[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo/po ja.po pl.po
From: |
karl |
Subject: |
texinfo/po ja.po pl.po |
Date: |
Sat, 01 Dec 2012 00:19:23 +0000 |
CVSROOT: /sources/texinfo
Module name: texinfo
Changes by: karl <karl> 12/12/01 00:19:23
Modified files:
po : ja.po pl.po
Log message:
.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/ja.po?cvsroot=texinfo&r1=1.91&r2=1.92
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/pl.po?cvsroot=texinfo&r1=1.77&r2=1.78
Patches:
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- ja.po 26 Nov 2012 23:51:56 -0000 1.91
+++ ja.po 1 Dec 2012 00:19:22 -0000 1.92
@@ -8,19 +8,21 @@
# Jun Nishii <address@hidden> 1999.
# Daisuke Yamashita <address@hidden> 1999.
# Yasuaki Taniguchi <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Takeshi Hamasaki <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 11:59+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 07:15+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
@@ -44,7 +46,7 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '--%s' ã¯å¼æ°ãå¿
è¦ã§ã\n"
+msgstr "%s: --auto/-a ãªãã·ã§ã³ã«å¯¾ãã¦ä¸å½ãªå¼æ°\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
@@ -78,9 +80,9 @@
msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '-W %s'
ã¯å¼æ°ãåããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '--%s' ã¯å¼æ°ãå¿
è¦ã§ã\n"
+msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ '-W %s' ã«ã¯å¼æ°ãå¿
è¦ã§ã\n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
msgid "Success"
@@ -259,10 +261,10 @@
msgstr "è£å®ãçµãè¾¼ã¿ã¾ãã"
#: info/echo-area.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d åã®è£å®\n"
+msgstr[0] "%d åã®è£å®:\n"
#: info/echo-area.c:1089
msgid "Insert completion"
@@ -313,8 +315,7 @@
msgstr ""
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
msgstr "ç´åã® `\\[index-search]'
ã³ãã³ãã¨ä¸è´ããè¦åºãã¢ã¤ãã ã辿ã"
#: info/indices.c:377
@@ -344,8 +345,7 @@
#: info/indices.c:481
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"%2$s ã®ä¸ã§ `%1$s' ãè¦ã¤ããã¾ããã(`\\[next-index-match]'
ã§æ¬¡ãæ¢ãã¾ã)"
+msgstr "%2$s ã®ä¸ã§ `%1$s'
ãè¦ã¤ããã¾ããã(`\\[next-index-match]' ã§æ¬¡ãæ¢ãã¾ã)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -379,19 +379,19 @@
msgstr ""
#: info/indices.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index"
-msgstr "è¦åºãé
ç®ãããã¾ãã"
+msgstr "è¦åºããããã¾ãã"
#: info/indices.c:902
#, fuzzy
msgid "Index topic: "
-msgstr "èªå¥ãå«ãé
ç®ãæ¤ç´¢: "
+msgstr "çµäºã¤ã³ããã¯ã¹"
#: info/indices.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index for `%s'"
-msgstr " %s"
+msgstr "`%s' ã®è¦åºã"
#: info/info.c:280 info/infokey.c:892
#, c-format
@@ -403,14 +403,12 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -433,15 +431,13 @@
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"ãªãã·ã§ã³:\n"
-" -k, --apropos=STRING ãã¹ã¦ã®ããã¥ã¢ã«ç´¢å¼ãã STRING
ãæ¤ç´¢ã"
-"ãã\n"
+" -k, --apropos=STRING ãã¹ã¦ã®ããã¥ã¢ã«ç´¢å¼ãã STRING
ãæ¤ç´¢ããã\n"
" -d, --directory=DIR INFOPATH ã« DIR ãå ããã\n"
" --dribble=FILENAME FILENAME ã«ã¦ã¼ã¶ã¼å
¥åãä¿åããã\n"
" -f, --file=FILENAME åç
§ãã Info
ãã¡ã¤ã«ãæå®ããã"
@@ -466,27 +462,24 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes ANSI ã¨ã¹ã±ã¼ãæåã \"ç\"
ã§åºåãã(ããã©"
-"ã«ã)ã\n"
+" -R, --raw-escapes ANSI ã¨ã¹ã±ã¼ãæåã \"ç\"
ã§åºåãã(ããã©ã«ã)ã\n"
" --no-raw-escapes
ã¨ã¹ã±ã¼ãæåãæååã¨ãã¦è¡¨ç¤ºããã\n"
" --restore=FILENAME FILENAME ããåæãã¼å
¥åãèªã¿è¾¼ãã\n"
-" -O, --show-options, --usage
ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ã表示ãããã¼ãã«ç§»å"
-"ããã"
+" -O, --show-options, --usage
ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ã表示ãããã¼ãã«ç§»åããã"
#: info/info.c:652
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly
é³å£°åæå¨ã«å¯¾ããè¦ªåæ§ãé«ããã"
#: info/info.c:656
-#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
+" --strict-node-location (ãããã°ç¨) Info
ãã¡ã¤ã«ã®ãã¤ã³ã¿ããã®ã¾ã¾ä½¿ãã\n"
" --subnodes ã¡ãã¥ã¼é
ç®ãå帰çã«åºåããã\n"
" --vi-keys vi, less風ã®ãã¼è¨å®ã使ç¨ããã\n"
" --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å
±ã表示ãã¦çµäºããã\n"
@@ -535,13 +528,10 @@
" info info Info ãªã¼ãã¼ã®å
¨è¬çãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã\n"
" info info-stnd ãã® Info ããã°ã©ã
ç¹æã®ããã¥ã¢ã«ã表示ãã\n"
" info emacs æä¸ä½ dir ã«ãã emacs
ãã¼ãããéå§ãã\n"
-" info emacs buffers emacs ããã¥ã¢ã«ã«ãã buffers
ãã¼ãããéå§ã"
-"ã\n"
-" info --show-options emacs emacs
ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãã¼ãããããé"
-"å§ãã\n"
+" info emacs buffers emacs ããã¥ã¢ã«ã«ãã buffers
ãã¼ãããéå§ãã\n"
+" info --show-options emacs emacs
ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãã¼ãããããéå§ãã\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs ããã¥ã¢ã«å
¨ä½ã out.txt
ã«ãã³ããã\n"
-" info -f ./foo.info dir ãæ¤ç´¢ãã代ããã« ./foo.info
ãã¡ã¤ã«ã表示"
-"ãã"
+" info -f ./foo.info dir ãæ¤ç´¢ãã代ããã« ./foo.info
ãã¡ã¤ã«ã表示ãã"
#: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -552,8 +542,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Email ã«ãããã°ã¬ãã¼ã㯠address@hidden ã«å ±åãã¦ãã
ããã\n"
-"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ã"
-"ãã\n"
+"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
"ä¸è¬çãªè³ªåãè°è«ã¯ address@hidden ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ããã\n"
"Texinfo ãã¼ã ãã¼ã¸: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -624,8 +613,7 @@
#: info/info.c:733
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"ãã«ãã¦ã£ã³ãã¦ç¨ã®å
´æãè¶³ãã¾ãããã¦ã£ã³ãã¦ãä¸ã¤åé¤ãã¦ãã ããã"
+msgstr "ãã«ãã¦ã£ã³ãã¦ç¨ã®å
´æãè¶³ãã¾ãããã¦ã£ã³ãã¦ãä¸ã¤åé¤ãã¦ãã ããã"
#: info/infodoc.c:46
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -672,11 +660,8 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]
次ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¾ã§ã¹ãããããã\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]
ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ããã©ãã\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]
ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ããã©ãã\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -895,8 +880,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s ãã® Info ãã¡ã¤ã«ã®é
ç®ã«å«ã¾ããæå®ã®æååãæ¤ç´¢ããæåã«\n"
" ä¸è´ããé
ç®ããåç
§ããã¦ãããã¼ãã«ç§»åããã\n"
@@ -1003,8 +987,9 @@
msgstr
"ä¸ããããã³ãã³ããå®è¡ããã®ã«ãä½ãã¿ã¤ããããã表示ãã"
#: info/infodoc.c:1128
+#, fuzzy
msgid "Where is command: "
-msgstr "ã©ã®ã³ãã³ã: "
+msgstr "%s ã¯ãã£ã¬ã¯ããªã§ã¯ããã¾ãã!"
#: info/infodoc.c:1150
#, c-format
@@ -1144,10 +1129,8 @@
msgstr ""
"ä½¿ç¨æ³: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
-"infokey ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãã³ã³ãã¤ã«ããinfokey
ãã¡ã¤ã«ã使ãã¾ããINPUT-"
-"FILE (ããã©ã«ãã¯\n"
-"$HOME/.infokey) ãèªã¿è¾¼ã¿ãã³ã³ãã¤ã«ãããã¼ãã¡ã¤ã«ã
(ããã©ã«ãã§ã¯) "
-"$HOME/.info ã«\n"
+"infokey ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ãã³ã³ãã¤ã«ããinfokey
ãã¡ã¤ã«ã使ãã¾ããINPUT-FILE (ããã©ã«ãã¯\n"
+"$HOME/.infokey) ãèªã¿è¾¼ã¿ãã³ã³ãã¤ã«ãããã¼ãã¡ã¤ã«ã
(ããã©ã«ãã§ã¯) $HOME/.info ã«\n"
"æ¸ãè¾¼ã¿ã¾ãã\n"
"\n"
"ãªãã·ã§ã³:\n"
@@ -1168,51 +1151,35 @@
#: info/infomap.c:972
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã« `%s' èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã -
èªã¿è¾¼ã¿ãçããã¾ã"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã« `%s'
èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã - èªã¿è¾¼ã¿ãçããã¾ã"
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹ (ééã£ããã¸ãã¯çªå·) ã§ã
-- infokey ãå®è¡ã"
-"ã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹ (ééã£ããã¸ãã¯çªå·)
ã§ã -- infokey ãå®è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"ããªãã® infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯å¤ãã§ã -- infokey
ãå®è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ã"
-"ã"
+msgstr "ããªãã® infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ã¯å¤ãã§ã -- infokey
ãå®è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹ (ééã£ãã»ã¯ã·ã§ã³é·) ã§ã
-- infokey ãå®è¡ã"
-"ã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹ (ééã£ãã»ã¯ã·ã§ã³é·)
ã§ã -- infokey ãå®è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹ (ééã£ãã»ã¯ã·ã§ã³ã³ã¼ã)
ã§ã -- infokey ãå®"
-"è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã« `%s' ãç¡å¹
(ééã£ãã»ã¯ã·ã§ã³ã³ã¼ã) ã§ã -- infokey
ãå®è¡ãã¦æ´æ°ãã¦ãã ãã"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã«ã«ééã£ããã¼ã¿ãããã¾ã --
ããã¤ãã®ãã¼ãã¤ã³ããç¡è¦ã"
-"ãã¾ãã"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã«ã«ééã£ããã¼ã¿ãããã¾ã --
ããã¤ãã®ãã¼ãã¤ã³ããç¡è¦ããã¾ãã"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ãã¡ã¤ã«ã«ééã£ããã¼ã¿ãããã¾ã --
ããã¤ãã®å¤æ°è¨å®ãç¡è¦ããã¾"
-"ãã"
+msgstr "infokey ãã¡ã¤ã«ã«ééã£ããã¼ã¿ãããã¾ã --
ããã¤ãã®å¤æ°è¨å®ãç¡è¦ããã¾ãã"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1277,8 +1244,7 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"ããã¯ãããªããæè¿è¨ªãããã¼ãã®ã¡ãã¥ã¼ã§ãã\n"
-"ã¡ãã¥ã¼ããä¸ã¤é¸ã¶ããä»ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§
`\\[history-node]' ã使ã£ã¦ãã ã"
-"ãã\n"
+"ã¡ãã¥ã¼ããä¸ã¤é¸ã¶ããä»ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§
`\\[history-node]' ã使ã£ã¦ãã ããã\n"
"\n"
#: info/nodemenu.c:221
@@ -1310,12 +1276,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Info ãã¼ã¸ã§ã³ %s ã«ããããã\\[get-help-window]
ã§ä½¿ãæ¹ã\\[menu-item] ã§"
-"ã¡ãã¥ã¼é
ç®ãå¼ã³åºãã¾ãã"
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Info ãã¼ã¸ã§ã³ %s ã«ããããã\\[get-help-window]
ã§ä½¿ãæ¹ã\\[menu-item] ã§ã¡ãã¥ã¼é
ç®ãå¼ã³åºãã¾ãã"
#: info/session.c:628
msgid "Move down to the next line"
@@ -1370,11 +1332,8 @@
msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§åæ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§åæ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãº"
-"ãè¨å®ãã"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§åæ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãºãè¨å®ãã"
#: info/session.c:1556
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1382,20 +1341,15 @@
#: info/session.c:1564
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã徿¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãºãè¨å®ãã"
+msgstr
"ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã徿¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãºãè¨å®ãã"
#: info/session.c:1573
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§å¾æ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§å¾æ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãº"
-"ãè¨å®ãã"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ãç¯å²å
ã§å¾æ¹ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ããããã©ã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãµã¤ãºãè¨å®ãã"
#: info/session.c:1589
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1512,7 +1466,7 @@
msgstr "ãã®ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã鏿"
#: info/session.c:2309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "ãã®ã¡ãã¥ã¼ã« %d åã®é
ç®ãããã¾ããã"
@@ -1869,10 +1823,8 @@
msgstr "\"On\" ã®æãInfo 㯠ISO Latin æåã®è¡¨ç¤ºãå¯è½ã«ãªã"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"æçµãã¼ãã®æ«å°¾ã§ã¹ã¯ãã¼ã«ã³ãã³ããå®è¡ããæã«ã©ãã®ããã«åä½ããã"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr
"æçµãã¼ãã®æ«å°¾ã§ã¹ã¯ãã¼ã«ã³ãã³ããå®è¡ããæã«ã©ãã®ããã«åä½ããã"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1944,9 +1896,7 @@
#: install-info/install-info.c:529
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Info ãã£ã¬ã¯ããªã¼ DIR-FILE 対ã㦠INFO-FILE é
ç®ã®è¿½å
ã¾ãã¯åé¤ãè¡ãã¾"
-"ãã"
+msgstr "Info ãã£ã¬ã¯ããªã¼ DIR-FILE 対ã㦠INFO-FILE é
ç®ã®è¿½å
ã¾ãã¯åé¤ãè¡ãã¾ãã"
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1975,23 +1925,20 @@
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=TEXT TEXT ã Info
ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã¨ã³ããªã¨ãã¦è¿½å ããã\n"
" TEXT 㯠Info ã¡ãã¥ã¼é
ç®è¡ã¨ãã¦ã0å以ä¸ã®ç©ºç½ã§é\n"
" å§ãã追å
ã®è¡ã¨ä½µãã¦æ¸ãè¾¼ã¾ããã\n"
" ã¨ã³ããªã2å以䏿å®ããå
´åããã¹ã¦ã追å ãããã\n"
-" ã¨ã³ããªãæå®ããªãå ´åã Info
ãã¡ã¤ã«èªä½ã®æ
å ±ã"
-"ã\n"
+" ã¨ã³ããªãæå®ããªãå ´åã Info
ãã¡ã¤ã«èªä½ã®æ
å ±ãã\n"
" 決å®ãããã\n"
" åé¤ããæã¯ãTEXT
ã¯åé¤ããã¨ã³ããªãæå®ããã\n"
" TEXT ã¯ãInfo ãã¡ã¤ã«ããæ±ºå®ãããé
ç®ãåå¨ããã\n"
@@ -2014,8 +1961,7 @@
msgstr ""
" --help ãã®ãã«ãã表示ãã¦çµäºããã\n"
" --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ã¨åæ§ã\n"
-" --info-file=FILE Info
ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãæå®ã"
-"ãã\n"
+" --info-file=FILE Info
ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã£ã¬ã¯ããªã¼ãæå®ããã\n"
" INFO-FILE 弿°ã®ä½¿ç¨ã¨åæ§ã\n"
" --item=TEXT --entry=TEXT ã¨åæ§ã\n"
" --keep-old
ã¨ã³ããªãç½®æãããã¾ãã¯ç©ºã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãåé¤ããªãã\n"
@@ -2035,25 +1981,19 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã³ããªãæ£è¦è¡¨ç¾ R
(大æåã¨å°æåãåºå¥"
-"ã\n"
+" --regex=R ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã³ããªãæ£è¦è¡¨ç¾ R
(大æåã¨å°æåãåºå¥ã\n"
" ãªã) ã«ä¸è´ãããã¹ã¦ã®ç¯ã«é
ç½®ãã\n"
" --remove --delete ã¨åæ§ã\n"
-" --remove-exactly info
ãã¡ã¤ã«åã«å³å¯ã«ä¸è´ãããã®ã®ã¿åé¤ããã.info "
-"ã\n"
+" --remove-exactly info
ãã¡ã¤ã«åã«å³å¯ã«ä¸è´ãããã®ã®ã¿åé¤ããã.info ã\n"
" ãã³ .gz ãªã©ã®æ¥å°¾è¾ãç¡è¦ããªãã\n"
-" --section=SEC ã¨ã³ããªããã£ã¬ã¯ããªã¼ã®ç¯ SEC ã«é
ç½®ãããäºã¤ä»¥ä¸ã®"
-"ç¯\n"
-" ãæå®ããå
´åã¯ããã¹ã¦ã®ã¨ã³ããªãããããã®ç¯ã«è¿½å "
-"ã\n"
+" --section=SEC ã¨ã³ããªããã£ã¬ã¯ããªã¼ã®ç¯ SEC ã«é
ç½®ãããäºã¤ä»¥ä¸ã®ç¯\n"
+" ãæå®ããå
´åã¯ããã¹ã¦ã®ã¨ã³ããªãããããã®ç¯ã«è¿½å ã\n"
" ããã\n"
-" ç¯ãæå®ããªãå ´åãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±ããæ±ºå®ãã"
-"ãã\n"
+" ç¯ãæå®ããªãå ´åãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±ããæ±ºå®ãããã\n"
" --section R SEC --regex=R --section=SEC --add-once ã¨åæ§ã"
#: install-info/install-info.c:582
@@ -2073,8 +2013,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Email ã«ãããã°ã¬ãã¼ã㯠address@hidden ã«å ±åãã¦ãã
ããã\n"
-"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ã"
-"ãã\n"
+"翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
"ä¸è¬çãªè³ªåãè°è«ã¯ address@hidden ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ããã\n"
"Texinfoãã¼ã ãã¼ã¸: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -2104,22 +2043,20 @@
"%s\tããããINFO ããªã¼ã®é ç¹ã§ã\n"
"\n"
" ãã(the Directory ãã¼ã)ã§ã¯ã主ã
ã£ã主é¡ãæ±ã£ã¦ãã¾ãã\n"
-" ãã¼ \"q\" ã§çµäºãã\"?\" ã§ Info
ã®ã³ãã³ãããªã¹ãã¢ãããã\"d\" ã§ãã"
-"ã«\n"
+" ãã¼ \"q\" ã§çµäºãã\"?\" ã§ Info
ã®ã³ãã³ãããªã¹ãã¢ãããã\"d\" ã§ããã«\n"
" æ»ãã¾ãã\n"
" \"h\" ã§å°å
¥æåãå
¥åãã¾ãããã¨ãã°ã\n"
" \"mEmacs<Return>\" ã§ Emacs
ããã¥ã¢ã«ã訪ããããªã©ã§ãã\n"
"\n"
-" Emacs ã®å
ãªãã°ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãç¸äºåç
§ãããã¦ã¹ã®ãã¿ã³ 2 ãã¯ãªãã¯ã"
-"ã¦\n"
+" Emacs ã®å
ãªãã°ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãç¸äºåç
§ãããã¦ã¹ã®ãã¿ã³ 2 ãã¯ãªãã¯ãã¦\n"
" 鏿ã§ãã¾ãã\n"
"\n"
"%s\n"
#: install-info/install-info.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: (%s) ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããã(%s)
