114 +msgid "Comments: " +msgstr "Kommentare: " + +#: rev_output.cc:141 +msgid "Changes" +msgstr "Änderungen" + +#: rev_output.cc:143 +msgid "Changes against parent " +msgstr "Veränderungen gegenüber Eltern-Revision" + +#: rev_output.cc:151 +msgid " dropped " +msgstr " entfernt " + +#: rev_output.cc:156 +msgid " renamed " +msgstr "" + +#: rev_output.cc:157 rev_output.cc:175 +msgid " to " +msgstr "" + +#: rev_output.cc:161 rev_output.cc:165 +#, fuzzy +msgid " added " +msgstr "hinzugefügt: %s" + +#: rev_output.cc:169 +#, fuzzy +msgid " patched " +msgstr " verändert: %s" + +#: rev_output.cc:173 rev_output.cc:185 +msgid " attr on " +msgstr "" + +#: rev_output.cc:174 +msgid " set " +msgstr "" + +#: rev_output.cc:186 +msgid " unset " +msgstr "" + #: asciik.cc:374 msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph" msgstr "Gibt eine ASCII-Repräsentation des Graphen aus" -#: dates.cc:332 +#: dates.cc:337 #, c-format msgid "" "current date '%s' is outside usable range\n" @@ -6882,12 +7102,17 @@ msgstr "" "derzeitiges Datum '%s' befindet sich außerhalb des benutzbaren Bereichs\n" "(Ihre Systemuhr ist u.U. nicht korrekt gesetzt)" -#: dates.cc:385 +#: dates.cc:385 dates.cc:389 #, c-format +msgid "date '%s' is out of range and cannot be formatted" +msgstr "" + +#: dates.cc:427 +#, c-format msgid "time format specification '%s' produces no output" msgstr "Zeitformat-Spezifikation '%s' erzeugt keine Ausgabe" -#: dates.cc:391 +#: dates.cc:433 #, c-format msgid "" "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d " @@ -6896,43 +7121,53 @@ msgstr "" "Datum '%s' ist zu lang, wenn es mit '%s' formatiert wird. (Das Ergebnis muss " "in %d Zeichen passen.)" -#: dates.cc:427 dates.cc:441 dates.cc:456 dates.cc:464 dates.cc:471 -#: dates.cc:483 dates.cc:495 dates.cc:504 dates.cc:538 +#: dates.cc:448 #, c-format +msgid "unable to parse date '%s' with format '%s'" +msgstr "" + +#: dates.cc:495 +#, c-format +msgid "date '%s' is out of range and cannot be parsed" +msgstr "" + +#: dates.cc:536 dates.cc:550 dates.cc:565 dates.cc:573 dates.cc:580 +#: dates.cc:592 dates.cc:604 dates.cc:613 dates.cc:647 +#, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "nicht-erkanntes Datum (monotone versteht nur das Format ISO 8601)" -#: dates.cc:431 +#: dates.cc:540 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "Sekunden außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:445 +#: dates.cc:554 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "Minuten außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:460 +#: dates.cc:569 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "Stunde außerhalb des gültigen Bereichs" -#: dates.cc:486 +#: dates.cc:595 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "Monat außerhalb des Bereichs in '%s'" -#: dates.cc:511 +#: dates.cc:620 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" msgstr "Datum zu früh (monotone geht lediglich bis 0001-01-01T00:00:00 zurück)" -#: dates.cc:513 +#: dates.cc:622 #, c-format msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" msgstr "Datum zu spät (monotone geht lediglich bis zum Jahr 292.278.993 vor)" -#: dates.cc:522 +#: dates.cc:631 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "Tag für seinen Monat außerhalb des Bereichs in '%s'" @@ -7011,24 +7246,35 @@ msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgab msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "Blockgröße in Bytes der Ausgabe von \"automate stdio\"" -#: options_list.hh:90 options_list.hh:516 options_list.hh:567 +#: options_list.hh:90 options_list.hh:548 options_list.hh:599 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "kann nicht Null oder negativ sein" -#: options_list.hh:100 +#: options_list.hh:97 +msgid "" +"automatically update the workspace, if it is clean and the base revision is " +"a head of an affected branch" +msgstr "" + +#: options_list.hh:105 +#, fuzzy +msgid "do not touch