ã使ã§ãã¾ããã§ãã\n"
+msgstr "%s: (%s) ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããã(%s)
ã使ã§ãã¾ããã§ãã"
#: install-info/install-info.c:736
#, c-format
@@ -2164,14 +2101,12 @@
#: install-info/install-info.c:2175
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"å
¥åãã¡ã¤ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã -- 詳ãã㯠--help
ä»ã§å®è¡ãã¦ãã ããã"
+msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã -- 詳ããã¯
--help ä»ã§å®è¡ãã¦ãã ããã"
#: install-info/install-info.c:2177
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"dir ãã¡ã¤ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã -- 詳ãã㯠--help
ä»ã§å®è¡ãã¦ä¸ããã"
+msgstr "dir ãã¡ã¤ã«ãæå®ããã¦ãã¾ãã -- 詳ãã㯠--help
ä»ã§å®è¡ãã¦ä¸ããã"
#: install-info/install-info.c:2319
#, c-format
@@ -2204,24 +2139,24 @@
msgstr "@quote-arg
ã¯å»æ¢ããã¾ããã弿°ã¯ããã©ã«ãã§å¼ç¨ç¬¦ã§ããããã¾ã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1008
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s ã¯æå¹ãª ISO 639 è¨èªã³ã¼ãã§ã¯ããã¾ãã"
+msgstr "%s ã¯æå¹ãªè¨èªã³ã¼ãã§ã¯ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1013
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s ã¯æå¹ãª ISO 639 è¨èªã³ã¼ãã§ã¯ããã¾ãã"
+msgstr "%s ã¯æå¹ãªå°åã³ã¼ãã§ã¯ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1031
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr ""
+msgstr "%u ã¯å¦¥å½ãªéç¥ ID ã§ã¯ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1054 tp/Texinfo/Common.pm:1477
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "ãã£ã¬ã¯ã㪠`%s' ã使ã§ãã¾ãã: %s"
+msgstr " @FILE ãªãã·ã§ã³ã FILE ããèªã¿è¾¼ã\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1071
#, fuzzy, perl-format
@@ -2229,9 +2164,9 @@
msgstr "åºåãã¡ã¤ã« `%s'
ãéããéã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1076 tp/Texinfo/Parser.pm:3067
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "`%s' ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+msgstr "@%s: `%s' ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1376
#, fuzzy, perl-format
@@ -2239,13 +2174,14 @@
msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãåé¤ã§ãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1404
+#, fuzzy
msgid "Missing type"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1407
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: `--%s' ã¯èªèã§ããªããªãã·ã§ã³ã§ã\n"
+msgstr "èªèã§ããªãåã§ã: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1423
#, perl-format
@@ -2279,14 +2215,14 @@
msgstr "夿°ãè¨å®: "
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:603
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "ãã£ã¬ã¯ã㪠`%s' ã使ã§ãã¾ãã: %s"
+msgstr "ãã£ã¬ã¯ã㪠`%s' ã¾ã㯠`%s'ã使ã§ãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:611
#, fuzzy, perl-format
msgid "Can't create directories `%s': %s"
-msgstr "ãã£ã¬ã¯ã㪠`%s' ã使ã§ãã¾ãã: %s"
+msgstr "%s/linux ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ã使ã§ãã¾ããã§ãã!"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6943
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7001 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:145
@@ -2296,12 +2232,12 @@
#: tp/init/chm.pm:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s"
-msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ `%s' ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ã: %s"
+msgstr "%(service)s on %(device)s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:933
#, fuzzy, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "@image ãã¡ã¤ã« `%s' (HTML ç¨) ãèªãã¾ãã: %s"
+msgstr "@image ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1677
#, fuzzy, perl-format
@@ -2319,9 +2255,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s:%d: --css-include ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-file ãã³ã¡ã³ãå
ã§çµäºãã¦ãã¾ã"
+msgstr "%s:%d: --css-include ãã³ã¡ã³ãå
ã§çµäºãã¦ãã¾ã"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
#, perl-format
@@ -2329,9 +2265,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4861
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "css file %s not found"
-msgstr "%cend ãã¯ããè¦ã¤ããã¾ãã"
+msgstr "css ãã¡ã¤ã« %s ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4867
#, fuzzy, perl-format
@@ -2393,8 +2329,9 @@
msgstr "åºåãã¡ã¤ã« `%s'
ãéããéã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7164
+#, fuzzy
msgid "Empty node name"
-msgstr ""
+msgstr "èªèã§ããªãã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³å `%s' ã§ã"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7166 tp/Texinfo/Parser.pm:3402
#, perl-format
@@ -2411,9 +2348,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:151
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Rename %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' ã®ã¢ã³ãã¦ã³ãã«å¤±æ\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226
#, perl-format
@@ -2441,17 +2378,13 @@
msgstr "@image ãã¡ã¤ã« `%s' ãèªãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1251
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "`%s' ãã¼ããè¦ã¤ããã¾ããã"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1616
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} 㯠Info å
ã«çä¼¼çãªç¸äºåç
§ãçæãã¾ãã使ç¨ã¯é¿ãã¦ãã ã"
-"ã"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} 㯠Info å
ã«çä¼¼çãªç¸äºåç
§ãçæãã¾ãã使ç¨ã¯é¿ãã¦ãã ãã"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1846
#, fuzzy, perl-format
@@ -2471,7 +2404,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:800
#, fuzzy, perl-format
msgid "Can't read file %s: %s"
-msgstr "ãã¡ã¤ã« `%s' ãåé¤ã§ãã¾ãã: %s"
+msgstr " @FILE ãªãã·ã§ã³ã FILE ããèªã¿è¾¼ã\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1030 tp/Texinfo/Structuring.pm:548
#, perl-format
@@ -2525,9 +2458,9 @@
msgstr "address@hidden' ã«ã¯ `%s' ãå¿
è¦ã§ããã`%s'
ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1578
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ã¡ã³ãå
ã§ãã¡ã¤ã«çµç«¯ (EOF) ã«éãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1582
#, perl-format
@@ -2546,19 +2479,19 @@
msgstr "`%c%s' ã¨ã®å¯¾å¿ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1929
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "ãã¯ã `%s' å¼ã³åºã(%dè¡ç®)ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
+msgstr "ãã¯ã `%s' å¼ã³åºãã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1951
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "éãã䏿¬å¼§ã®ãªã %c%s"
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1958
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "ãã¯ã `%s' å¼ã³åºã(%dè¡ç®)ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
+msgstr "ãã¯ã `%s'
ã¯å¼æ°ãªãã§å®£è¨ããã弿°ãã¤ãã¦å¼ã³åºããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1992
#, fuzzy, perl-format
@@ -2566,9 +2499,9 @@
msgstr "å¾ãã« `%s' ãç¶ããã¯ãå±éå
ã§ãã©ã¡ã¼ã¿åã§ã¯ãªã \\ ãããã¾ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2383
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "ãã¯ã `%s' ã¯ä»¥åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
+msgstr "@%s `%s' ã¯ä»¥åã«å®ç¾©ããã¦ãã¾ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2388
#, fuzzy, perl-format
@@ -2576,14 +2509,14 @@
msgstr "ããã¯ã`%s' ã®åã®å®ç¾©ã§ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2742
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Missing name for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã¢ã¼ãåãããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2747
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Missing category for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2799
#, fuzzy, perl-format
@@ -2598,7 +2531,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2870 tp/Texinfo/Parser.pm:5167
#, fuzzy, perl-format
msgid "Superfluous argument to @%s"
-msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã"
+msgstr "%s: --auto/-a ãªãã·ã§ã³ã«å¯¾ãã¦ä¸å½ãªå¼æ°\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2876 tp/Texinfo/Parser.pm:5188
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5199
@@ -2625,17 +2558,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5160
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing argument"
-msgstr "%s: ãã¡ã¤ã«å¼æ°ãå¿ãã¦ãã¾ãã\n"
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown @end %s"
-msgstr "䏿ãªç´¢å¼ `%s' ã§ã"
+msgstr "çµäºã¤ã³ããã¯ã¹"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3038 tp/Texinfo/Parser.pm:3644
#, fuzzy, perl-format
msgid "Superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã: %s"
+msgstr "%s: --auto/-a ãªãã·ã§ã³ã«å¯¾ãã¦ä¸å½ãªå¼æ°\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3043 tp/Texinfo/Parser.pm:5239
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5272 tp/Texinfo/Parser.pm:5298
@@ -2645,9 +2578,9 @@
msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3062
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s: Cannot open %s: %s"
-msgstr "%s: --css-file %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr "@%s: %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3074
#, perl-format
@@ -2670,9 +2603,9 @@
msgstr "address@hidden' ç°å¢ã®å¤å´ã§ã¯ @%s ã¯æå³ãããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3274
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "%s: --css-file %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3285
#, perl-format
@@ -2682,7 +2615,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3382
#, fuzzy, perl-format
msgid "Empty argument in @%s"
-msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã"
+msgstr "ã³ã¡ã³ãå
ã§ãã¡ã¤ã«çµç«¯ (EOF) ã«éãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
#, perl-format
@@ -2692,7 +2625,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3429
#, fuzzy, perl-format
msgid "Empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã"
+msgstr "ãã¼ã `%s' ã«ã¡ãã¥ã¼ãããã¾ããã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3437
msgid "Empty node in menu entry"
@@ -2724,22 +2657,19 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3715
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã¹ã±ã¼ãæåå
ã§ãã¡ã¤ã«çµç«¯ (EOF) ã«éãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3776
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3799
#, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
+msgid "Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "ãã¯ãå¼ã³åºãã®ãã¹ããæ·±ããã¾ã(MAX_NESTED_MACROS
ãè¨å®ãã¦ä¸éã夿´ã§ãã¾ã; ç¾å¨ã¯ %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3807
#, perl-format
@@ -2757,9 +2687,9 @@
msgstr "@%s
ã¸ã®å¼æ°ã¨ãã¦ã³ãã³ããä¸ããã«ã¯ããã¬ã¼ã¹ã使ãã¾ããã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3881 tp/Texinfo/Parser.pm:4879
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s 㯠`%c' ã§ã¯ãªãã`i' ã `j' ã弿°ã¨ãã¦å¿
è¦ã¨ãã¾ã"
+msgstr "%c%s 㯠`%s' ã§ã¯ãªãã`i' ã `j' ã弿°ã¨ãã¦å¿
è¦ã¨ãã¾ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3893
#, perl-format
@@ -2781,14 +2711,14 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4073
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s ã¯å»æ¢äºå® (ã¾ãã¯å»æ¢æ¸ã¿) ã§ã"
+msgstr "%c%s ã¯å»æ¢äºå® (ã¾ãã¯å»æ¢æ¸ã¿) ã§ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4076
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s ã¯å»æ¢äºå® (ã¾ãã¯å»æ¢æ¸ã¿) ã§ã"
+msgstr "%c%s ã¯å»æ¢äºå® (ã¾ãã¯å»æ¢æ¸ã¿) ã§ã; %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4084
#, perl-format
@@ -2814,11 +2744,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4280
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: 空ã®ãã¡ã¤ã«"
+msgstr "ã³ã¡ã³ãå
ã§ãã¡ã¤ã«çµç«¯ (EOF) ã«éãã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4285
+#, fuzzy
msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
+msgstr "ãã§ãã¯ã»ã¡ãã¥ã¼é
ç®"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4287
#, perl-format
@@ -2863,8 +2794,7 @@
msgstr "@menu ãæåã® @node 以åã«ç¾ãã¾ããã`Top'
ãã¼ããã¤ããã¾ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4578
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "å¤å @top ãã¼ã㯠@ifinfo ãã㯠@ifnottex
ã«è¦ãããã¹ãã§ã¯ï¼"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4639
@@ -2878,9 +2808,8 @@
msgstr "䏿ãªã³ãã³ã `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4657
-#, fuzzy
msgid "Unexpected @"
-msgstr "`%s' ãäºæããã¾ã"
+msgstr "äºæãããªã @ ã§ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4685
#, fuzzy, perl-format
@@ -2903,9 +2832,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4831
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "%s: ãã¡ã¤ã«å¼æ°ãå¿ãã¦ãã¾ãã\n"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4847
#, perl-format
@@ -2924,7 +2853,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4899
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "%s: ãã¡ã¤ã«å¼æ°ãå¿ãã¦ãã¾ãã\n"
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
#, fuzzy
@@ -2934,7 +2863,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5044
#, fuzzy, perl-format
msgid "Expected @end %s"
-msgstr "`%s' ãäºæããã¾ã"
+msgstr "çµäºã¤ã³ããã¯ã¹"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5108
#, fuzzy, perl-format
@@ -2967,14 +2896,14 @@
msgstr "%s: %s 弿°ã¯ `%s'
ã§ã¯ãªãã¦ãæ°å¤ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5229
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
+msgstr "èªèã§ããªãã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³å `%s' ã§ã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "䏿ãªç´¢å¼ `%s' ã§ã"
+msgstr "䏿ãªã¨ã¹ã±ã¼ã '\\%c' ãæååå
ã«ããã¾ããç¡è¦ããã¾ãã"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5248
#, fuzzy, perl-format
@@ -3074,14 +3003,14 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Report.pm:96
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: è¦å: "
+msgstr "%s:%d: è¦å: %s\n"
#: tp/Texinfo/Report.pm:139
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "warning: %s\n"
-msgstr "%s: è¦å: "
+msgstr "è¦å: %s\n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3139,15 +3068,14 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:771
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "åç
§ããã¦ããªããã¼ã `%s'"
+msgstr "%s ã¯åå¨ããªã `%s' ãåç
§ãã¦ãã¾ã"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:790
#, perl-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"ãã¼ã `%s' ã«ã¯ ä¸ä½é
ç®ãããã®ã«ã`%s'
ã¸ã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ãæ¬ ãã¦ãã¾ã"
+msgstr "ãã¼ã `%s' ã«ã¯ ä¸ä½é
ç®ãããã®ã«ã`%s'
ã¸ã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ãæ¬ ãã¦ãã¾ã"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:798
#, perl-format
@@ -3157,39 +3085,37 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1282
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"%s ã¯åå¨ããªããã¼ã `%s' ãåç
§ãã¦ãã¾ã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³ä»ãããã¦ã"
-"ãããããã¾ãã?)"