the workspace (default)" +msgstr "Fügt Dateien zum Arbeitsbereich hinzu" + +#: options_list.hh:118 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "Adresse:Port, auf den die Anwendung lauschen soll (Standard: :4691)" -#: options_list.hh:108 +#: options_list.hh:126 msgid "disable transport authentication" msgstr "deaktiviere Transport-Authentifizierung" -#: options_list.hh:115 +#: options_list.hh:133 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "bediene netsync über die Standard-Ein-/Ausgabe" -#: options_list.hh:124 +#: options_list.hh:142 msgid "" "cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it " "supports, mostly for debugging" @@ -7036,7 +7282,7 @@ msgstr "" "lässt monotone über die netsync-Protokoll-Version lügen, die es höchstens " "untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke" -#: options_list.hh:134 +#: options_list.hh:152 msgid "" "cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it " "supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older " @@ -7046,138 +7292,139 @@ msgstr "" "untestützt, hauptsächlich für Debugzwecke oder wenn ältere " "Protokollversionen von der Nutzung ausgeschlossen werden sollen" -#: options_list.hh:145 +#: options_list.hh:163 msgid "sets the host (and optionally the port) for a remote netsync action" msgstr "" "setzt den Rechnernamen (und optional den Port) für eine entfernte Netsync-" "Aktion" -#: options_list.hh:154 +#: options_list.hh:172 msgid "select branch cert for operation" msgstr "wähle das Zweigzertifikat für die Operation aus" -#: options_list.hh:162 +#: options_list.hh:180 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "gebe eine Kurzversion der normalen Ausgabe aus" -#: options_list.hh:170 +#: options_list.hh:188 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "nur mit ausgeschriebenen Revisions-IDs kommentiert" -#: options_list.hh:182 +#: options_list.hh:200 msgid "set location of configuration directory" msgstr "setze Konfigurationsverzeichnis" -#: options_list.hh:192 +#: options_list.hh:210 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "verbietet die Nutzung des Standard-Konfigurationsverzeichnisses" -#: options_list.hh:200 +#: options_list.hh:218 msgid "override date/time for commit" msgstr "übergehe Datums-/Zeitangabe für Einpflegen " -#: options_list.hh:215 +#: options_list.hh:233 msgid "strftime(3) format specification for printing dates" msgstr "strftime(3) Formatspezifikation für die Anzeige von Daten" -#: options_list.hh:223 +#: options_list.hh:241 msgid "print date certs exactly as stored in the database" msgstr "gibt Datumszertifikate genau so wie in der Datenbank gespeichert aus" -#: options_list.hh:231 +#: options_list.hh:251 msgid "set name of database" msgstr "setze Namen der Datenbank" -#: options_list.hh:240 +#: options_list.hh:272 msgid "log roster cache statistic to the given file" msgstr "schreibe Katalogcachestatistiken in die angegebene Datei" -#: options_list.hh:248 +#: options_list.hh:280 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "schreibe während der Ausführung ein Protokoll zur Fehlerausgabe" -#: options_list.hh:256 +#: options_list.hh:288 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "beschränke die Anzahl der einbezogenen Verzeichnisebenen" -#: options_list.hh:261 +#: options_list.hh:293 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "kann nicht negativ sein" -#: options_list.hh:270 +#: options_list.hh:302 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "Parameter für externe 'diff'-Anwendung" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:311 msgid "reverse order of diff" msgstr "umgekehrte Diff-Richtung" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:319 msgid "use context diff format" msgstr "benutze das 'context diff'-Format" -#: options_list.hh:294 +#: options_list.hh:326 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "benutze externe 'diff'-Anwendung für die Erstellung von Differenzen" -#: options_list.hh:301 +#: options_list.hh:333 msgid "use unified diff format" msgstr "benutze das 'unified diff'-Format" -#: options_list.hh:309 +#: options_list.hh:341 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "zeige nicht die Funktion, die den jeweiligen Änderungsblock beinhaltet" -#: options_list.hh:319 +#: options_list.hh:351 msgid "show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:327 +#: options_list.hh:359 msgid "do not show the matching cset in the diff header" msgstr "zeige nicht die passende Änderungsmenge im Kopf des Diffs" -#: options_list.hh:335 +#: options_list.hh:367 msgid "print diffs along with logs" msgstr "gebe Differenzen mit den entsprechenden Logeinträgen aus" -#: options_list.hh:344 +#: options_list.hh:376 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "" "entferne 'attrs'-Einträge mit dem gegebenen Schlüssel während der " "Katalogisierung" -#: options_list.hh:352 +#: options_list.hh:384 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "Führe die Operation nicht aus, zeige lediglich die Auswirkungen auf." -#: options_list.hh:360 +#: options_list.hh:392 msgid "drop certs signed by keys we don't know about" msgstr "lösche Zertifikate von Schlüsseln die monotone unbekannt sind" -#: options_list.hh:368 +#: options_list.hh:400 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "Datei, in die das Protokoll im Fehlerfall geschrieben werden soll" -#: options_list.hh:377 +#: options_list.hh:409 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "lasse etwas durch den Parameter beschriebene heraus" -#: options_list.hh:385 +#: options_list.hh:417 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "aktualisiere lediglich monotones internes Systemverzeichnis, nicht das " "Dateisystem" -#: options_list.hh:393 +#: options_list.hh:425 +#, fuzzy msgid "" -"move conflicting, unversioned paths into _MTN/conflicts before proceeding " +"move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding " "with any workspace change" msgstr "" "bewegt in Konflikt stehende, nicht versionisierte Pfade nach _MTN/conflicts, " "bevor Änderungen am Arbeitsbereich vorgenommen werden" -#: options_list.hh:402 +#: options_list.hh:434 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -7189,223 +7436,223 @@ msgstr "" "agent zu erzwingen; 'check', um mit beiden Methoden zu signieren und das " "Ergebnis zu vergleichen" -#: options_list.hh:410 +#: options_list.hh:442 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "--ssh-sign benötigt einen Wert ['yes', 'no', 'only' oder 'check']" -#: options_list.hh:416 +#: options_list.hh:448 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "--ssh-sign muss auf 'yes', 'no', 'only' oder 'check' gesetzt sein" -#: options_list.hh:424 +#: options_list.hh:456 msgid "force genkey to not error out when the named key already exists" msgstr "" "zwingt genkey dazu, keinen Fehler auszugeben, wenn der eingegebene " "Schlüsselname bereits existiert" -#: options_list.hh:433 +#: options_list.hh:465 msgid "print detailed information" msgstr "zeigt detaillierte Informationen an" -#: options_list.hh:440 +#: options_list.hh:472 msgid "display help message" msgstr "zeige Hilfemeldung an" -#: options_list.hh:448 +#: options_list.hh:480 msgid "show hidden commands" msgstr "zeige versteckte Kommandos" -#: options_list.hh:457 +#: options_list.hh:489 msgid "include anything described by its argument" msgstr "beziehe etwas durch den Parameter beschriebene mit ein" -#: options_list.hh:465 +#: options_list.hh:497 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "ignoriere keine als gesperrt markierte Revisionen" -#: options_list.hh:473 +#: options_list.hh:505 msgid "do not prompt the user for input" msgstr "fordere den Benutzer nicht zu Eingaben auf" -#: options_list.hh:482 +#: options_list.hh:514 msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash" msgstr "" "setzt