+msgstr "%s ã¯åå¨ããªããã¼ã `%s' ãåç
§ãã¦ãã¾ã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³ä»ãããã¦ããããããã¾ãã?)"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1294
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ååã®åå¾ã«å¤±æãã¾ãã: %s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1907
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Empty index key in @%s"
-msgstr "@%s ã«å¯¾ãã誤ã£ã弿°ã§ã"
+msgstr ""
#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, fuzzy, perl-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: --css-file %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr
"æ¸è¾¼ã¿ç¨ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«\"%s\"ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: tp/init/tex4ht.pm:122
#, fuzzy, perl-format
msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-msgstr "\"%s\"ã®èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
+msgstr "libnotify ã®åæåã«å¤±æãã¾ãã"
#: tp/init/tex4ht.pm:218
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "chdir to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ååã®åå¾ã«å¤±æãã¾ãã: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:242
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "tex4ht output %s missing"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®æ¬ è½ã"
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
@@ -3202,9 +3128,9 @@
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\"ã®èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
+msgstr "%sã®èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:346 tp/texi2any.pl:363
#, fuzzy, perl-format
@@ -3214,17 +3140,15 @@
#: tp/texi2any.pl:430
#, fuzzy, perl-format
msgid "Can't read init file %s"
-msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã« `%s' ãéãã¾ãã"
+msgstr " @FILE ãªãã·ã§ã³ã FILE ããèªã¿è¾¼ã\n"
#: tp/texi2any.pl:560
-#, fuzzy
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "ä½¿ç¨æ³: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "ä½¿ç¨æ³: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
#: tp/texi2any.pl:561
-#, fuzzy
msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "ä½¿ç¨æ³: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr " ã¾ãã¯: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
#: tp/texi2any.pl:563
msgid ""
@@ -3235,7 +3159,7 @@
"ãªã³ã©ã¤ã³ã§ Emacs ãåç¬ã® GNU Info ã§èªãã®ã«é©ãã Info
ãã¡ã¤ã«ã§ãã\n"
#: tp/texi2any.pl:566
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3253,20 +3177,21 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"ä¸è¬çãªãªãã·ã§ã³:\n"
-" --error-limit=NUM ã¨ã©ã¼ã NUM åçºçããã䏿¢ãã
(default "
-"%d)ã\n"
-" --document-language=STR åºåææ¸ã«å¯¾ã㦠Texinfo
ã®ãã¼ã¯ã¼ã翻訳ã«ä½¿ç¨"
-"ãã\n"
+" --document-language=STR åºåææ¸ã«å¯¾ã㦠Texinfo
ã®ãã¼ã¯ã¼ã翻訳ã«ä½¿ç¨ãã\n"
" ãã±ã¼ã« (ããã©ã«ã㯠C)ã\n"
+" --error-limit=NUM ã¨ã©ã¼ã NUM åçºçããã䏿¢ãã
(default %d)ã\n"
" --force
ã¨ã©ã¼ãçºçãã¦ãåºåãä¿åããã\n"
" --help ãã®ãã«ãã表示ãã¦çµäºããã\n"
" --no-validate ãã¼ãéç¸äºåç
§ã®æ¤è¨¼ãæå¶ããã\n"
" --no-warn è¦åãæå¶ãã
(ã¨ã©ã¼ã¯è¡¨ç¤ºãã)ã\n"
+" --conf-dir=DIR åæåãã¡ã¤ã«ã DIR
ã®ä¸ã§ãæ¢ãã\n"
+" --init-file=FILE FILE
ããã¼ãããããã©ã«ãåä½ã夿´ããã\n"
+" --set-customization-variable VAR=VAL ã«ã¹ã¿ã 夿° VAR ãVAL
ã«\n"
+" è¨å®ããã\n"
" -v, --verbose è¡ãªãããäºã説æããã\n"
" --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å
±ã表示ãã¦çµäºããã\n"
#: tp/texi2any.pl:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3278,8 +3203,9 @@
"åºåå½¢å¼ã®é¸æ (ããã©ã«ã㯠Info ãçæ):\n"
" --docbook Info ã§ã¯ãªã Docbook XML
ãåºåããã\n"
" --html Info ã§ã¯ãªã HTML ãåºåããã\n"
-" --xml Info ã§ã¯ãªãTexinfo XML
ãåºåããã\n"
" --plaintext Info
ã§ã¯ãªããã¬ã¼ã³ããã¹ããåºåããã\n"
+" --xml Info ã§ã¯ãªãTexinfo XML
ãåºåããã\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi
ãå¼ã³åºãã¦æå®ãããåºåãçæããã\n"
#: tp/texi2any.pl:589
#, fuzzy
@@ -3287,12 +3213,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3300,8 +3223,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3311,18 +3233,14 @@
"ä¸è¬çãªåºåãªãã·ã§ã³:\n"
" -E, --macro-expand=FILE ãã¯ãå±éãããã½ã¼ã¹ã FILE
ã«åºåããã\n"
" @setfilename ã¯ç¡è¦ããã\n"
-" --no-headers ãã¼ãåå²ãææ¢ãããInfo åºå
(ãã¬ã¼ã³ãã"
-"ã¹\n"
-" ããçæãã) ã¾ã㯠HTML
(çãåºåãçæã"
-"ã)\n"
-" ããã® Node:
è¡ãããã³ã¡ãã¥ã¼ãããã©ã«ã"
-"ã§\n"
+" --no-headers ãã¼ãåå²ãææ¢ãããInfo åºå
(ãã¬ã¼ã³ããã¹\n"
+" ããçæãã) ã¾ã㯠HTML
(çãåºåãçæãã)\n"
+" ããã® Node:
è¡ãããã³ã¡ãã¥ã¼ãããã©ã«ãã§\n"
" æ¨æºåºåã«æ¸ãè¾¼ã¾ããã\n"
" --no-split Info ã HTML
ã®åå²åºåãæå¶ããã\n"
" ãã
ä¸ã¤ã®åºåãã¡ã¤ã«ãçæããã\n"
" --number-sections ç« ãç¯ã®çªå·ãåºåããã\n"
-" -o, --output=FILE FILE ã¸åºåãã (åå² HTML ã®å
´åãã£ã¬ã¯ã"
-"ãª)ã\n"
+" -o, --output=FILE FILE ã¸åºåãã (åå² HTML ã®å
´åãã£ã¬ã¯ããª)ã\n"
#: tp/texi2any.pl:609
#, perl-format
@@ -3331,41 +3249,30 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Info ããã³ãã¬ã¼ã³ããã¹ãã®ããã®ãªãã·ã§ã³:\n"
-" --disable-encoding Info åºåã« @documentencoding
ã«åºã¥ããã¢ã¯"
-"ã»\n"
+" --disable-encoding Info åºåã« @documentencoding
ã«åºã¥ããã¢ã¯ã»\n"
"
ã³ãããã³ç¹æ®æåãåºåããªãã\n"
-" --enable-encoding --disable-encoding ã䏿¸ããã
(ããã©ã«"
-"ã)ã\n"
+" --enable-encoding --disable-encoding ã䏿¸ããã
(ããã©ã«ã)ã\n"
" --fill-column=NUM Info ãæåæ° NUM ã§æ¹è¡ãã (default
%d)ã\n"
" --footnote-style=STYLE STYLE ã«åºã¥ã㦠Info
ã®è注ãåºåããã\n"
" `separate'
ãã®ãã¼ãä¸ã«è注ãç½®ã\n"
-" `end'
å®ç¾©ããããã¼ãã®æ«å°¾ã«ç½®ã (ããã©ã«"
-"ã)\n"
-" --paragraph-indent=VAL Info 段è½ã VAL
åã®ç©ºç½ã§åä¸ããã (default "
-"%d)ã\n"
-" VAL ã `none' ã®å
´åã¯åä¸ããè¡ããªãã"
-"`asis'\n"
+" `end'
å®ç¾©ããããã¼ãã®æ«å°¾ã«ç½®ã (ããã©ã«ã)\n"
+" --paragraph-indent=VAL Info 段è½ã VAL
åã®ç©ºç½ã§åä¸ããã (default %d)ã\n"
+" VAL ã `none' ã®å
´åã¯åä¸ããè¡ããªãã`asis'\n"
" ã®å
´åã¯æ¢åã®åä¸ããä¿æããã\n"
-" --split-size=NUM Info ãã¡ã¤ã«ããµã¤ãº NUM
ã§åå²ãã (default "
-"%d)ã\n"
+" --split-size=NUM Info ãã¡ã¤ã«ããµã¤ãº NUM
ã§åå²ãã (default %d)ã\n"
#: tp/texi2any.pl:626
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3380,12 +3287,15 @@
msgstr ""
"HTML ã®ããã®ãªãã·ã§ã³:\n"
" --css-include=FILE HTMLã® <style> åºåå
ã«
FILEãå«ããã\n"
-" FILE ã« - ãæå®ããæã¯æ¨æºå
¥åããèªã¿è¾¼"
-"ãã\n"
+" FILE ã« - ãæå®ããæã¯æ¨æºå
¥åããèªã¿è¾¼ãã\n"
" --css-ref=URL CSS ãã¡ã¤ã«ã¸ã®åç
§ãçæããã\n"
" --internal-links=FILE å
é¨ãªã³ã¯ã®ä¸è¦§ã FILE
ã«çæããã\n"
+" --split=SPLIT SPLIT ã§åå²ãããSPLIT ã¯ä¾ãã°
`chapter',\n"
+" `section', `node' ãªã©ã\n"
" --transliterate-file-names\n"
" ãã¡ã¤ã«åã ASCII
æå夿ãã¦çæããã\n"
+" --node-files
ãã¼ãã¨ã¢ã³ã«ã¼ã®ãªãã¤ã¬ã¯ã·ã§ã³ãã¡ã¤ã«ãçæãã;\n"
+"
ããã©ã«ãã§ã¯å岿ã«ã®ã¿è¨å®ãããã\n"
#: tp/texi2any.pl:637
msgid ""
@@ -3400,7 +3310,6 @@
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:643
-#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3410,7 +3319,7 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"å
¥åãã¡ã¤ã«ãªãã·ã§ã³:\n"
-" --commands-in-node-names ãã¼ãåã§ @
ã³ãã³ãã許å¯ããã\n"
+" --commands-in-node-names
ä½ãããªããäºææ§ã®ããã«æ®ã£ã¦ãã¾ãã\n"
" -D VAR 夿° VAR address@hidden ã¨åãã\n"
" -I DIR @include æ¢ç´¢ãã¹ã« DIR ã追å
ããã\n"
" -P DIR @include æ¢ç´¢ãã¹ã®å
é ã« DIR
ãæ¿å
¥ããã\n"
@@ -3455,11 +3364,9 @@
" --no-iftex @iftex ããã³ @tex ããã¹ããå¦çããªãã\n"
" --no-ifxml @ifxml ããã³ @xml ããã¹ããå¦çããªãã\n"
"\n"
-" ã¾ãã--no-ifFORMAT ãªãã·ã§ã³ãæå®ãã㨠@ifnotFORMAT
ããã¹ããå¦çã"
-"ãã\n"
+" ã¾ãã--no-ifFORMAT ãªãã·ã§ã³ãæå®ãã㨠@ifnotFORMAT
ããã¹ããå¦çããã\n"
#: tp/texi2any.pl:667
-#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3469,6 +3376,7 @@
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
" @if... æ¡ä»¶ã®ããã©ã«ãã¯åºåå½¢å¼ã«ä¾åãã¾ã:\n"
+" Docbook ãçæããå ´åã--ifdocbook
ãæå¹ã§ãä»ã¯ç¡å¹ã«ãªãã¾ãã\n"
" HTML ãçæããå ´åã--ifhtml
ãæå¹ã§ãä»ã¯ç¡å¹ã«ãªãã¾ãã\n"
" Info ãçæããå ´åã--ifinfo
ãæå¹ã§ãä»ã¯ç¡å¹ã«ãªãã¾ãã\n"
" å¹³æããã¹ããçæããå ´åã--ifplaintext
ãæå¹ã§ãä»ã¯ç¡å¹ã«ãªãã¾ãã\n"
@@ -3482,33 +3390,23 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"ä¾:\n"
-" makeinfo foo.texi foo ã® @setfilename ã« Info
å½¢å¼ã§æ¸"
-"ãè¾¼ã\n"
-" makeinfo --html foo.texi @setfilename ã« HTML
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼"
-"ã\n"
-" makeinfo --xml foo.texi @setfilename ã« Texinfo XML
å½¢å¼ã§æ¸"
-"ãè¾¼ã\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi @setfilename ã« DocBook XML
å½¢å¼ã§æ¸"
-"ãè¾¼ã\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi
æ¨æºåºåã«å¹³æããã¹ãå½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼"
-"ã\n"
+" makeinfo foo.texi foo ã® @setfilename ã« Info
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --html foo.texi @setfilename ã« HTML
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --xml foo.texi @setfilename ã« Texinfo XML
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi @setfilename ã« DocBook XML
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi
æ¨æºåºåã«å¹³æããã¹ãå½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi ãã¼ãè¡ã¨ã¡ãã¥ã¼ç¡ãã®
HTML å½¢å¼ã§"
-"æ¸ãè¾¼ã\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi ç¯ã«çªå·ä»ãããã Info
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼"
-"ã\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi 大ããã«ãããããä¸ã¤ã®
Info ãã¡ã¤"
-"ã«ã«æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi ãã¼ãè¡ã¨ã¡ãã¥ã¼ç¡ãã®
HTML å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi ç¯ã«çªå·ä»ãããã Info
å½¢å¼ã§æ¸ãè¾¼ã\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi 大ããã«ãããããä¸ã¤ã®
Info ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãè¾¼ã\n"
#: tp/texi2any.pl:721
#, perl-format
@@ -3532,7 +3430,7 @@
#: tp/texi2any.pl:938
#, perl-format
msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr ""
+msgstr "%s ãçæããã¨ãã«ã-o ã«ã¯å
¥åãã¡ã¤ã«ãï¼ã¤ã
ãæå®ãã¾ãã"
#: tp/texi2any.pl:942
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3541,7 +3439,7 @@
#: tp/texi2any.pl:952
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown tree transformation %s"
-msgstr "䏿ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ `%s' ã§ã"
+msgstr "䏿ãªã¨ã¹ã±ã¼ã '\\%c' ãæååå
ã«ããã¾ããç¡è¦ããã¾ãã"
#: tp/texi2any.pl:959
#, perl-format
@@ -3573,15 +3471,13 @@
msgstr "%s: --css-file %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: tp/texi2any.pl:1132
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1189 tp/texi2any.pl:1265
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s\n"
-msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ `%s' ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ã: %s"
+msgstr "%(service)s on %(device)s"
#: tp/texi2any.pl:1212 tp/texi2any.pl:1246
#, perl-format
@@ -3644,16 +3540,6 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "%s é
ç®ã«äºã¤ç®ã®é
ç®åãç¶ãã¦ãã¾ã"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown variable %s"
-#~ msgstr "䏿ãªã·ã°ãã« %d"
-
-#~ msgid "ferror on stdout\n"
-#~ msgstr "æ¨æºåºåã§ ferror ãçºçãã¾ãã\n"
-
-#~ msgid "fflush error on stdout\n"
-#~ msgstr "æ¨æºåºåã§ fflush ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã\n"
-
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: ãªãã·ã§ã³ `%s' ã¯ææ§ã§ã\n"
@@ -3687,6 +3573,12 @@
#~ msgid "more "
#~ msgstr "ãã以ä¸ã®"
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "æ¨æºåºåã§ ferror ãçºçãã¾ãã\n"
+
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "æ¨æºåºåã§ fflush ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã\n"
+
#~ msgid "arguments to @%s ignored"
#~ msgstr "@%s ã«å¯¾ãã弿°ã¯ç¡è¦ãã¾ãã"
@@ -3844,8 +3736,7 @@
#~ msgstr "æ¿å
¥ãããã¯å¤ã§ã%c%s ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "è¨èª `%s'
ç¨ã¨ãã¦ç¥ããã¦ããããã©ã«ãã®å½ã»å°åã»é
åãããã¾ãã"
+#~ msgstr "è¨èª `%s'
ç¨ã¨ãã¦ç¥ããã¦ããããã©ã«ãã®å½ã»å°åã»é
åãããã¾ãã"
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "æ®å¿µãªãããã¨ã³ã³ã¼ã `%s'
ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ãã"
@@ -3857,8 +3748,7 @@
#~ msgstr "%c%s ã¯å¼æ°ã¨ã㦠`i' ã `j' ã®ãããã䏿åãå¿
è¦ã§ã"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "@allow-recursion address@hidden ã代ããã«ä½¿ç¨ãã¦ãã ãã"
+#~ msgstr "@allow-recursion address@hidden ã代ããã«ä½¿ç¨ãã¦ãã
ãã"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "@%2$s ã¨ä¸è´ããªã @end %1$s ã§ã"
@@ -3868,16 +3758,12 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "XML ããã³ Docbook ã®ããã®ãªãã·ã§ã³:\n"
-#~ " --output-indent=VAL XML è¦ç´ ã VAL
åã®ã¹ãã¼ã¹ã§åä¸ããã (ã"
-#~ "ãã©ã«ã %d)ã\n"
-#~ " ãã VAL ã 0 ã®å
´åãç¡è¦ã§ãã空ç½ã¯åã"
-#~ "é¤ãããã\n"
+#~ " --output-indent=VAL XML è¦ç´ ã VAL
åã®ã¹ãã¼ã¹ã§åä¸ããã (ããã©ã«ã %d)ã\n"
+#~ " ãã VAL ã 0 ã®å
´åãç¡è¦ã§ãã空ç½ã¯åãé¤ãããã\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: ãã¯ãå±éåºå `%s' ãéãã¾ããã§ãã"
@@ -3897,32 +3783,24 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "`%2$s' ã« `%1$s' ãè¦ã¤ããã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
#~ msgstr "%s: Info
ã®åºåãè¡ãªãã®ã§ããã¯ãæ¡å¼µãæ¨æºåºåã«åºåãã¾ããã\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "`%3$s' ãã %1$s ãã¡ã¤ã« `%2$s' ã使ãã¾ãã\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: ã¨ã©ã¼ã«ããããã¯ãåºåãã¡ã¤ã« `%s'
ãåé¤ãã¾ãã\n"
#~ " -- æ®ãããå ´åã«ã¯ `--force'
ãªãã·ã§ã³ã使ã£ã¦ãã ããã\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: ã¨ã©ã¼ã«ãããåºåãã¡ã¤ã« `%s' ãåé¤ãã¾ãã\n"
#~ " -- æ®ãããå ´åã«ã¯ `--force'
ãªãã·ã§ã³ã使ã£ã¦ãã ããã\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ã¨ã©ã¼ãçºçããããå
é¨ãªã³ã¯åºåãã¡ã¤ã« `%s'
ãåé¤ãã¦ãã¾ããä¿å"
-#~ "ããå ´å㯠--force ã使ç¨ãã¦ãã ããã\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: ã¨ã©ã¼ãçºçããããå
é¨ãªã³ã¯åºåãã¡ã¤ã«
`%s' ãåé¤ãã¦ãã¾ããä¿åããå ´å㯠--force
ã使ç¨ãã¦ãã ããã\n"
#~ msgid "Unmatched }"
#~ msgstr "対å¿ã®ãªã }"
@@ -3990,11 +3868,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "@anchor ã³ãã³ãã¯ç¡è¦ããã¾ã -- ããã¸ã®åç
§ã¯åä½ãã¾ãã"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã¼ã `%s'
ã®æ¬¡ã®ãã£ã¼ã«ãããã¼ããæãã¦ãã¾ãã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³"
-#~ "ä»ãããã¦ããããããã¾ãã?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "ãã¼ã `%s'
ã®æ¬¡ã®ãã£ã¼ã«ãããã¼ããæãã¦ãã¾ãã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³ä»ãããã¦ããããããã¾ãã?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "ãã®ãã¼ã (%s) ã¯ãã¡ã㨠å ãæã£ã¦ãã¾ãã"
@@ -4006,9 +3881,7 @@
#~ msgstr "ãã®ãã¼ã (%s) ã¯ãã¡ã㨠次 ãæã£ã¦ãã¾ãã"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' ã«ã¯ ä¸ ã®ãã£ã¼ã«ããåå¨ãã¾ãã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³ä»ãããã¦ã"
-#~ "ãããããã¾ãã?)"
+#~ msgstr "`%s' ã«ã¯ ä¸ ã®ãã£ã¼ã«ããåå¨ãã¾ãã
(æ£ãããªãã»ã¯ã·ã§ã³ä»ãããã¦ããããããã¾ãã?)"
#~ msgid "Removing %s\n"
#~ msgstr "%s ãåé¤ãã¦ãã¾ã\n"
@@ -4034,12 +3907,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop ã %cnode ã®åã«ä½¿ããã¾ããã%s
ã«æ±ºããã¡ãã¾ã"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@multitable ã®æå¾ã®é
ç®ã @headitem ã®å ´åãç¡å¹ãª Docbook
ææ¸ãçæã"
-#~ "ãã¾ã"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@multitable ã®æå¾ã®é
ç®ã @headitem ã®å ´åãç¡å¹ãª
Docbook ææ¸ãçæããã¾ã"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "of"
@@ -4083,12 +3952,8 @@
#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT ä¸ã«ãã¿ãããã¾ã: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
-#~ "optional for any corresponding short options."