den Schlüssel für Signaturen, entweder durch den Schlüsselnamen oder " "dessen Prüfsumme argumentiert" -#: options_list.hh:494 +#: options_list.hh:526 msgid "set location of key store" msgstr "setze Ort des Schlüsselbundes" -#: options_list.hh:503 +#: options_list.hh:535 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "exportiere diesen Schlüssel, selbst wenn damit nichts signiert wurde" -#: options_list.hh:511 +#: options_list.hh:543 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "beschränke Logausgabe auf die letzte Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:520 +#: options_list.hh:552 msgid "file to write the log to" msgstr "Datei, in die das Log geschrieben wird" -#: options_list.hh:532 +#: options_list.hh:564 msgid "set commit changelog message" msgstr "setze Nachricht für Änderungshistorie" -#: options_list.hh:539 +#: options_list.hh:571 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "" "setze Dateinamen der Datei, die die Nachricht für die Änderungshistorie " "beinhaltet" -#: options_list.hh:546 +#: options_list.hh:578 msgid "no prefix to message" msgstr "kein Vorspann in der Logmeldung" -#: options_list.hh:554 +#: options_list.hh:586 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "führe diese Operationen für fehlende Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:562 +#: options_list.hh:594 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "beschränke die Logausgabe auf die nächstfolgende Anzahl von Einträgen" -#: options_list.hh:572 +#: options_list.hh:604 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "schließe Dateien bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:580 +#: options_list.hh:612 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "benutze nicht den ASCII-Graphen, um die Vorfahren anzuzeigen" -#: options_list.hh:588 +#: options_list.hh:620 msgid "do not ignore any files" msgstr "ignoriere keinerlei Dateien" -#: options_list.hh:596 +#: options_list.hh:628 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "schließe Vereinigungen bei der Ausgabe der Logeinträge aus" -#: options_list.hh:604 +#: options_list.hh:636 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "lade nicht ~/.monotone/monotonerc oder _MTN/monotonerc lua-Dateien" -#: options_list.hh:612 +#: options_list.hh:644 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "lade nicht die Standard-lua-Hooks" -#: options_list.hh:620 +#: options_list.hh:652 msgid "record process id of server" msgstr "merke Prozess-ID des Serverprozesses" -#: options_list.hh:628 +#: options_list.hh:660 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "unterdrücke wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:638 +#: options_list.hh:670 msgid "load extra rc file" msgstr "lade zusätzliche rc-Datei" -#: options_list.hh:646 +#: options_list.hh:678 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "" "unterdrücke Warnungen, wortreiche, informelle und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:656 +#: options_list.hh:688 msgid "show timestamps in front of errors, warnings and progress messages" msgstr "zeige Zeitstempel vor Fehlern, Warnungen und Fortschrittsmeldungen" -#: options_list.hh:665 +#: options_list.hh:697 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "arbeite auch auf den Inhalten beliebiger aufgeführter Verzeichnisse" -#: options_list.hh:674 +#: options_list.hh:706 msgid "select revision id for operation" msgstr "wähle die Revisions-ID für die Operation aus" -#: options_list.hh:682 +#: options_list.hh:714 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "" "beschränke Suche nach der Arbeitsumgebung auf angegebene Verzeichniswurzel" -#: options_list.hh:690 +#: options_list.hh:722 msgid "don't look for a workspace" msgstr "suche nicht nach einem Arbeitsbereich" -#: options_list.hh:698 +#: options_list.hh:730 msgid "use the current netsync arguments and options as the future