-#~ msgstr ""
-#~ "é·ãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³ã§å¿
é
ã¾ãã¯ä»»æã®å¼æ°ã¯ãããã«å¯¾å¿ããçãå½¢å¼ã®ãªã"
-#~ "ã·ã§ã³ã§ãåæ§ã«å¿
é ã¾ãã¯ä»»æã§ãã"
+#~ msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory
or optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "é·ãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³ã§å¿
é
ã¾ãã¯ä»»æã®å¼æ°ã¯ãããã«å¯¾å¿ããçãå½¢å¼ã®ãªãã·ã§ã³ã§ãåæ§ã«å¿
é ã¾ãã¯ä»»æã§ãã"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "ä½¿ç¨æ³:"
@@ -4162,9 +4027,6 @@
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
#~ msgstr
"\"%s\"ãèªè¾¼ãããéãã¦ããéã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr
"æ¸è¾¼ã¿ç¨ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«\"%s\"ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
#~ msgid "error writing \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"ã®æ¸è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
@@ -4289,14 +4151,10 @@
#~ msgstr "\"%s\"
ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã"
#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ã³ã³ãã¤ã©ãè¦ã¤ããã¾ããã gcj
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¾ãã¯t "
-#~ "$JAVAC ãè¨å®ãã¦ã¿ã¦ãã ãã"
+#~ msgstr "Java ã³ã³ãã¤ã©ãè¦ã¤ããã¾ããã gcj
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¾ãã¯t $JAVAC ãè¨å®ãã¦ã¿ã¦ãã
ãã"
#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Java ä»®æ³ãã·ã³ãè¦ã¤ããã¾ããã gij
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¾ã㯠$JAVA "
-#~ "ãè¨å®ãã¦ã¿ã¦ãã ãã"
+#~ msgstr "Java ä»®æ³ãã·ã³ãè¦ã¤ããã¾ããã gij
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã¾ã㯠$JAVA ãè¨å®ãã¦ã¿ã¦ãã
ãã"
#~ msgid "%s subprocess I/O error"
#~ msgstr "%s ãµãããã»ã¹ I/O ã¨ã©ã¼"
@@ -4498,15 +4356,13 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "ã©ã¤ã»ã³ã¹ GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>.\n"
+#~ "ã©ã¤ã»ã³ã¹ GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
@@ -4581,8 +4437,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ãã°ãçºè¦ããã <%s> ã«å ±åãã¦ä¸ããã\n"
-#~ "翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ã"
-#~ "ã ããã\n"
+#~ "翻訳ã«é¢ãããã°ã¯<address@hidden>ã«å ±åãã¦ãã
ããã\n"
#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
#~ msgstr "%s ã®ãã°ã¯ <%s> ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
@@ -4594,9 +4449,7 @@
#~ msgstr "%s ã®ãã¼ã ãã¼ã¸: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ããéã®ä¸è¬çãªãã«ã:
<http://www.gnu.org/gethelp/"
-#~ ">\n"
+#~ msgstr "GNU ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ããéã®ä¸è¬çãªãã«ã:
<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "_open_osfhandle ã«å¤±æãã¾ãã"
@@ -4656,10 +4509,8 @@
#~ "\n"
#~ "訳注: é常ã«éè¦ãªæç«
ã®ãããåæãæ®ãã¦ãã¾ãã\n"
#~ " -- åè訳\n"
-#~ "ä¸åã®ä¿è¨¼ã¯ããã¾ãããããªãã¯ãGNU General Public
Licence ã®æè¨ã®ä¸"
-#~ "ã§ã\n"
-#~ "ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ãåé
å¸ã§ãã¾ãããããã«ã¤ãã¦ã®ãã詳ãã説æã¯ã"
-#~ "COPYING\n"
+#~ "ä¸åã®ä¿è¨¼ã¯ããã¾ãããããªãã¯ãGNU General Public
Licence ã®æè¨ã®ä¸ã§ã\n"
+#~ "ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ãåé
å¸ã§ãã¾ãããããã«ã¤ãã¦ã®ãã詳ãã説æã¯ãCOPYING\n"
#~ "ã¨ãããã¡ã¤ã«ãè¦ã¦ãã ããã\n"
#~ msgid ""
@@ -4682,8 +4533,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4693,8 +4543,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ "\n"
#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -4720,11 +4569,9 @@
#~ " --vi-keys vi ã less
ã®ãããªãã¼ãã¤ã³ãã使ã\n"
#~ " --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å
±ã表示ãã¦çµäºãã\n"
#~ "\n"
-#~ "æåã«ãªãã·ã§ã³ä»¥å¤ã®å¼æ°ããã£ãå
´åãããã¯èµ·ç¹ã¡ãã¥ã¼ã¨ã³ããªã¨ãªãã¾"
-#~ "ã\n"
+#~ "æåã«ãªãã·ã§ã³ä»¥å¤ã®å¼æ°ããã£ãå
´åãããã¯èµ·ç¹ã¡ãã¥ã¼ã¨ã³ããªã¨ãªãã¾ã\n"
#~ " -- INFOPATH ã«æ²¿ã£ãå
¨ã¦ã® `dir'
ãã¡ã¤ã«ãããã¾ãªãæ¢ãã¾ã\n"
-#~ "ãããæå®ãããªãå ´åããã¹ã¦ã® `dir'
ãã¡ã¤ã«ãç¹ãåããã¦è¡¨ç¤ºãã¾"
-#~ "ãã\n"
+#~ "ãããæå®ãããªãå ´åããã¹ã¦ã® `dir'
ãã¡ã¤ã«ãç¹ãåããã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã\n"
#~
"æ®ãã®å¼æ°ã¯æåã«è¨ªåããããã¼ãã«é¢é£ããã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã
ã®ååã¨ãã¦\n"
#~ "æ±ããã¾ãã\n"
#~ "\n"
@@ -4732,8 +4579,7 @@
#~ " info æä¸ä½ã® dir ã¡ãã¥ã¼ã表示\n"
#~ " info emacs æä¸ä½ dir ã® emacs
ãã¼ãããéå§\n"
#~ " info emacs buffers emacs ããã¥ã¢ã«å
ã® buffers
ãã¼ãããéå§\n"
-#~ " info --show-options emacs emacs
ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãã¼ãããé"
-#~ "å§\n"
+#~ " info --show-options emacs emacs
ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãã¼ãããéå§\n"
#~ " info -f ./foo.info ./foo.info ã表示ããdir
ã¯æ¢ç´¢ããªã\n"
#~ "\n"
#~ "Email ã«ãããã°ã¬ãã¼ã㯠address@hidden"
@@ -4756,16 +4602,11 @@
#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
-#~ "cursor.\n"
-#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this
node.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this
node.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under
cursor.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node]
Top'.\n"
#~ "\n"
#~ "Moving within a node:\n"
#~ "---------------------\n"
@@ -4780,18 +4621,13 @@
#~ "---------------\n"
#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
-#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
-#~ "entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries
of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
-#~ "string,\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified
string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
-#~ "specified string,\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a
specified string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Info ã¦ã£ã³ãã¦å
ã®åºæ¬ã³ãã³ã\n"
@@ -4813,8 +4649,7 @@
#~ " \\%-10[move-to-next-xref] ãã®ãã¼ãå
ã®æ¬¡ã®ãªã³ã¯ã¸ã¹ãããããã\n"
#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] ãã®ãã¼ãå
ã®åã®ãªã³ã¯ã¸ã¹ãããããã\n"
#~ " \\%-10[select-reference-this-line]
ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã®ãªã³ã¯ã辿ã\n"
-#~ " \\%-10[dir-node] `ãã£ã¬ã¯ããª'
ãã¼ãã¸ç§»åããã`\\[goto-node] "
-#~ "(DIR)' ã¨åãã\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] `ãã£ã¬ã¯ããª'
ãã¼ãã¸ç§»åããã`\\[goto-node] (DIR)' ã¨åãã\n"
#~ " \\%-10[top-node] Top ãã¼ãã¸ç§»åããã`\\[goto-node] Top'
ã¨åãã\n"
#~ "\n"
#~ "ãã¼ãå
ã§ã®ç§»å:\n"
@@ -4828,20 +4663,15 @@
#~ "\n"
#~ "ãã®ä»ã®ã³ãã³ã:\n"
#~ "-----------------\n"
-#~ " \\%-10[menu-digit] ãã¼ãã¡ãã¥ã¼ã®æåãã 9
çªç®è¿ã®ã¢ã¤ãã ã鏿ã"
-#~ "ãã\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] ãã¼ãã¡ãã¥ã¼ã®æåãã 9
çªç®è¿ã®ã¢ã¤ãã ã鏿ããã\n"
#~ " \\%-10[last-menu-item] ãã¼ãã¡ãã¥ã¼ã®æå¾ã®ã¢ã¤ãã
ã鏿ããã\n"
-#~ " \\%-10[index-search] ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ããã¯ã¹é
ç®ã§æååãæ"
-#~ "å®ãã¦æ¤ç´¢ãã\n"
+#~ " \\%-10[index-search] ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ããã¯ã¹é
ç®ã§æååãæå®ãã¦æ¤ç´¢ãã\n"
#~ " æåã«è¦ã¤ãã£ãé
ç®ãåç
§ãã¦ãããã¼ãã鏿ããã\n"
#~ " \\%-10[goto-node] ååã§æå®ããããã¼ãã¸ç§»åããã\n"
-#~ "
(ãã¡ã¤ã«å)ãã¼ãåã®æ§ã«ããã¡ã¤ã«åãå«ãããã¨ãã§ã"
-#~ "ãã\n"
-#~ " \\%-10[search] ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ããæå®ãããæååã§åæ¹æ¤ç´¢"
-#~ "ãã\n"
+#~ "
(ãã¡ã¤ã«å)ãã¼ãåã®æ§ã«ããã¡ã¤ã«åãå«ãããã¨ãã§ããã\n"
+#~ " \\%-10[search] ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«å
¨ä½ããæå®ãããæååã§åæ¹æ¤ç´¢ãã\n"
#~ "
è¦ã¤ãã£ããã®ãå«ã¾ãã¦ãããã¼ãã鏿ããã\n"
-#~ " \\%-10[search-backward] ç¾å¨ã® Info
ãã¡ã¤ã«ããæå®ãããæååã§å¾æ¹"
-#~ "æ¤ç´¢ãã\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] ç¾å¨ã® Info
ãã¡ã¤ã«ããæå®ãããæååã§å¾æ¹æ¤ç´¢ãã\n"
#~ "
è¦ã¤ãã£ããã®ãå«ã¾ãã¦ãããã¼ãã鏿ããã\n"
#~ msgid "******************************\n"
@@ -4856,20 +4686,14 @@
#~ msgid "---------------\n"
#~ msgstr "-----------------\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ããã¯ã¹é
ç®ã§ãæååãæå®ãã¦æ¤ç´¢"
-#~ "ãã\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s ç¾å¨ã® Info ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ããã¯ã¹é
ç®ã§ãæååãæå®ãã¦æ¤ç´¢ãã\n"
#~ msgid " %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\\\ %-10s ç¾å¨ã® Info
ãã¡ã¤ã«ããæå®ãããæååã§å¾æ¹æ¤ç´¢ãã\n"
+#~ msgstr "\\\\ %-10s ç¾å¨ã® Info
ãã¡ã¤ã«ããæå®ãããæååã§å¾æ¹æ¤ç´¢ãã\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- çµäºããã«ã¯ `\\[history-node]' ã `\\[kill-node]'
ã使ã£ã¦ãã ãã "
-#~ "---\n"
+#~ msgstr "--- çµäºããã«ã¯ `\\[history-node]' ã `\\[kill-node]'
ã使ã£ã¦ãã ãã ---\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -4888,8 +4712,7 @@
#~ "ä½¿ãæ¹: %s [ãªãã·ã§ã³]... [å
¥åãã¡ã¤ã«]\n"
#~ "\n"
#~ "ãªãã·ã§ã³:\n"
-#~ " --output FILENAME åºåå
ã $HOME/.info ã®ä»£ãã«
FILENAME ã¨ã"
-#~ "ã\n"
+#~ " --output FILENAME åºåå
ã $HOME/.info ã®ä»£ãã«
FILENAME ã¨ãã\n"
#~ " --help
ãã®ãã«ãã表示ãã¦çµäºãã\n"
#~ " --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å
±ã表示ãã¦çµäºãã\n"
#~ "\n"
@@ -4959,8 +4782,7 @@
#~ msgid ""
#~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating
HTML.\n"
#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex text; implies --no-split.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
@@ -4970,8 +4792,7 @@
#~ "å
¥åã®æ¡ä»¶çå¦ç:\n"
#~ " --ifhtml HTML address@hidden ã @html ãå¦çããã\n"
#~ " --ifinfo HTML address@hidden ãã¯ã¹ããå¦çããã\n"
-#~ " --iftex @iftex ã @tex ãã¯ã¹ããå¦çãã --
æé»ã« --no-"
-#~ "splitã\n"
+#~ " --iftex @iftex ã @tex ãã¯ã¹ããå¦çãã --
æé»ã« --no-splitã\n"
#~ " --no-ifhtml @ifhtml ã @html ãã¯ã¹ããå¦çããªãã\n"
#~ " --no-ifinfo @ifinfo ãã¯ã¹ããå¦çããªãã\n"
#~ " --no-iftex @iftex ã @tex ãã¯ã¹ããå¦çããªãã\n"
@@ -4987,8 +4808,7 @@
#~ msgstr "è¤æ°ã®ãã¯ãæ¡å¼µåºåãæå®ã§ãã¾ãã"
#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ãã㯠%1$sã%3$s ãã makeinfo ãã¼ã¸ã§ã³ %2$s
ã«ãã£ã¦ä½æããã¾ããã\n"
+#~ msgstr "ãã㯠%1$sã%3$s ãã makeinfo ãã¼ã¸ã§ã³ %2$s
ã«ãã£ã¦ä½æããã¾ããã\n"
#~ msgid "see "
#~ msgstr "see "
@@ -5048,12 +4868,9 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -5063,13 +4880,10 @@
#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet suppress warnings.\n"
#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
@@ -5082,35 +4896,28 @@
#~ "dir ã¨ã³ããªãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤ãã¾ãã\n"
#~ "\n"
#~ "ãªãã·ã§ã³:\n"
-#~ " --delete ç¾åãã INFOãã¡ã¤ã« ã®é
ç®ã
DIRãã¡ã¤ã« ããåé¤ã"
-#~ "ã\n"
+#~ " --delete ç¾åãã INFOãã¡ã¤ã« ã®é
ç®ã
DIRãã¡ã¤ã« ããåé¤ãã\n"
#~ " -- æ°ããªé
ç®ãæ¿å
¥ããªã\n"
#~ " --dir-file=NAME Info
ãã£ã¬ã¯ããªãã¡ã¤ã«ã®ãã¡ã¤ã«åãæå®ãã\n"
#~ " DIR-FILE 弿°ãå©ç¨ããã®ã¨åã\n"
#~ " --entry=TEXT Info ãã£ã¬ã¯ããªé
ç®ã¨ã㦠TEXT ãæ¿å
¥ãã\n"
-#~ " TEXT ã¯ãInfo ã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã
ã®è¡ã®å½¢å¼ã§ãªããã°"
-#~ "ãªãã\n"
+#~ " TEXT ã¯ãInfo ã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã
ã®è¡ã®å½¢å¼ã§ãªããã°ãªãã\n"
#~ "
ããã«ã空ç½ã§å§ã¾ãããã¤ãã®è¡ã追å ã§ãã\n"
#~ " è¤æ°è¡ã®é
ç®ãæå®ããå ´åãå
¨ã¦ãå
ãããã\n"
-#~ " é
ç®ãæå®ããªããã°ãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±ã«ãã£"
-#~ "ã¦\n"
+#~ " é
ç®ãæå®ããªããã°ãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±ã«ãã£ã¦\n"
#~ " 決å®ãã\n"
#~ " --help ä½¿ãæ¹ã表示ãã¦çµäºããã\n"
-#~ " --info-file=FILE ãã£ã¬ã¯ããªã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Info
ãã¡ã¤ã«ãæå®ã"
-#~ "ã\n"
+#~ " --info-file=FILE ãã£ã¬ã¯ããªã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Info
ãã¡ã¤ã«ãæå®ãã\n"
#~ " INFO-FILE 弿°ãå©ç¨ããã®ã¨åã\n"
#~ " --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ãªãã·ã§ã³ã¨åã\n"
#~ " --item=TEXT --entry TEXT ãªãã·ã§ã³ã¨åã\n"
#~ " Info ãã£ã¬ã¯ããªé
ç®ã¯å®éã«ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã«ãªã\n"
#~ " --quiet è¦åã¡ãã»ã¼ã¸ãæå¶ãã\n"
#~ " --remove --delete ãªãã·ã§ã³ã¨åã\n"
-#~ " --section=SEC ãã£ã¬ã¯ããªã® SEC
ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã®é
ç®ãç½®"
-#~ "ã\n"
-#~ " è¤æ°ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãæå®ããå
´åãã»ã¯ã·ã§ã³æ¯ã«å
¨ã¦ã®"
-#~ "é
ç®\n"
+#~ " --section=SEC ãã£ã¬ã¯ããªã® SEC
ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ãã®ãã¡ã¤ã«ã®é
ç®ãç½®ã\n"
+#~ " è¤æ°ã®ã»ã¯ã·ã§ã³ãæå®ããå
´åãã»ã¯ã·ã§ã³æ¯ã«å
¨ã¦ã®é
ç®\n"
#~ " ã追å ããã\n"
-#~ " ã»ã¯ã·ã§ã³ãæå®ããªããã°ãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±"
-#~ "ã«\n"
+#~ " ã»ã¯ã·ã§ã³ãæå®ããªããã°ãInfo
ãã¡ã¤ã«èªèº«ã®æ
å ±ã«\n"
#~ " ãã£ã¦æ±ºå®ãã\n"
#~ " --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã¦çµäºããã\n"
#~ "\n"
@@ -5147,23 +4954,18 @@
#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ " `separate' to place footnotes in their own "
-#~ "node,\n"
-#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
-#~ "the\n"
-#~ " node in which they are defined (the "
-#~ "default).\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own
node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of
the\n"
+#~ " node in which they are defined (the
default).\n"
#~ " --force preserve output even if errors.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --html output HTML rather than Info format;\n"
#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ " generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating
HTML.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
#~ " implies --no-split.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5177,45 +4979,36 @@
#~ " --commands-in-node-names ãã¼ãåã« @
ã³ãã³ããç½®ããããã«ãã\n"
#~ " -D VAR address@hidden ã¨åã\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE ãã¯ãæ¡å¼µãããã½ã¼ã¹ã FILE
ã«åºå\n"
-#~ " --error-limit=NUM ã¨ã©ã¼ã NUM
åçºçãããå¦çã䏿¢ãã "
-#~ "(default %d)\n"
+#~ " --error-limit=NUM ã¨ã©ã¼ã NUM
åçºçãããå¦çã䏿¢ãã (default %d)\n"
#~ " --fill-column=NUM NUM ãã®æåæ°ã§æ¹è¡ãå
¥ãã
(default %d)\n"
#~ " --footnote-style STYLE èæ³¨ã 以ä¸ã®ãã㪠STYLE
ã§åºåãã:\n"
#~ " `separate' ãã®ãã¼ãã«è注ãç½®ã\n"
-#~ " `end'
èæ³¨ãå®ç¾©ããããã¼ãã®æå¾ã«ç½®ã"
-#~ "(default)\n"
+#~ " `end'
èæ³¨ãå®ç¾©ããããã¼ãã®æå¾ã«ç½®ã(default)\n"
#~ " --force
ã¨ã©ã¼ãããã¤çºçãã¦ããåºåãä¿åããã\n"
#~ " --help ä½¿ãæ¹ã表示ããã\n"
#~ " --ifhtml HTML address@hidden 㨠@html ã®\n"
#~ " ããã¹ããå¦çãã\n"
-#~ " --ifinfo HTML ãçæããã¨ãã«ã @ifinfo
ã®ããã¹ããå¦ç"
-#~ "ãã\n"
+#~ " --ifinfo HTML ãçæããã¨ãã«ã @ifinfo
ã®ããã¹ããå¦çãã\n"
#~ " --iftex @iftex 㨠@tex ã®ããã¹ããå¦çãã\n"
#~ " --no-split ãæå®ãããã¨ã«ãªã\n"
#~ msgid ""
-#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines "
-#~ "and\n"
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines
and\n"
#~ " write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files "
-#~ "or\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files
or\n"
#~ " generation of one HTML file per node.\n"
#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
-#~ "output.\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in
output.\n"
#~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
-#~ "indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing
indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
@@ -5225,21 +5018,17 @@
#~ " --no-ifhtml @ifhtml ã @html
ã®ããã¹ããå¦çããªã\n"
#~ " --no-ifinfo @ifinfo ã®ããã¹ããå¦çããªã\n"
#~ " --no-iftex @iftex ã @tex
ã®ããã¹ããå¦çããªã\n"
-#~ " --no-split 大ã㪠Info
åºåãã¡ã¤ã«ã®åå²ããã¼ãæ¯ã® "
-#~ "HTML\n"
+#~ " --no-split 大ã㪠Info
åºåãã¡ã¤ã«ã®åå²ããã¼ãæ¯ã® HTML\n"
#~ " ãã¡ã¤ã«çæãæå¶ãã\n"
#~ " --no-validate ãã¼ãç¸äºåç
§ã®ç¢ºèªãæå¶ãã\n"
#~ " --no-warn è¦åãæå¶ãã
(ã¨ã©ã¼ã¯è¡¨ç¤ºããã)\n"
#~ " --number-sections ç«
ãç¯ã«éãçªå·ãä»ãã¦åºåãã\n"
#~ " -o, --output=FILE @setfilename ãç¡è¦ãã¦ãFILE
ã¸åºåãã\n"
#~ " -P DIR @include æ¤ç´¢ãã¹ã« DIR ã追å ãã\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL 段è½ã VAL
åã®ç©ºç½ã§ã¤ã³ãã³ããã (default "
-#~ "%d)\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL 段è½ã VAL
åã®ç©ºç½ã§ã¤ã³ãã³ããã (default %d)\n"
#~ " VAL ã `none'
ãªãã¤ã³ãã³ãããªã\n"
-#~ " VAL ã `asis'
ãªãã¤ã³ãã³ãéãããã¾ã¾ã«ä¿"
-#~ "ã¤\n"
-#~ " --reference-limit=NUM æå¤§ NUM åã®åç
§ã«ã¤ãã¦è¦åãã
(default "
-#~ "%d)\n"
+#~ " VAL ã `asis'
ãªãã¤ã³ãã³ãéãããã¾ã¾ã«ä¿ã¤\n"
+#~ " --reference-limit=NUM æå¤§ NUM åã®åç
§ã«ã¤ãã¦è¦åãã
(default %d)\n"
#~ " -U VAR @clear ã®æ§ã«å¤æ° VAR
ãæªå®ç¾©ã«ãã\n"
#~ " -v, --verbose ä½ãè¡ãªããã¦ããããå ±åãã\n"
#~ " --version ãã¼ã¸ã§ã³æ
å
±ã表示ãã¦çµäºãã\n"
@@ -5261,8 +5050,7 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-#~ "of\n"
+#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms
of\n"
#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/pl.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- pl.po 26 Nov 2012 23:51:57 -0000 1.77
+++ pl.po 1 Dec 2012 00:19:23 -0000 1.78
@@ -5,42 +5,41 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+msgstr "Nieznany bÅÄ
d systemowy"
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwoÅci:"
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieÄ argumentów\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieÄ argumentów\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieÄ argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
@@ -55,13 +54,13 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+msgstr "%s: bÅÄdna opcja -- '%c'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieÄ argument -- '%c'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
@@ -71,131 +70,120 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieÄ argumentów\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieÄ argument\n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukces"
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie pasuje"
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
+msgstr "BÅÄdne wyrażenie regularne"
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Wstawienie tego znaku"
+msgstr "BÅÄdny znak sortowany"
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄdna nazwa klasy znaków"
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "KoÅczÄ
cy znak `\\'"
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄdne odniesienie wstecz"
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
+msgstr "Niesparowane [ lub [^"
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
-#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
+msgstr "Niesparowane \\{"
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄdna zawartoÅÄ \\{\\}"
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄdny koniec zakresu"
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+msgstr "PamiÄÄ wyczerpana"
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
+msgstr "BÅÄdne poprzedzajÄ
ce wyrażenie regularne"
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "U¿ywanie wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu."
+msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże"
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+msgstr "pamiÄÄ wyczerpana"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:985
msgid "Move forward a character"
-msgstr "Przesuniêcie do przodu o znak"
+msgstr "PrzesuniÄcie do przodu o znak"
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1012
msgid "Move backward a character"
-msgstr "Przesuniêcie do ty³u o znak"
+msgstr "PrzesuniÄcie do tyÅu o znak"
#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Przej¶cie na pocz±tek tej linii"
+msgstr "PrzejÅcie na poczÄ
tek tej linii"
#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Przej¶cie na koniec tej linii"
+msgstr "PrzejÅcie na koniec tej linii"
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1044
msgid "Move forward a word"
-msgstr "Przesuniêcie do przodu o s³owo"
+msgstr "PrzesuniÄcie do przodu o sÅowo"
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1068
msgid "Move backward a word"
-msgstr "Przesuniêcie do ty³u o s³owo"
+msgstr "PrzesuniÄcie do tyÅu o sÅowo"
#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Usuniêcie znaku pod kursorem"
+msgstr "UsuniÄcie znaku pod kursorem"
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Usuniêcie znaku za kursorem"
+msgstr "UsuniÄcie znaku za kursorem"
#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
@@ -203,11 +191,11 @@
#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Przyjêcie (lub wymuszenie dokoñczenia) tej linii"
+msgstr "PrzyjÄcie (lub wymuszenie dokoÅczenia) tej linii"
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Wstawienie nastêpnego znaku dos³ownie"
+msgstr "Wstawienie nastÄpnego znaku dosÅownie"
#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
@@ -219,80 +207,80 @@
#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Przestawienie znaków w miejscu"
+msgstr "Przestawienie znaków w miejscu"
#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Wstawienie zawarto¶ci ostatniego wyciêcia"
+msgstr "Wstawienie zawartoÅci ostatniego wyciÄcia"
#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Zakres wyciêcia jest pusty"
+msgstr "Zakres wyciÄcia jest pusty"
#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Wstawienie poprzedniego wyciêcia"
+msgstr "Wstawienie poprzedniego wyciÄcia"
#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Wyciêcie na koniec linii"
+msgstr "WyciÄcie na koniec linii"
#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Wyciêcie na pocz±tek linii"
+msgstr "WyciÄcie na poczÄ
tek linii"
#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Wyciêcie s³owa za kursorem"
+msgstr "WyciÄcie sÅowa za kursorem"
#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Wyciêcie s³owa przed kursorem"
+msgstr "WyciÄcie sÅowa przed kursorem"
#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
-msgstr "Brak uzupe³nieñ"
+msgstr "Brak uzupeÅnieÅ"
#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
-msgstr "Nie dokoñczono"
+msgstr "Nie dokoÅczono"
#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
-msgstr "Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ"
+msgstr "Wypisanie możliwych uzupeÅnieÅ"
#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
-msgstr "Jedyne uzupe³nienie"
+msgstr "Jedyne uzupeÅnienie"
#: info/echo-area.c:941
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d uzupe³nienie:\n"
-msgstr[1] "%d uzupe³nienia:\n"
-msgstr[2] "%d uzupe³nieñ:\n"
+msgstr[0] "%d uzupeÅnienie:\n"
+msgstr[1] "%d uzupeÅnienia:\n"
+msgstr[2] "%d uzupeÅnieÅ:\n"
#: info/echo-area.c:1089
msgid "Insert completion"
-msgstr "Wstawienie uzupe³nienia"
+msgstr "Wstawienie uzupeÅnienia"
#: info/echo-area.c:1224
#, c-format
msgid "Building completions..."
-msgstr "Tworzenie uzupe³nieñ..."
+msgstr "Tworzenie uzupeÅnieÅ..."
#: info/echo-area.c:1343
msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Przewijanie okna uzupe³nieñ"
+msgstr "Przewijanie okna uzupeÅnieÅ"
#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Przypisy nie mog± byæ wy¶wietlone"
+msgstr "Przypisy nie mogÄ
byÄ wyÅwietlone"
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Pokazanie przypisów zwi±zanych z tym wêz³em w innym oknie"
+msgstr "Pokazanie przypisów zwiÄ
zanych z tym wÄzÅem w innym oknie"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -300,17 +288,17 @@
#: info/indices.c:175
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Szukanie ³añcucha w indeksie tego pliku"
+msgstr "Szukanie ÅaÅcucha w indeksie tego pliku"
#: info/indices.c:203 info/indices.c:892
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Szukanie wpisów w indeksie..."
+msgstr "Szukanie wpisów w indeksie..."
#: info/indices.c:210
#, c-format
msgid "No indices found."
-msgstr "Nie znaleziono indeksów."
+msgstr "Nie znaleziono indeksów."
#: info/indices.c:220
msgid "Index entry: "
@@ -319,61 +307,58 @@
#: info/indices.c:254 info/indices.c:914 info/session.c:4133
#, c-format
msgid "Search string too short"
-msgstr "Wyszukiwany ³añcuch jest zbyt krótki"
+msgstr "Wyszukiwany ÅaÅcuch jest zbyt krótki"
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Przej¶cie do nastêpnego pasuj±cego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "PrzejÅcie do nastÄpnego pasujÄ
cego elementu z ostatniego
`\\[index-search]'"
#: info/indices.c:377
#, c-format
msgid "No previous index search string."
-msgstr "Brak poprzedniego ³añcucha szukanego w indeksie."
+msgstr "Brak poprzedniego ÅaÅcucha szukanego w indeksie."
#: info/indices.c:384
#, c-format
msgid "No index entries."
-msgstr "Brak wpisów w indeksie."
+msgstr "Brak wpisów w indeksie."
#: info/indices.c:432
#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "Nie ma wiêcej wpisów w indeksie zawieraj±cych `%s'."
+msgstr "Nie ma wiÄcej wpisów w indeksie zawierajÄ
cych `%s'."
#: info/indices.c:433 info/indices.c:950
#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "Nie ma wpisów w indeksie zawieraj±cych `%s'."
+msgstr "Nie ma wpisów w indeksie zawierajÄ
cych `%s'."
#: info/indices.c:445
msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "NIE MO¯NA TEGO ZOBACZYÆ"
+msgstr "NIE MOÅ»NA TEGO ZOBACZYÄ"
#: info/indices.c:481
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znale¼æ nastêpne.)"
+msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znaleźÄ
nastÄpne.)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
-msgstr "Przeszukiwanie indeksów `%s'..."
+msgstr "Przeszukiwanie indeksów `%s'..."
#: info/indices.c:665
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "¯aden z dostêpnych plików info nie zawiera `%s' w swoich indeksach."
+msgstr "Å»aden z dostÄpnych plików info nie zawiera `%s' w swoich indeksach."
#: info/indices.c:691
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Szukanie ³añcucha w znanych indeksach plików info i zbudowanie menu"
+msgstr "Szukanie ÅaÅcucha w znanych indeksach plików info i zbudowanie menu"
#: info/indices.c:695
msgid "Index apropos: "
-msgstr "Indeks dla ³añcucha: "
+msgstr "Indeks dla ÅaÅcucha: "
#: info/indices.c:723
#, c-format
@@ -382,11 +367,11 @@
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"* Menu: Wêz³y, których indeksy zawieraj± `%s':\n"
+"* Menu: WÄzÅy, których indeksy zawierajÄ
`%s':\n"
#: info/indices.c:875
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "Lista wszystkich dopasowañ ³añcucha w indeksie"
+msgstr "Lista wszystkich dopasowaÅ ÅaÅcucha w indeksie"
#: info/indices.c:898
#, c-format
@@ -405,29 +390,26 @@
#: info/info.c:280 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Wiêcej informacji mo¿na uzyskaæ przez --help.\n"
+msgstr "WiÄcej informacji można uzyskaÄ przez --help.\n"
#: info/info.c:299 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2133
#: tp/texi2any.pl:698 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza <http://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
-"rozpowszechniaæ.\n"
-"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostÄpne: można je modyfikowaÄ i
rozpowszechniaÄ.\n"
+"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: info/info.c:513
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "nie znaleziono wpisów w indeksie dla `%s'\n"
+msgstr "nie znaleziono wpisów w indeksie dla `%s'\n"
#: info/info.c:626
#, c-format
@@ -436,24 +418,23 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
+"SkÅadnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
"\n"
-"Przegl±danie dokumentacji w formacie Info.\n"
+"PrzeglÄ
danie dokumentacji w formacie Info.\n"
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
"Opcje:\n"
-" --apropos=£AÑCUCH szukanie £AÑCUCHA we wszystkich indeksach\n"
-" wszystkich podrêczników.\n"
+" --apropos=ÅAÅCUCH szukanie ÅAÅCUCHA we wszystkich
indeksach\n"
+" wszystkich podrÄczników.\n"
" -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n"
-" --dribble=PLIK zapamiêtanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
+" --dribble=PLIK zapamiÄtanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
" -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia."
#: info/info.c:639
@@ -463,11 +444,10 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
-" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
-"dzia³ania.\n"
-" --index-search=£AÑCUCH przej¶cie do wêz³a za £AÑCUCHEM w indeksie.\n"
-" -n, --node=WÊZE£ podanie wêz³a w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
-" -o, --output=PLIK zapis wybranych wêz³ów do PLIKU."
+" -h, --help wyÅwietlenie tego opisu i zakoÅczenie
dziaÅania.\n"
+" --index-search=ÅAÅCUCH przejÅcie do wÄzÅa za ÅAÅCUCHEM w
indeksie.\n"
+" -n, --node=WÄZEÅ podanie wÄzÅa w pierwszym odwiedzanym
pliku.\n"
+" -o, --output=PLIK zapis wybranych wÄzÅów do PLIKU."
#: info/info.c:645
msgid ""
@@ -476,35 +456,29 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domy¶lne).\n"
-" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dos³ownego "
-"tekstu.\n"
-" --restore=PLIK czytanie pocz±tkowej sekwencji klawiszy z "
-"PLIKU.\n"
-" -O, --show-options, --usage przej¶cie do wêz³a z opcjami linii poleceñ."
+" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domyÅlne).\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosÅownego
tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie poczÄ
tkowej sekwencji klawiszy z
PLIKU.\n"
+" -O, --show-options, --usage przejÅcie do wÄzÅa z opcjami linii
poleceÅ."
#: info/info.c:652
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy."
+msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy."
#: info/info.c:656
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
-" --strict-node-location (diagnostyczne) u¿ycie wska¼ników plików "
-"Info\n"
+" --strict-node-location (diagnostyczne) użycie wskaźników plików
Info\n"
" w oryginalnej postaci.\n"
-" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
-" --vi-keys u¿ywanie klawiszy w stylu programów vi i "
-"less.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-"zakoñczenie.\n"
-" -w, --where, --location wy¶wietlenie fizycznego po³o¿enia pliku Info."
+" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
+" --vi-keys używanie klawiszy w stylu programów vi i
less.\n"
+" --version wyÅwietlenie informacji o wersji i
zakoÅczenie.\n"
+" -w, --where, --location wyÅwietlenie fizycznego poÅożenia pliku
Info."
#: info/info.c:663
msgid ""
@@ -516,14 +490,12 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Pierwszy argument nie bêd±cy opcj±, je¶li jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacz±æ pracê; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
-"`dir'\n"
-"le¿±cych w INFOPATH.\n"
-"Je¶li nie jest obecny, info ³±czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozosta³e argumenty s± traktowane jako nazwy elementów menu "
-"wzglêdem\n"
-"pocz±tkowo odwiedzonego wêz³a."
+"Pierwszy argument nie bÄdÄ
cy opcjÄ
, jeÅli jest obecny, jest wpisem menu,
od\n"
+"którego program ma zaczÄ
Ä pracÄ; jest poszukiwany we wszystkich plikach
`dir'\n"
+"leżÄ
cych w INFOPATH.\n"
+"JeÅli nie jest obecny, info ÅÄ
czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje
wynik.\n"
+"Wszystkie pozostaÅe argumenty sÄ
traktowane jako nazwy elementów menu
wzglÄdem\n"
+"poczÄ
tkowo odwiedzonego wÄzÅa."
#: info/info.c:670
msgid ""
@@ -531,7 +503,7 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Opis dzia³ania klawiszy jest dostêpny pod h w Info."
+"Opis dziaÅania klawiszy jest dostÄpny pod h w Info."
#: info/info.c:673
msgid ""
@@ -547,19 +519,15 @@
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk³ady:\n"
-" info pokazanie menu katalogów g³ównego poziomu\n"
-" info info pokazanie ogólnego podrêcznika dla czytelników "
-"Info\n"
-" info info-stnd pokazanie podrêcznika dla tego programu Info\n"
-" info emacs rozpoczêcie od wêz³a emacs z g³ównego katalogu\n"
-" info emacs buffers rozpoczêcie od wêz³a buffers w podrêczniku "
-"emacsa\n"
-" info --show-options emacs rozpoczêcie od wêz³a z opisem linii poleceñ "
-"emacsa\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie ca³ego podrêcznika do out.txt\n"
-" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
-"katalogu"
+"PrzykÅady:\n"
+" info pokazanie menu katalogów gÅównego poziomu\n"
+" info info pokazanie ogólnego podrÄcznika dla
czytelników Info\n"
+" info info-stnd pokazanie podrÄcznika dla tego programu Info\n"
+" info emacs rozpoczÄcie od wÄzÅa emacs z gÅównego
katalogu\n"
+" info emacs buffers rozpoczÄcie od wÄzÅa buffers w podrÄczniku
emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczÄcie od wÄzÅa z opisem linii poleceÅ
emacsa\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie caÅego podrÄcznika do
out.txt\n"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w
katalogu"
#: info/info.c:684 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -569,66 +537,66 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ poczt± elektroniczn± na adres\n"
-"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
+"Raporty o bÅÄdach prosimy wysyÅaÄ pocztÄ
elektronicznÄ
na adres\n"
+"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjÄ na address@hidden"
"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:718
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a `%s'."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ wÄzÅa `%s'."
#: info/info.c:719
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a `(%s)%s'."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ wÄzÅa `(%s)%s'."
#: info/info.c:720
msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ okna!"
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ okna!"
#: info/info.c:721
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Kropka nie wystêpuje w wê¼le z tego okna!"
+msgstr "Kropka nie wystÄpuje w wÄźle z tego okna!"
#: info/info.c:722
msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ ostatniego okna."
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä ostatniego okna."
#: info/info.c:723
msgid "No menu in this node."
-msgstr "Brak menu w tym wê¼le."
+msgstr "Brak menu w tym wÄźle."
#: info/info.c:724
msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "Brak przypisów w tym wê¼le."
+msgstr "Brak przypisów w tym wÄźle."
#: info/info.c:725
msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Brak odsy³aczy w tym wê¼le."
+msgstr "Brak odsyÅaczy w tym wÄźle."
#: info/info.c:726
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
-msgstr "Brak wska¼nika `%s' dla tego wêz³a."
+msgstr "Brak wskaźnika `%s' dla tego wÄzÅa."
#: info/info.c:727
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywo³uje pomoc."
+msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywoÅuje pomoc."
#: info/info.c:728
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczaj±cy do uruchomienia Info."
+msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczajÄ
cy do uruchomienia Info."
#: info/info.c:729
msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "To ju¿ jest ostatnia strona tego wêz³a."
+msgstr "To już jest ostatnia strona tego wÄzÅa."