default" msgstr "" "benutze die derzeitigen Netsync-Parameter und -Optionen in Zukunft als " "Standard" -#: options_list.hh:707 +#: options_list.hh:739 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "setze 'Ticker'-Stil (count|dot|none)" -#: options_list.hh:718 +#: options_list.hh:750 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "Parameter muss 'none', 'dot' oder 'count' sein" -#: options_list.hh:722 +#: options_list.hh:754 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestartet wird" -#: options_list.hh:729 +#: options_list.hh:761 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "Revision(en), bei denen die Logausgabe gestoppt wird" -#: options_list.hh:737 +#: options_list.hh:769 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "führe diese Operation für unbekannte Dateien im Arbeitsbereich aus" -#: options_list.hh:746 +#: options_list.hh:778 msgid "verbose completion output" msgstr "ausführliche Komplettierungsausgabe" -#: options_list.hh:754 +#: options_list.hh:786 msgid "print version number, then exit" msgstr "zeige Versionsinformationen an und beende dann das Programm" -#: options_list.hh:762 +#: options_list.hh:794 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "füge Kommandozeilenargumente aus der gegebenen Datei an" -#: options_list.hh:775 +#: options_list.hh:807 msgid "don't output ignored files" msgstr "gib keine ignorierten Dateien aus" -#: options_list.hh:783 +#: options_list.hh:815 msgid "don't output unknown files" msgstr "gib keine unbekannten Dateien aus" -#: options_list.hh:791 +#: options_list.hh:823 msgid "don't output unchanged files" msgstr "gib keine unveränderten Dateien aus" -#: options_list.hh:799 +#: options_list.hh:831 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "" "gib bei der Beschränkung auf umbenannte Einträge nicht die " "korrespondierenden Einträge aus" -#: options_list.hh:811 +#: options_list.hh:843 msgid "use file to resolve conflicts" msgstr "nutze Datei zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:818 options_list.hh:844 +#: options_list.hh:850 options_list.hh:876 #, c-format msgid "conflicts file must be under _MTN" msgstr "Konfliktdatei muss sich unterhalb des _MTN-Verzeichnisses befinden" -#: options_list.hh:824 +#: options_list.hh:856 msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" msgstr "nutze _MTN/conflicts zum Auflösen von Konflikten" -#: options_list.hh:828 +#: options_list.hh:860 #, c-format msgid "" "only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" @@ -7413,44 +7660,44 @@ msgstr "" "nur eine Option, --resolve-conflicts oder --resolve-conflicts-file, darf " "angegeben werden" -#: options_list.hh:837 +#: options_list.hh:869 msgid "file in which to store conflicts" msgstr "Datei, in der Konflikte gespeichert werden" -#: options_list.hh:850 +#: options_list.hh:882 msgid "use only one changelog cert for the git commit message" msgstr "benutzte nur ein Logeintragszertifikat für den git-Logeintrag" -#: options_list.hh:858 +#: options_list.hh:890 msgid "file mapping author names from original to new values" msgstr "Datei, die ursprünglichen Autorennamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:866 +#: options_list.hh:898 msgid "file mapping branch names from original to new values " msgstr "Datei, die ursprünglichen Zweignamen neue Werte zuweist" -#: options_list.hh:874 +#: options_list.hh:906 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'" msgstr "schließe git-Verweis für 'revs', 'roots' oder 'leaves' ein" -#: options_list.hh:881 +#: options_list.hh:913 #, c-format msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'" msgstr "git-Verweistyp muss 'revs', 'roots' oder 'leaves' sein" -#: options_list.hh:886 +#: options_list.hh:918 msgid "include revision ids in commit logs" msgstr "schließe Revisions-IDs in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:894 +#: options_list.hh:926 msgid "include standard cert