#: info/info.c:730
msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "To ju¿ jest pierwsza strona tego wêz³a."
+msgstr "To już jest pierwsza strona tego wÄzÅa."
#: info/info.c:731
msgid "Only one window."
@@ -636,15 +604,15 @@
#: info/info.c:732
msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Wynikowe okno by³oby zbyt ma³e."
+msgstr "Wynikowe okno byÅoby zbyt maÅe."
#: info/info.c:733
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Za ma³o miejsca na okno pomocy, proszê usun±æ okno."
+msgstr "Za maÅo miejsca na okno pomocy, proszÄ usunÄ
Ä okno."
#: info/infodoc.c:46
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr "Podstawowe klawisze poleceñ Info\n"
+msgstr "Podstawowe klawisze poleceÅ Info\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
@@ -652,7 +620,7 @@
#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit] Opuszczenie ca³ego Info.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Opuszczenie caÅego Info.\n"
#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
@@ -660,124 +628,115 @@
#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line] Przej¶cie w górê o jedn± liniê.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] PrzejÅcie w górÄ o jednÄ
liniÄ.\n"
#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line] Przewiniêcie w dó³ o jedn± liniê.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] PrzewiniÄcie w dóŠo jednÄ
liniÄ.\n"
#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] Przewiniêcie do ty³u o stronê ekranu.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] PrzewiniÄcie do tyÅu o stronÄ ekranu.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] Przewiniêcie do przodu o stronê ekranu.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] PrzewiniÄcie do przodu o stronÄ ekranu.\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] PrzejÅcie na poczÄ
tek tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] PrzejÅcie na koniec tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika "
-"hipertekstowego.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] PrzejÅcie do nastÄpnego odnoÅnika
hipertekstowego.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym "
-"pod kursorem.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] PrzejÅcie za odnoÅnikiem
hipertekstowym pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] PrzejÅcie do ostatniego wÄzÅa widocznego w
tym oknie.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przej¶cie do poprzeniego wêz³a dokumentu.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] PrzejÅcie do poprzeniego wÄzÅa
dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a dokumentu.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] PrzejÅcie do nastÄpnego wÄzÅa
dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Przej¶cie do poprzedniego wêz³a danego poziomu.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] PrzejÅcie do poprzedniego wÄzÅa danego
poziomu.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Przej¶cie do nastêpnego wêz³a danego poziomu.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] PrzejÅcie do nastÄpnego wÄzÅa danego poziomu.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Przej¶cie o jeden poziom w górê.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] PrzejÅcie o jeden poziom w górÄ.\n"
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node] Przej¶cie do g³ównego wêz³a dokumentu.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] PrzejÅcie do gÅównego wÄzÅa dokumentu.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node] Przej¶cie do wêz³a g³ównego katalogu.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] PrzejÅcie do wÄzÅa gÅównego katalogu.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
+msgstr "1...9 Wybranie pierwszego ... dziewiÄ
tego elementu z menu
wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazwÄ
.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Przej¶cie za odsy³aczem zadanym nazw±.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] PrzejÅcie za odsyÅaczem zadanym nazwÄ
.\n"
#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node] Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] PrzejÅcie do wÄzÅa zadanego nazwÄ
.\n"
#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
+msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego ÅaÅcucha w przód\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wyst±pienia.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wystÄ
pienia.\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastêpnego wyst±pienia.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastÄpnego wystÄ
pienia.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego "
-"pliku Info\n"
-" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego ÅaÅcucha we wpisach indeksu tego
pliku Info\n"
+" i wybranie wÄzÅa wskazywanego przez pierwszy znaleziony
wpis.\n"
#: info/infodoc.c:82
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Stworzenie menu z pasuj±cych wpisów indeksów.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Stworzenie menu z pasujÄ
cych wpisów
indeksów.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie bie¿±cej operacji.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie bieżÄ
cej operacji.\n"
#: info/infodoc.c:92
msgid ""
@@ -795,7 +754,7 @@
#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Opuszczenie ca³ego Info.\n"
+msgstr " %-10s Opuszczenie caÅego Info.\n"
#: info/infodoc.c:97
#, c-format
@@ -805,17 +764,17 @@
#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `nastêpny' tego wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa `nastÄpny' tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `poprzedni' tego wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa `poprzedni' tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a `w górê' tego wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa `w górÄ' tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
@@ -823,78 +782,76 @@
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw±.\n"
-" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wêz³a.\n"
+" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazwÄ
.\n"
+" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie za odsy³aczem. Odczytuje nazwê odsy³acza.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie za odsyÅaczem. Odczytuje nazwÄ odsyÅacza.\n"
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do ostatniego wêz³a widocznego w tym oknie.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do ostatniego wÄzÅa widocznego w tym oknie.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do nastêpnego odno¶nika hipertekstowego w tym wê¼le.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do nastÄpnego odnoÅnika hipertekstowego w tym
wÄźle.\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie za odno¶nikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie za odnoÅnikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do wêz³a `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa `directory' (katalog). Równoznaczne `g
(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie do wêz³a Szczytowy. Równoznaczne `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa Szczytowy. Równoznaczne `g Top'.\n"
#: info/infodoc.c:113
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
-"Poruszanie siê w ramach wêz³a:\n"
+"Poruszanie siÄ w ramach wÄzÅa:\n"
"------------------------------\n"
#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Przewiniêcie do przodu o stronê.\n"
+msgstr " %-10s PrzewiniÄcie do przodu o stronÄ.\n"
#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Przewiniêcie do ty³u o stronê.\n"
+msgstr " %-10s PrzewiniÄcie do tyÅu o stronÄ.\n"
#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie na poczÄ
tek tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Przej¶cie na koniec tego wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s PrzejÅcie na koniec tego wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Przewiniêcie do przodu o 1 liniê.\n"
+msgstr " %-10s PrzewiniÄcie do przodu o 1 liniÄ.\n"
#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Przewiniêcie do ty³u o 1 liniê.\n"
+msgstr " %-10s PrzewiniÄcie do tyÅu o 1 liniÄ.\n"
#: info/infodoc.c:122
msgid ""
@@ -907,22 +864,21 @@
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewi±tego elementu z menu wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewiÄ
tego elementu z menu
wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:125
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wêz³a.\n"
+msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wÄzÅa.\n"
#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-" %-10s Szukanie podanego ³añcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
-" i wybranie wêz³a wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
+" %-10s Szukanie podanego ÅaÅcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
+" i wybranie wÄzÅa wskazywanego przez pierwszy znaleziony
wpis.\n"
#: info/infodoc.c:130
#, c-format
@@ -930,8 +886,8 @@
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-" %-10s Przej¶cie do wêz³a zadanego nazw±.\n"
-" Mo¿na do³±czyæ tak¿e nazwê pliku w postaci (PLIK)WÊZE£.\n"
+" %-10s PrzejÅcie do wÄzÅa zadanego nazwÄ
.\n"
+" Można doÅÄ
czyÄ także nazwÄ pliku w postaci
(PLIK)WÄZEÅ.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
@@ -939,8 +895,8 @@
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w przód\n"
-" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
+" %-10s Szukanie podanego ÅaÅcucha w przód\n"
+" i wybranie wÄzÅa, w którym znaleziono nastÄpne wystÄ
pienie.\n"
#: info/infodoc.c:134
#, c-format
@@ -948,13 +904,13 @@
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
-" %-10s Szukanie podanego ³añcucha w ty³\n"
-" i wybranie wêz³a, w którym znaleziono nastêpne wyst±pienie.\n"
+" %-10s Szukanie podanego ÅaÅcucha w tyÅ\n"
+" i wybranie wÄzÅa, w którym znaleziono nastÄpne wystÄ
pienie.\n"
#: info/infodoc.c:312
#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Aktualna ¶cie¿ka poszukiwania to:\n"
+msgstr "Aktualna Åcieżka poszukiwania to:\n"
#: info/infodoc.c:315
#, c-format
@@ -962,7 +918,7 @@
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Polecenia dostêpne w oknach Info:\n"
+"Polecenia dostÄpne w oknach Info:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:318
@@ -971,7 +927,7 @@
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Polecenia dostêpne w obszarze echo:\n"
+"Polecenia dostÄpne w obszarze echo:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:339
@@ -980,7 +936,7 @@
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nastêpuj±ce polecenia mo¿na wywo³aæ tylko przez %s:\n"
+"NastÄpujÄ
ce polecenia można wywoÅaÄ tylko przez %s:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:343
@@ -989,20 +945,20 @@
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nastêpuj±cych poleceñ nie mo¿na w ogóle wywo³aæ:\n"
+"NastÄpujÄ
cych poleceÅ nie można w ogóle wywoÅaÄ:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:469
msgid "Display help message"
-msgstr "Wy¶wietlenie pomocy"
+msgstr "WyÅwietlenie pomocy"
#: info/infodoc.c:487
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Odwiedzenie wêz³a Info `(info)Help'"
+msgstr "Odwiedzenie wÄzÅa Info `(info)Help'"
#: info/infodoc.c:613
msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Wy¶wietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
+msgstr "WyÅwietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
#: info/infodoc.c:625
#, c-format
@@ -1026,7 +982,7 @@
#: info/infodoc.c:1124
msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Pokazanie co nacisn±æ, aby wykonaæ zadane polecenie"
+msgstr "Pokazanie co nacisnÄ
Ä, aby wykonaÄ zadane polecenie"
#: info/infodoc.c:1128
msgid "Where is command: "
@@ -1035,17 +991,17 @@
#: info/infodoc.c:1150
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "`%s' nie ma pod ¿adnym klawiszem"
+msgstr "`%s' nie ma pod żadnym klawiszem"
#: info/infodoc.c:1156
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s mo¿na wywo³aæ tylko przez %s."
+msgstr "%s można wywoÅaÄ tylko przez %s."
#: info/infodoc.c:1160
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s mo¿na wywo³aæ przez %s."
+msgstr "%s można wywoÅaÄ przez %s."
#: info/infodoc.c:1165
#, c-format
@@ -1057,38 +1013,38 @@
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
-"Wybór innych wêz³ów:\n"
+"Wybór innych wÄzÅów:\n"
"--------------------\n"
#: info/infokey.c:169
#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "b³êdna liczba argumentów"
+msgstr "bÅÄdna liczba argumentów"
#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+msgstr "nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego `%s'"
#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+msgstr "nie można utworzyÄ pliku wyjÅciowego `%s'"
#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "b³±d podczas zapisu do `%s'"
+msgstr "bÅÄ
d podczas zapisu do `%s'"
#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego `%s'"
+msgstr "bÅÄ
d podczas zamykania pliku wyjÅciowego `%s'"
#: info/infokey.c:449
#, c-format
msgid "key sequence too long"
-msgstr "sekwencja klawiszy zbyt d³uga"
+msgstr "sekwencja klawiszy zbyt dÅuga"
#: info/infokey.c:527
#, c-format
@@ -1108,12 +1064,12 @@
#: info/infokey.c:660
#, c-format
msgid "missing action name"
-msgstr "brakuj±ca nazwa akcji"
+msgstr "brakujÄ
ca nazwa akcji"
#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
#, c-format
msgid "section too long"
-msgstr "sekcja zbyt d³uga"
+msgstr "sekcja zbyt dÅuga"
#: info/infokey.c:681
#, c-format
@@ -1123,7 +1079,7 @@
#: info/infokey.c:691
#, c-format
msgid "action name too long"
-msgstr "nazwa akcji zbyt d³uga"
+msgstr "nazwa akcji zbyt dÅuga"
#: info/infokey.c:704
#, c-format
@@ -1133,22 +1089,22 @@
#: info/infokey.c:715
#, c-format
msgid "missing variable name"
-msgstr "brakuj±ca nazwa zmiennej"
+msgstr "brakujÄ
ca nazwa zmiennej"
#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "brakuj±cy `=' bezpo¶rednio po nazwie zmiennej"
+msgstr "brakujÄ
cy `=' bezpoÅrednio po nazwie zmiennej"
#: info/infokey.c:731
#, c-format
msgid "variable name too long"
-msgstr "nazwa zmiennej zbyt d³uga"
+msgstr "nazwa zmiennej zbyt dÅuga"
#: info/infokey.c:753
#, c-format
msgid "value too long"
-msgstr "warto¶æ zbyt d³uga"
+msgstr "wartoÅÄ zbyt dÅuga"
#: info/infokey.c:881
#, c-format
@@ -1168,66 +1124,59 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
+"SkÅadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-WEJÅCIOWY]\n"
"\n"
-"Kompilowanie pliku ¼ród³owego infokey do pliku infokey. Odczytywany jest\n"
-"PLIK-WEJ¦CIOWY (domy¶lnie $HOME/.infokey), a skompilowany plik klawiszy\n"
-"zapisywany jest (domy¶lnie) do $HOME/.info.\n"
+"Kompilowanie pliku źródÅowego infokey do pliku infokey. Odczytywany jest\n"
+"PLIK-WEJÅCIOWY (domyÅlnie $HOME/.infokey), a skompilowany plik klawiszy\n"
+"zapisywany jest (domyÅlnie) do $HOME/.info.\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" --output PLIK zapis do PLIKU zamiast do $HOME/.info\n"
-" --help wy¶wietlenie tej pomocy i zakoñczenie.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
+" --help wyÅwietlenie tej pomocy i zakoÅczenie.\n"
+" --version wyÅwietlenie informacji o wersji i zakoÅczenie.\n"
#: info/infomap.c:956
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Zignorowany b³êdny plik infokey `%s' - zbyt ma³y"
+msgstr "Zignorowany bÅÄdny plik infokey `%s' - zbyt maÅy"
#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Zignorowany b³êdny plik infokey `%s' - zbyt du¿y"
+msgstr "Zignorowany bÅÄdny plik infokey `%s' - zbyt duży"
#: info/infomap.c:972
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "B³±d podczas czytania pliku infokey `%s' - skrócony odczyt"
+msgstr "BÅÄ
d podczas czytania pliku infokey `%s' - skrócony odczyt"
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³e liczby magiczne) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "BÅÄdny plik infokey `%s' (zÅe liczby magiczne) - można go
uaktualniÄ infokey"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Plik infokey `%s' jest przestarza³y - mo¿na go uaktualniæ poleceniem infokey"
+msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarzaÅy - można go uaktualniÄ
poleceniem infokey"
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³a d³ugo¶æ sekcji) - mo¿na go uaktualniæ infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "BÅÄdny plik infokey `%s' (zÅa dÅugoÅÄ sekcji) - można go
uaktualniÄ infokey"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"B³êdny plik infokey `%s' (z³y kod sekcji) - mo¿na go uaktualniæ przez infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "BÅÄdny plik infokey `%s' (zÅy kod sekcji) - można go uaktualniÄ
przez infokey"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "B³êdne dane w pliku infokey - czê¶æ przypisañ klawiszy zignorowana"
+msgstr "BÅÄdne dane w pliku infokey - czÄÅÄ przypisaÅ klawiszy
zignorowana"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "B³êdne dane w pliku infokey - czê¶æ ustawieñ zmiennych zignorowana"
+msgstr "BÅÄdne dane w pliku infokey - czÄÅÄ ustawieÅ zmiennych
zignorowana"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1244,7 +1193,7 @@
#: info/m-x.c:139
#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
-msgstr "Nie mo¿na tutaj wykonaæ polecenia `echo-area'."
+msgstr "Nie można tutaj wykonaÄ polecenia `echo-area'."
#: info/m-x.c:152
#, c-format
@@ -1253,12 +1202,12 @@
#: info/m-x.c:158
msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Ustawienie wysoko¶ci wy¶wietlanego okna"
+msgstr "Ustawienie wysokoÅci wyÅwietlanego okna"
#: info/m-x.c:171
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Ustawienie wysoko¶ci ekranu na (%d): "
+msgstr "Ustawienie wysokoÅci ekranu na (%d): "
#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
#, c-format
@@ -1266,13 +1215,13 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Pliki ¼ród³owe przeszukane, aby ten plik zawiera³:\n"
+" Pliki źródÅowe przeszukane, aby ten plik zawieraÅ:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:556
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na obrabiaæ pliku %s.\n"
+msgstr "Nie można obrabiaÄ pliku %s.\n"
#: info/nodemenu.c:30
msgid ""
@@ -1283,7 +1232,7 @@
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
-" (Plik)Wêze³ Linie Rozmiar Zawiera plik\n"
+" (Plik)WÄzeÅ Linie Rozmiar Zawiera plik\n"
" ----------- ----- ------- ------------"
#: info/nodemenu.c:201
@@ -1291,86 +1240,80 @@
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
-"Oto jest menu ostatnio odwiedzonych wêz³ów.\n"
-"Mo¿na wybraæ jeden z tego menu lub u¿yæ `\\[history-node]' w innym oknie.\n"
+"Oto jest menu ostatnio odwiedzonych wÄzÅów.\n"
+"Można wybraÄ jeden z tego menu lub użyÄ `\\[history-node]' w innym
oknie.\n"
#: info/nodemenu.c:221
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Utworzenie okna zawieraj±cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wêz³ów"
+msgstr "Utworzenie okna zawierajÄ
cego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych
wÄzÅów"
#: info/nodemenu.c:301
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Wybranie wêz³a, który by³ poprzednio odwiedzony w widocznym oknie"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa, który byÅ poprzednio odwiedzony w widocznym oknie"
#: info/nodemenu.c:314
msgid "Select visited node: "
-msgstr "Wybranie widocznego wêz³a: "
+msgstr "Wybranie widocznego wÄzÅa: "
#: info/nodemenu.c:334 info/session.c:2598
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "Odsy³acz znikn±³! (%s)."
+msgstr "OdsyÅacz zniknÄ
Å! (%s)."
#: info/pcterm.c:180
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjowaÄ terminala: %s\n"
#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr "b³±d wyra¿enia regularnego: %s"
+msgstr "bÅÄ
d wyrażenia regularnego: %s"
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
-"wybiera element menu."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc,
\\[menu-item] wybiera element menu."
#: info/session.c:628
msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Przej¶cie w dó³ do nastêpnej linii"
+msgstr "PrzejÅcie w dóŠdo nastÄpnej linii"
#: info/session.c:680
msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Przej¶cie w górê do poprzedniej linii"
+msgstr "PrzejÅcie w górÄ do poprzedniej linii"
#: info/session.c:950
msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Przej¶cie na koniec linii"
+msgstr "PrzejÅcie na koniec linii"
#: info/session.c:961
msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Przej¶cie na pocz±tek linii"
+msgstr "PrzejÅcie na poczÄ
tek linii"
#: info/session.c:1161
msgid "Next"
-msgstr "Nastêpny"
+msgstr "NastÄpny"
#: info/session.c:1177 info/session.c:1301
msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Nie ma wiêcej wêz³ów w tym dokumencie."
+msgstr "Nie ma wiÄcej wÄzÅów w tym dokumencie."
#: info/session.c:1326
msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Nie ma wêz³a `Poprzedni' dla tego wêz³a."
+msgstr "Nie ma wÄzÅa `Poprzedni' dla tego wÄzÅa."
#: info/session.c:1346
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Nie ma wêz³ów `Poprzedni' ani `W górê' dla tego wêz³a w tym dokumencie."
+msgstr "Nie ma wÄzÅów `Poprzedni' ani `W górÄ' dla tego wÄzÅa w tym
dokumencie."
#: info/session.c:1407
msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Przej¶cie do przodu lub w dó³ struktury wêz³a"
+msgstr "PrzejÅcie do przodu lub w dóŠstruktury wÄzÅa"
#: info/session.c:1423
msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Przej¶cie do ty³u lub w górê struktury wêz³a"
+msgstr "PrzejÅcie do tyÅu lub w górÄ struktury wÄzÅa"
#: info/session.c:1524
msgid "Scroll forward in this window"
@@ -1378,65 +1321,59 @@
#: info/session.c:1532
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyÅlnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1540
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostajÄ
c wewnÄ
trz wÄzÅa"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wÄzÅa i ust. domyÅlnego
rozmiaru okna"
#: info/session.c:1556
msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie"
+msgstr "Przewijanie do tyÅu w tym oknie"
#: info/session.c:1564
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie i ustawienie domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgstr "Przewijanie do tyÅu w tym oknie i ustawienie domyÅlnego rozmiaru
okna"
#: info/session.c:1573
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Przewijanie do ty³u w tym oknie pozostaj±c wewn±trz wêz³a"
+msgstr "Przewijanie do tyÅu w tym oknie pozostajÄ
c wewnÄ
trz wÄzÅa"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Przewijanie do ty³u w tym oknie wewn. wêz³a i ust. domy¶lnego rozmiaru okna"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Przewijanie do tyÅu w tym oknie wewn. wÄzÅa i ust. domyÅlnego
rozmiaru okna"
#: info/session.c:1589
msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Przej¶cie na pocz±tek tego wêz³a"
+msgstr "PrzejÅcie na poczÄ
tek tego wÄzÅa"
#: info/session.c:1596
msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Przej¶cie na koniec tego wêz³a"
+msgstr "PrzejÅcie na koniec tego wÄzÅa"
#: info/session.c:1603
msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Przewijanie w dó³ po linii"
+msgstr "Przewijanie w dóŠpo linii"
#: info/session.c:1620
msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Przewijanie w górê po linii"
+msgstr "Przewijanie w górÄ po linii"
#: info/session.c:1638
msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Przewijanie w dó³ po po³owie rozmiaru ekranu"
+msgstr "Przewijanie w dóŠpo poÅowie rozmiaru ekranu"
#: info/session.c:1664
msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Przewijanie w górê po po³owie rozmiaru ekranu"
+msgstr "Przewijanie w górÄ po poÅowie rozmiaru ekranu"
#: info/session.c:1693
msgid "Select the next window"
-msgstr "Wybranie nastêpnego okna"
+msgstr "Wybranie nastÄpnego okna"
#: info/session.c:1732
msgid "Select the previous window"
@@ -1448,15 +1385,15 @@
#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
-msgstr "Usuniêcie aktualnego okna"
+msgstr "UsuniÄcie aktualnego okna"
#: info/session.c:1873
msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ sta³ego okna"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä staÅego okna"
#: info/session.c:1905
msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Usuniêcie wszystkich innych okien"
+msgstr "UsuniÄcie wszystkich innych okien"
#: info/session.c:1951
msgid "Scroll the other window"
@@ -1464,15 +1401,15 @@
#: info/session.c:1972
msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Przewijanie innego okna do ty³u"
+msgstr "Przewijanie innego okna do tyÅu"
#: info/session.c:1978
msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Powiêkszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
+msgstr "PowiÄkszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
#: info/session.c:1989
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Podzielenie dostêpnego miejsca na ekranie miêdzy widoczne okna"
+msgstr "Podzielenie dostÄpnego miejsca na ekranie miÄdzy widoczne okna"
#: info/session.c:1996
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1480,45 +1417,45 @@
#: info/session.c:2003
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Prze³±czenie u¿ywania wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu"
+msgstr "PrzeÅÄ
czenie używania wyrażeŠregularnych przy wyszukiwaniu"
#: info/session.c:2007
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "U¿ywanie wyra¿eñ regularnych przy wyszukiwaniu."
+msgstr "Używanie wyrażeŠregularnych przy wyszukiwaniu."
#: info/session.c:2008
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "U¿ywanie dos³ownego tekstu przy wyszukiwaniu."
+msgstr "Używanie dosÅownego tekstu przy wyszukiwaniu."
#: info/session.c:2178
msgid "Select the Next node"
-msgstr "Wybranie wêz³a Nastêpny"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa NastÄpny"
#: info/session.c:2186
msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Wybranie wêz³a Poprzedni"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa Poprzedni"
#: info/session.c:2194
msgid "Select the Up node"
-msgstr "Wybranie wêz³a W górê"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa W górÄ"
#: info/session.c:2201
msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Wybranie ostatniego wêz³a w tym pliku"
+msgstr "Wybranie ostatniego wÄzÅa w tym pliku"
#: info/session.c:2229 info/session.c:2263
msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "To okno nie ma dodatkowych wêz³ów"
+msgstr "To okno nie ma dodatkowych wÄzÅów"
#: info/session.c:2235
msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Wybranie pierwszego wêz³a w tym pliku"
+msgstr "Wybranie pierwszego wÄzÅa w tym pliku"
#: info/session.c:2270
msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wêz³a"
+msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wÄzÅa"
#: info/session.c:2276
msgid "Select this menu item"
@@ -1529,8 +1466,8 @@
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Nie ma %d elementu w tym menu."
-msgstr[1] "Nie ma %d elementów w tym menu."
-msgstr[2] "Nie ma %d elementów w tym menu."
+msgstr[1] "Nie ma %d elementów w tym menu."
+msgstr[2] "Nie ma %d elementów w tym menu."
#: info/session.c:2505 info/session.c:2506
#, c-format
@@ -1544,105 +1481,105 @@
#: info/session.c:2516 info/session.c:2517
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem (%s): "
+msgstr "PrzejÅcie za odnoÅnikiem (%s): "
#: info/session.c:2520
msgid "Follow xref: "
-msgstr "Przej¶cie za odno¶nikiem: "
+msgstr "PrzejÅcie za odnoÅnikiem: "
#: info/session.c:2647
msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wêz³a"
+msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wÄzÅa"
#: info/session.c:2655
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Odczytanie przypisu lub odsy³acza i wybranie jego wêz³a"
+msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyÅacza i wybranie jego wÄzÅa"
#: info/session.c:2661
msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Przej¶cie na pocz±tek menu tego wêz³a"
+msgstr "PrzejÅcie na poczÄ
tek menu tego wÄzÅa"
#: info/session.c:2683
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Odwiedzenie jednocze¶nie jak najwiêkszej liczby elementów menu"
+msgstr "Odwiedzenie jednoczeÅnie jak najwiÄkszej liczby elementów menu"
#: info/session.c:2711
msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Odczytanie nazwy wêz³a i wybranie go"
+msgstr "Odczytanie nazwy wÄzÅa i wybranie go"
#: info/session.c:2766 info/session.c:2771
msgid "Goto node: "
-msgstr "Przej¶cie do wêz³a: "
+msgstr "PrzejÅcie do wÄzÅa: "
#: info/session.c:2836
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
-msgstr "Brak menu w wê¼le `%s'."
+msgstr "Brak menu w wÄźle `%s'."
#: info/session.c:2883
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Brak elementu menu `%s' w wê¼le `%s'."
+msgstr "Brak elementu menu `%s' w wÄźle `%s'."
#: info/session.c:2916
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a wskazywanego przez `%s' w `%s'."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ wÄzÅa wskazywanego przez `%s' w `%s'."
#: info/session.c:2966
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Odczytanie listy menu pocz±wszy od katalogu i pod±¿anie za ni±"
+msgstr "Odczytanie listy menu poczÄ
wszy od katalogu i podÄ
żanie za niÄ
"
#: info/session.c:2968
msgid "Follow menus: "
-msgstr "Pod±¿anie za menu: "
+msgstr "PodÄ
żanie za menu: "
#: info/session.c:3161
msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Szukanie wêz³a opisuj±cego wywo³anie programu"
+msgstr "Szukanie wÄzÅa opisujÄ
cego wywoÅanie programu"
#: info/session.c:3163
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "Szukanie wêz³a Invocation dla [%s]: "
+msgstr "Szukanie wÄzÅa Invocation dla [%s]: "
#: info/session.c:3201
msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Odczytanie odno¶nika do strony podrêcznika i wybranie go"
+msgstr "Odczytanie odnoÅnika do strony podrÄcznika i wybranie go"
#: info/session.c:3205
msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Pobranie strony podrêcznika: "
+msgstr "Pobranie strony podrÄcznika: "
#: info/session.c:3235
msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Wybranie wêz³a `Szczytowy' w tym pliku"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa `Szczytowy' w tym pliku"
#: info/session.c:3241
msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Wybranie wêz³a `(dir)'"
+msgstr "Wybranie wÄzÅa `(dir)'"
#: info/session.c:3258 info/session.c:3260
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Zabicie wêz³a (%s): "
+msgstr "Zabicie wÄzÅa (%s): "
#: info/session.c:3312
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Nie mo¿na zabiæ wêz³a `%s'"
+msgstr "Nie można zabiÄ wÄzÅa `%s'"
#: info/session.c:3322
msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Nie mo¿na zabiæ ostatniego wêz³a"
+msgstr "Nie można zabiÄ ostatniego wÄzÅa"
#: info/session.c:3408
msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wêz³a"
+msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wÄzÅa"
#: info/session.c:3414
msgid "Kill this node"
-msgstr "Zabicie tego wêz³a"
+msgstr "Zabicie tego wÄzÅa"
#: info/session.c:3422
msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1655,12 +1592,12 @@
#: info/session.c:3443
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ `%s'."
+msgstr "Nie można znaleÅºÄ `%s'."
#: info/session.c:3486 info/session.c:3603
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'."
+msgstr "Nie można utworzyÄ pliku wyjÅciowego `%s'."
#: info/session.c:3499 info/session.c:3620 info/session.c:3680
msgid "Done."
@@ -1669,29 +1606,29 @@
#: info/session.c:3554
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
-msgstr "Zapisywanie wêz³a %s..."
+msgstr "Zapisywanie wÄzÅa %s..."
#: info/session.c:3629
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Przepuszczenie zawarto¶ci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Przepuszczenie zawartoÅci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3664
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ potoku do `%s'."
+msgstr "Nie można otworzyÄ potoku do `%s'."
#: info/session.c:3670
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
-msgstr "Drukowanie wêz³a %s..."
+msgstr "Drukowanie wÄzÅa %s..."
#: info/session.c:3966
msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr "Kontynuacja szukania od koñca dokumentu."
+msgstr "Kontynuacja szukania od koÅca dokumentu."
#: info/session.c:3971
msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Kontynuacja szukania od pocz±tku dokumentu."
+msgstr "Kontynuacja szukania od poczÄ
tku dokumentu."
#: info/session.c:3988
#, c-format
@@ -1700,15 +1637,15 @@
#: info/session.c:4048
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go uwzglêdniaj±c wielko¶æ liter"
+msgstr "Odczytanie ÅaÅcucha i poszukiwanie go uwzglÄdniajÄ
c wielkoÅÄ
liter"
#: info/session.c:4055
msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go"
+msgstr "Odczytanie ÅaÅcucha i poszukiwanie go"
#: info/session.c:4063
msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Odczytanie ³añcucha i poszukiwanie go w ty³"
+msgstr "Odczytanie ÅaÅcucha i poszukiwanie go w tyÅ"
#: info/session.c:4099 info/session.c:4105
#, c-format
@@ -1721,7 +1658,7 @@
#: info/session.c:4101 info/session.c:4107
msgid " case-sensitively"
-msgstr " uwzgl. wielko¶æ liter"
+msgstr " uwzgl. wielkoÅÄ liter"
#: info/session.c:4102 info/session.c:4108
msgid " backward"
@@ -1733,23 +1670,23 @@
#: info/session.c:4154
msgid "Search failed."
-msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Wyszukiwanie nie powiodÅo siÄ."
#: info/session.c:4172
msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
+msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
#: info/session.c:4175 info/session.c:4185
msgid "No previous search string"
-msgstr "Brak poprzedniego szukanego ³añcucha"
+msgstr "Brak poprzedniego szukanego ÅaÅcucha"
#: info/session.c:4182
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
+msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
#: info/session.c:4201 info/session.c:4207
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Interaktywne poszukiwanie ³añcucha w trakcie wpisywania go"
+msgstr "Interaktywne poszukiwanie ÅaÅcucha w trakcie wpisywania go"
#: info/session.c:4287
msgid "Regexp I-search backward: "
@@ -1773,27 +1710,27 @@
#: info/session.c:4801
msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Przej¶cie do poprzedniego odsy³acza"
+msgstr "PrzejÅcie do poprzedniego odsyÅacza"
#: info/session.c:4819
msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Przej¶cie do nastêpnego odsy³acza"
+msgstr "PrzejÅcie do nastÄpnego odsyÅacza"
#: info/session.c:4841
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Wybranie odsy³acza lub elementu menu wystêpuj±cego w tej linii"
+msgstr "Wybranie odsyÅacza lub elementu menu wystÄpujÄ
cego w tej linii"
#: info/session.c:4864
msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Anulowanie bie¿±cej operacji"
+msgstr "Anulowanie bieżÄ
cej operacji"
#: info/session.c:4871
msgid "Quit"
-msgstr "Wyj¶cie"
+msgstr "WyjÅcie"
#: info/session.c:4880
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Przesuniêcie kursora do podanej linii w oknie"
+msgstr "PrzesuniÄcie kursora do podanej linii w oknie"
#: info/session.c:4912
msgid "Redraw the display"
@@ -1801,11 +1738,11 @@
#: info/session.c:4949
msgid "Quit using Info"
-msgstr "Wyj¶cie z Info"
+msgstr "WyjÅcie z Info"
#: info/session.c:4962
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma³± liter±"
+msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z maÅÄ
literÄ
"
#: info/session.c:4973
#, c-format
@@ -1828,44 +1765,44 @@
#: info/session.c:5201
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Rozpoczêcie (lub pomno¿enie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
+msgstr "RozpoczÄcie (lub pomnożenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
#: info/session.c:5216
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Wewnêtrznie u¿ywane przez \\[universal-argument]"
+msgstr "WewnÄtrznie używane przez \\[universal-argument]"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: Zabrak³o pamiêci wirtualnej!\n"
+msgstr "readline: ZabrakÅo pamiÄci wirtualnej!\n"
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Je¶li \"On\", przypisy pojawiaj± siê i znikaj± automatycznie"
+msgstr "JeÅli \"On\", przypisy pojawiajÄ
siÄ i znikajÄ
automatycznie"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Je¶li \"On\", tworzenie lub usuwanie okna zmienia rozmiar innych okien"
+msgstr "JeÅli \"On\", tworzenie lub usuwanie okna zmienia rozmiar innych
okien"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Je¶li \"On\", migniêcie ekranu zamiast d¼wiêkowego dzwonka"
+msgstr "JeÅli \"On\", migniÄcie ekranu zamiast dźwiÄkowego dzwonka"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Je¶li \"On\", b³êdy wywo³uj± sygna³ ostrzegawczy"
+msgstr "JeÅli \"On\", bÅÄdy wywoÅujÄ
sygnaÅ ostrzegawczy"
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Je¶li \"On\", Info sprz±ta pliki, które musia³y zostaæ rozpakowane"
+msgstr "JeÅli \"On\", Info sprzÄ
ta pliki, które musiaÅy zostaÄ
rozpakowane"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Je¶li \"On\", dopasowana czê¶æ szukanego ³añcucha jest pod¶wietlana"
+msgstr "JeÅli \"On\", dopasowana czÄÅÄ szukanego ÅaÅcucha jest
podÅwietlana"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Kontrola, co dzieje siê przy próbie przewijania na koñcu wêz³a"
+msgstr "Kontrola, co dzieje siÄ przy próbie przewijania na koÅcu wÄzÅa"
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1873,28 +1810,27 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Liczba linii do przewiniêcia kiedy kursor wychodzi za okno"
+msgstr "Liczba linii do przewiniÄcia kiedy kursor wychodzi za okno"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Kontrola, czy scroll-behaviour dotyczy poleceñ przesuwaj±cych kursor"
+msgstr "Kontrola, czy scroll-behaviour dotyczy poleceÅ przesuwajÄ
cych kursor"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Je¶li \"On\", Info przyjmuje i wy¶wietla znaki ISO Latin"
+msgstr "JeÅli \"On\", Info przyjmuje i wyÅwietla znaki ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr "Co robiæ kiedy polecenie przewijania wydano na koñcu ostatniego wêz³a"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Co robiÄ kiedy polecenie przewijania wydano na koÅcu ostatniego
wÄzÅa"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr "Minimalna d³ugo¶æ szukanych ³añcuchów"
+msgstr "Minimalna dÅugoÅÄ szukanych ÅaÅcuchów"
#: info/variables.c:92
msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Wyja¶nienie u¿ycia zmiennej"
+msgstr "WyjaÅnienie użycia zmiennej"
#: info/variables.c:98
msgid "Describe variable: "
@@ -1902,7 +1838,7 @@
#: info/variables.c:117
msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Ustawienie warto¶ci zmiennej Info"
+msgstr "Ustawienie wartoÅci zmiennej Info"
#: info/variables.c:123
msgid "Set variable: "
@@ -1911,16 +1847,16 @@
#: info/variables.c:141
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%d): "
+msgstr "Ustawienie %s na wartoÅÄ (%d): "
#: info/variables.c:182
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "Ustawienie %s na warto¶æ (%s): "
+msgstr "Ustawienie %s na wartoÅÄ (%s): "
#: info/window.c:1032
msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "--*** Znaczniki s± nieaktualne ***"
+msgstr "--*** Znaczniki sÄ
nieaktualne ***"
#: info/window.c:1043
msgid "-----Info: (), lines ----, "
@@ -1949,17 +1885,16 @@
#: install-info/install-info.c:519
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\t`%s --help' poda pe³n± listê opcji.\n"
+msgstr "\t`%s --help' poda peÅnÄ
listÄ opcji.\n"
#: install-info/install-info.c:527
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-DIR]]\n"
+msgstr "SkÅadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-DIR]]\n"
#: install-info/install-info.c:529
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Dodanie lub usuniêcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu PLIK-KATALOGU."
+msgstr "Dodanie lub usuniÄcie wpisów dla PLIKU-INFO w pliku katalogu
PLIK-KATALOGU."