values in commit logs" msgstr "schließe Standard-Zertifikatswerte in Logeinträgen ein" -#: options_list.hh:902 +#: options_list.hh:934 msgid "load the internal marks table before exporting revisions" msgstr "lade die interne Markierungstabelle vor dem Revisionsexport" -#: options_list.hh:910 +#: options_list.hh:942 msgid "save the internal marks table after exporting revisions" msgstr "speichere die interne Markierungstabelle nach dem Revisionsexport" @@ -7718,49 +7965,49 @@ msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Byt msgid "Asked to read more than %u from pageant." msgstr "Erhielt Anfrage, mehr als %u Bytes von pageant zu lesen" -#: monotone.cc:125 +#: monotone.cc:126 #, c-format msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception" msgstr "" "std::terminate() - Ausnahme wurde während der Behandlung einer anderen " "Ausnahme geworfen" -#: monotone.cc:179 +#: monotone.cc:186 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run." msgstr "Dieses monotone benötigt mindestens SQLite 3.3.8 zum ausführen" -#: monotone.cc:182 +#: monotone.cc:189 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run." msgstr "Dieses monotone benötigt mindestens SQLite 3.3.14 zum ausführen" -#: monotone.cc:193 +#: monotone.cc:200 #, c-format msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14." msgstr "Monotone unterstüzt Botan 1.7.14 nicht" -#: monotone.cc:197 +#: monotone.cc:204 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer." msgstr "Dieses monotone benötigt Botan 1.6.3 oder neuer" -#: monotone.cc:199 +#: monotone.cc:206 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6." msgstr "Dieses monotone arbeitet nicht mit Botan >1.7.6 zusammen" -#: monotone.cc:202 +#: monotone.cc:209 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer." msgstr "Dieses monotone benötigt Botan 1.7.7 oder neuer" -#: monotone.cc:208 monotone.cc:213 +#: monotone.cc:215 monotone.cc:220 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x." msgstr "Dieses monotone arbeitet nicht mit Botan 1.9.x zusammen" -#: monotone.cc:211 +#: monotone.cc:218 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." msgstr "Dieses monotone benötigt Botan 1.7.22 oder neuer" @@ -7773,6 +8020,72 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, w msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, wenn der Unterprozess beendet ist" +#~ msgid "Deleted entries:" +#~ msgstr "Gelöschte Einträge:" + +#~ msgid "Renamed entries:" +#~ msgstr "Umbenannte Einträge:" + +#~ msgid "Added files:" +#~ msgstr "Hinzugefügte Dateien:" + +#~ msgid "Added directories:" +#~ msgstr "Hinzugefügte Verzeichnisse:" + +#~ msgid "Modified files:" +#~ msgstr "Geänderte Dateien:" + +#~ msgid "Modified attrs:" +#~ msgstr "Geänderte Attribute:" + +#~ msgid "Ancestor: " +#~ msgstr "Vorfahr: " + +#~ msgid "Current revision: %s" +#~ msgstr "Derzeitige Revision: %s" + +#~ msgid "Current branch: %s" +#~ msgstr "Derzeitiger Zweig: %s" + +#~ msgid " no changes" +#~ msgstr " keine Änderungen" + +#~ msgid "" +#~ " renamed %s\n" +#~ " to %s" +#~ msgstr "" +#~ " umbenannt: %s\n" +#~ " nach: %s" + +#~ msgid "" +#~ " attr on %s\n" +#~ " attr %s\n" +#~ " value %s" +#~ msgstr "" +#~ " auf Datei: %s\n" +#~ " Attribut: %s\n" +#~ " mit Wert: %s\n" +#~ " gesetzt" + +#~ msgid "" +#~ " unset on %s\n" +#~ " attr %s" +#~ msgstr "" +#~ " von Datei: %s\n" +#~ " Attribut: %s\n" +#~ " entfernt" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a description of this change.\n" +#~ "Lines beginning with `MTN:' are removed automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Beschreibung dieser Änderung an.\n" +#~ "Zeilen, die mit 'MTN:' beginnen, werden automatisch entfernt." + +#~ msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" +#~ msgstr "" +#~ "konnte magische Kommentarzeile nicht entfernen; Einpflegen abgebrochen" + #~ msgid "skipping invalid path '%s'" #~ msgstr "übergehe ungültigen Pfad '%s'"