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1974,44 +1909,37 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-" --debug informowanie o wykonywanych dzia³aniach.\n"
-" --delete usuniêcie istniej±cych wpisów dla PLIKU-INFO\n"
-" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisów.\n"
-" --description=TEKST opis wpisu to TEKST; u¿ywane z opcj± --name jest\n"
+" --debug informowanie o wykonywanych dziaÅaniach.\n"
+" --delete usuniÄcie istniejÄ
cych wpisów dla PLIKU-INFO\n"
+" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisów.\n"
+" --description=TEKST opis wpisu to TEKST; używane z opcjÄ
--name jest\n"
" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
" --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info;\n"
-" odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
+" odpowiednik użycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
" --dry-run to samo co --test."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
-" TEKST powinien mieæ formê linii elementu menu Info\n"
-" z zerem lub wiêcej linii zaczynaj±cymi siê od "
-"spacji.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jeden wpis, wszystkie s± "
-"dodawane.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnego wpisu, s± okre¶lane na "
-"podstawie\n"
+" TEKST powinien mieÄ formÄ linii elementu menu
Info\n"
+" z zerem lub wiÄcej linii zaczynajÄ
cymi siÄ od
spacji.\n"
+" JeÅli podano wiÄcej niż jeden wpis, wszystkie sÄ
dodawane.\n"
+" JeÅli nie podano żadnego wpisu, sÄ
okreÅlane na
podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
-" Przy usuwaniu TEKST okre¶la wpis do usuniêcia.\n"
-" TEKST jest usuwany tylko w ostateczno¶ci, je¶li nie "
-"ma\n"
-" wpisu okre¶lonego przez plik Info ani nazwy pliku "
-"Info."
+" Przy usuwaniu TEKST okreÅla wpis do usuniÄcia.\n"
+" TEKST jest usuwany tylko w ostatecznoÅci, jeÅli nie
ma\n"
+" wpisu okreÅlonego przez plik Info ani nazwy pliku
Info."
#: install-info/install-info.c:556
msgid ""
@@ -2027,18 +1955,17 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
+" --help wyÅwietlenie tego opisu i zakoÅczenie.\n"
" --info-dir=KATALOG to samo co --dir-file=KATALOG/dir.\n"
" --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu;\n"
-" odpowiednik u¿ycia argumentu PLIK-INFO.\n"
+" odpowiednik użycia argumentu PLIK-INFO.\n"
" --item=TEKST to samo co --entry=TEKST.\n"
-" --keep-old nie zastêpowanie wpisów, nie usuwanie pustych sekcji.\n"
+" --keep-old nie zastÄpowanie wpisów, nie usuwanie pustych
sekcji.\n"
" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; u¿ywane wraz z --description "
-"jest\n"
+" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; używane wraz z --description
jest\n"
" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
-" --no-indent nie formatowanie nowych wpisów w pliku DIR.\n"
-" --quiet pominiêcie ostrze¿eñ."
+" --no-indent nie formatowanie nowych wpisów w pliku DIR.\n"
+" --quiet pominiÄcie ostrzeżeÅ."
#: install-info/install-info.c:569
msgid ""
@@ -2050,26 +1977,21 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=WYRA¯ENIE umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
-" pasuj±cych do WYRA¯ENIA regularnego (bez "
-"uwzglêdnienia\n"
-" wielko¶ci liter).\n"
+" --regex=WYRAŻENIE umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich
sekcjach\n"
+" pasujÄ
cych do WYRAŻENIA regularnego (bez
uwzglÄdnienia\n"
+" wielkoÅci liter).\n"
" --remove to samo co --delete.\n"
-" --remove-exactly usuniêcie tylko je¶li nazwa pliku info pasuje "
-"dok³adnie;\n"
-" przyrostki takie jak .info i .gz nie s± ignorowane.\n"
-" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
+" --remove-exactly usuniÄcie tylko jeÅli nazwa pliku info pasuje
dokÅadnie;\n"
+" przyrostki takie jak .info i .gz nie sÄ
ignorowane.\n"
+" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
" katalogu.\n"
-" Je¶li podano wiêcej ni¿ jedn± sekcjê, wszystkie wpisy "
-"s±\n"
-" dodawane do ka¿dej z sekcji.\n"
-" Je¶li nie podano ¿adnej sekcji, s± okre¶lane na "
-"podstawie\n"
+" JeÅli podano wiÄcej niż jednÄ
sekcjÄ, wszystkie
wpisy sÄ
\n"
+" dodawane do każdej z sekcji.\n"
+" JeÅli nie podano żadnej sekcji, sÄ
okreÅlane na
podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
@@ -2079,9 +2001,9 @@
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-" --silent pominiêcie ostrze¿eñ.\n"
-" --test pominiêcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie."
+" --silent pominiÄcie ostrzeżeÅ.\n"
+" --test pominiÄcie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
+" --version wyÅwietlenie informacji o wersji i zakoÅczenie."
#: install-info/install-info.c:589 tp/texi2any.pl:686
msgid ""
@@ -2089,8 +2011,8 @@
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ poczt± elektroniczn± na adres\n"
-"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjê na address@hidden"
+"Raporty o bÅÄdach prosimy wysyÅaÄ pocztÄ
elektronicznÄ
na adres\n"
+"address@hidden, a ogólne pytania i dyskusjÄ na address@hidden"
"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:616
@@ -2112,27 +2034,26 @@
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"To jest plik .../info/dir, zawieraj±cy najwy¿szy\n"
-"wêze³ hierarchii Info, o nazwie (dir)Top.\n"
-"Przy pierwszym uruchomieniu Info zaczyna siê od tego wêz³a.\n"
+"To jest plik .../info/dir, zawierajÄ
cy najwyższy\n"
+"wÄzeÅ hierarchii Info, o nazwie (dir)Top.\n"
+"Przy pierwszym uruchomieniu Info zaczyna siÄ od tego wÄzÅa.\n"
"\n"
-"%s\tOto wierzcho³ek drzewa INFO\n"
+"%s\tOto wierzchoÅek drzewa INFO\n"
"\n"
-" To (wêze³ Katalog) zawiera menu dla g³ównych tematów.\n"
-" Naci¶niêcie \"q\" koñczy przegl±danie, \"?\" wy¶wietla wszystkie "
-"polecenia\n"
+" To (wÄzeÅ Katalog) zawiera menu dla gÅównych tematów.\n"
+" NaciÅniÄcie \"q\" koÅczy przeglÄ
danie, \"?\" wyÅwietla wszystkie
polecenia\n"
" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
-" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrêcznik Emacsa itd.\n"
+" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrÄcznik Emacsa itd.\n"
"\n"
-" W Emacsie mo¿na klikn±æ drugim przyciskiem myszy na elemencie menu lub\n"
-" odsy³aczu, aby go wybraæ.\n"
+" W Emacsie można kliknÄ
Ä drugim przyciskiem myszy na elemencie menu lub\n"
+" odsyÅaczu, aby go wybraÄ.\n"
"\n"
"%s\n"
#: install-info/install-info.c:640
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ (%s) ani utworzyæ (%s)"
+msgstr "%s: nie można odczytaÄ (%s) ani utworzyÄ (%s)"
#: install-info/install-info.c:736
#, c-format
@@ -2142,47 +2063,47 @@
#: install-info/install-info.c:1079 install-info/install-info.c:1119
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj±cego END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajÄ
cego END-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:1114
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadaj±cego START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajÄ
cego START-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:1978 install-info/install-info.c:1988
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: plik katalogu ju¿ istnieje: %s\n"
+msgstr "%s: plik katalogu już istnieje: %s\n"
#: install-info/install-info.c:2068
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Nale¿y podaæ plik Info tylko raz.\n"
+msgstr "%s: Należy podaÄ plik Info tylko raz.\n"
#: install-info/install-info.c:2101
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Podano dodatkowe wyra¿enie regularne, zignorowano `%s'"
+msgstr "Podano dodatkowe wyrażenie regularne, zignorowano `%s'"
#: install-info/install-info.c:2113
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym `%s': %s"
+msgstr "BÅÄ
d w wyrażeniu regularnym `%s': %s"
#: install-info/install-info.c:2171
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "nadmiarowy argument linii poleceñ `%s'"
+msgstr "nadmiarowy argument linii poleceÅ `%s'"
#: install-info/install-info.c:2175
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Nie podano pliku wej¶ciowego; --help mo¿e podaæ wiêcej informacji."
+msgstr "Nie podano pliku wejÅciowego; --help może podaÄ wiÄcej informacji."
#: install-info/install-info.c:2177
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help mo¿e podaæ wiêcej informacji."
+msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help może podaÄ wiÄcej informacji."
#: install-info/install-info.c:2319
#, c-format
@@ -2192,7 +2113,7 @@
#: install-info/install-info.c:2567
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "nie znaleziono wpisów dla `%s'; nic nie usuniêto"
+msgstr "nie znaleziono wpisów dla `%s'; nic nie usuniÄto"
#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:789
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
@@ -2203,7 +2124,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:462 tp/Texinfo/Convert/XML.pm:275
#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ %s do zapisu: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:808
msgid "recursion is always allowed"
@@ -2211,12 +2132,12 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:809
msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "argumenty s± domy¶lnie cytowane"
+msgstr "argumenty sÄ
domyÅlnie cytowane"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1008
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s nie jest poprawnym kodem jêzyka"
+msgstr "%s nie jest poprawnym kodem jÄzyka"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1013
#, perl-format
@@ -2226,27 +2147,27 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1031
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s nie jest poprawn± opcj± podzia³u"
+msgstr "%s nie jest poprawnÄ
opcjÄ
podziaÅu"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1054 tp/Texinfo/Common.pm:1477
#, perl-format
msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %s: %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1071
#, perl-format
msgid "Error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku @verbatiminclude %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku @verbatiminclude %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1076 tp/Texinfo/Parser.pm:3067
#, perl-format
msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "@%s: Nie mo¿na znale¼æ %s"
+msgstr "@%s: Nie można znaleÅºÄ %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1376
#, perl-format
msgid "Cannot open html refs config file %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1404
msgid "Missing type"
@@ -2260,43 +2181,43 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1423
#, perl-format
msgid "Error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku konfiguracyjnego html refs %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1458
#, perl-format
msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
-msgstr "%s:%d: brak wêz³a do przemianowania\n"
+msgstr "%s:%d: brak wÄzÅa do przemianowania\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1469
#, perl-format
msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
-msgstr "%s:%d: wêze³ bez nowej nazwy na koñcu pliku\n"
+msgstr "%s:%d: wÄzeÅ bez nowej nazwy na koÅcu pliku\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1473
#, perl-format
msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku przemianowanych wêz³ów %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku przemianowanych wÄzÅów %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1958
#, perl-format
msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
-msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning nie mo¿e zabezpieczyæ w @%s"
+msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning nie może zabezpieczyÄ w @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:397 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:416
#: tp/texi2any.pl:349 tp/texi2any.pl:366
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Przestarza³a zmienna %s\n"
+msgstr "PrzestarzaÅa zmienna %s\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:603
#, perl-format
msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s' ani `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ katalogu `%s' ani `%s': %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:611
#, perl-format
msgid "Can't create directories `%s': %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogów `%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyÄ katalogów `%s': %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6943
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7001 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:145
@@ -2306,17 +2227,17 @@
#: tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:933
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "Plik @image `%s' nie znaleziony, u¿yto `%s'"
+msgstr "Plik @image `%s' nie znaleziony, użyto `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1677
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nie znaleziony, u¿yto `%s'"
+msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nie znaleziony, użyto `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2345
#, perl-format
@@ -2326,17 +2247,17 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4831
#, perl-format
msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr "%s:%d: niedomkniêty ³añcuch w pliku css"
+msgstr "%s:%d: niedomkniÄty ÅaÅcuch w pliku css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
#, perl-format
msgid "%s:%d: --css-include ended in comment"
-msgstr "%s:%d: plik --css-include zakoñczy³ siê wewn±trz komentarza"
+msgstr "%s:%d: plik --css-include zakoÅczyÅ siÄ wewnÄ
trz komentarza"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
#, perl-format
msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr "%s:%d @import nie zakoñczony w pliku css"
+msgstr "%s:%d @import nie zakoÅczony w pliku css"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4861
#, perl-format
@@ -2346,12 +2267,12 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4867
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku --include-file %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyÄ pliku --include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4877
#, perl-format
msgid "Error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku CSS %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku CSS %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5824 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5828
#, perl-format
@@ -2361,88 +2282,88 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6513
#, perl-format
msgid "Error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku ramki %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku ramki %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6537
#, perl-format
msgid "Error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku ramki TOC %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku ramki TOC %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6652
#, perl-format
msgid "Handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "Obs³uga %s, etapu %s, priorytet %s nie powiod³a siê"
+msgstr "ObsÅuga %s, etapu %s, priorytet %s nie powiodÅa siÄ"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6853
msgid "Must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "Trzeba okre¶liæ tytu³ poleceniem title lub @top"
+msgstr "Trzeba okreÅliÄ tytuÅ poleceniem title lub @top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7058
#, perl-format
msgid "Error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku przekierowania wêz³ów %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku przekierowania wÄzÅów %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7082
#, perl-format
msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
-msgstr "Wêze³ `%s' do przemianowania ju¿ istnieje"
+msgstr "WÄzeÅ `%s' do przemianowania już istnieje"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7086
#, perl-format
msgid "File empty for renamed node `%s'"
-msgstr "Pusty plik dla przemianowanego wêz³a `%s'"
+msgstr "Pusty plik dla przemianowanego wÄzÅa `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7098
#, perl-format
msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
-msgstr "Wêze³ do przemianowania `%s' nie zosta³ znaleziony"
+msgstr "WÄzeÅ do przemianowania `%s' nie zostaÅ znaleziony"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7126
#, perl-format
msgid "Error on closing renamed node file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku przemianowanego wêz³a %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku przemianowanego wÄzÅa %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7164
msgid "Empty node name"
-msgstr "Pusta nazwa wêz³±"
+msgstr "Pusta nazwa wÄzÅÄ
"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7166 tp/Texinfo/Parser.pm:3402
#, perl-format
msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "U¿yto sk³adni wêz³a zewnêtrznego dla `%s'"
+msgstr "Użyto skÅadni wÄzÅa zewnÄtrznego dla `%s'"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99
msgid "Document without nodes."
-msgstr "Dokument bez wêz³ów."
+msgstr "Dokument bez wÄzÅów."
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:115
msgid "Document without Top node."
-msgstr "Dokument bez wêz³a szczytowego."
+msgstr "Dokument bez wÄzÅa szczytowego."
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:151
#, perl-format
msgid "Rename %s failed: %s"
-msgstr "Zmiana nazwy %s nie powiod³a siê: %s"
+msgstr "Zmiana nazwy %s nie powiodÅa siÄ: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226
#, perl-format
msgid "@%s `%s' output more than once"
-msgstr "@%s `%s' zapisano wiêcej ni¿ raz"
+msgstr "@%s `%s' zapisano wiÄcej niż raz"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:340
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "@%s poza jakimkolwiek wêz³em"
+msgstr "@%s poza jakimkolwiek wÄzÅem"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1110 tp/Texinfo/Parser.pm:2450
#, perl-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek wêz³em"
+msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek wÄzÅem"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1218
#, perl-format
msgid "Error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku tekstowego obrazu %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku tekstowego obrazu %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1223
#, perl-format
@@ -2455,31 +2376,27 @@
msgstr "Nie odnaleziono pliku @image `%s.txt' ani alternatywnego tekstu"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1616
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; nale¿y "
-"przeredagowaæ aby zapobiec temu"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy
przeredagowaÄ aby zapobiec temu"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1846
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "Po @xref musi wyst±piæ `.' lub `,', a nie %s"
+msgstr "Po @xref musi wystÄ
piÄ `.' lub `,', a nie %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1848
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "Po @xref musi wyst±piæ `.' lub `,'"
+msgstr "Po @xref musi wystÄ
piÄ `.' lub `,'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:784
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "@%s powinno wyst±piæ tylko na pocz±tku lub na koñcu dokumentu"
+msgstr "@%s powinno wystÄ
piÄ tylko na poczÄ
tku lub na koÅcu dokumentu"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:800
#, perl-format
msgid "Can't read file %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku %s: %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pliku %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1030 tp/Texinfo/Structuring.pm:548
#, perl-format
@@ -2489,12 +2406,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1061
#, perl-format
msgid "Bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "B³êdna sk³adnia argumentu @%s: %s"
+msgstr "BÅÄdna skÅadnia argumentu @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1077
#, perl-format
msgid "Bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "Niew³a¶ciwy lub pusty argument formalny @%s: %s"
+msgstr "NiewÅaÅciwy lub pusty argument formalny @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1086 tp/Texinfo/Parser.pm:4440
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4463 tp/Texinfo/Parser.pm:5080
@@ -2506,21 +2423,21 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1196
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykaj±cej"
+msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykajÄ
cej"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1199
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "Brak ograniczaj±cej sekwencji zamykaj±cej @%s: %s}"
+msgstr "Brak ograniczajÄ
cej sekwencji zamykajÄ
cej @%s: %s}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1311
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx nie powinien zaczynaæ @%s"
+msgstr "@itemx nie powinien zaczynaÄ @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1379
msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr "@itemx musi wyst±piæ po @item"
+msgstr "@itemx musi wystÄ
piÄ po @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1545
#, perl-format
@@ -2530,23 +2447,23 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1575
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "address@hidden' oczekiwa³o `%s', ale napotkano `%s'"
+msgstr "address@hidden' oczekiwaÅo `%s', ale napotkano `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1578
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@%s wyst±pi³o przed @end %s"
+msgstr "@%s wystÄ
piÅo przed @end %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1582
#, perl-format
msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "Brak pasuj±cego `%cend %s'"
+msgstr "Brak pasujÄ
cego `%cend %s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1604 tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
#, perl-format
msgid "Misplaced %c"
-msgstr "¬le umieszczone %c"
+msgstr "Źle umieszczone %c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1699 tp/Texinfo/Parser.pm:3026
#, perl-format
@@ -2556,27 +2473,27 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1929
#, perl-format
msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makro `%s' wywo³ane ze zbyt du¿± liczb± argumentów"
+msgstr "Makro `%s' wywoÅane ze zbyt dużÄ
liczbÄ
argumentów"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1951
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "Brak klamry zamykaj±cej @%s"
+msgstr "Brak klamry zamykajÄ
cej @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1958
#, perl-format
msgid "Macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "Makro `%s' zadeklarowane bez argumentów zosta³o wywo³ane z argumentem"
+msgstr "Makro `%s' zadeklarowane bez argumentów zostaÅo wywoÅane z
argumentem"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1992
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "po \\ w @%s wyst±pi³o `%s' zamiast nazwy parametru lub \\"
+msgstr "po \\ w @%s wystÄ
piÅo `%s' zamiast nazwy parametru lub \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2383
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "@%s `%s' ju¿ zosta³o zdefiniowane"
+msgstr "@%s `%s' już zostaÅo zdefiniowane"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2388
#, perl-format
@@ -2611,7 +2528,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5199
#, perl-format
msgid "Bad argument to @%s"
-msgstr "Z³y argument dla @%s"
+msgstr "ZÅy argument dla @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2887
#, perl-format
@@ -2621,9 +2538,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2892
#, perl-format
msgid "Command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"Polecenie @%s, nie przyjmuj±ce argumentu w klamrach, nie powinno wyst±piæ w "
-"linii @%s"
+msgstr "Polecenie @%s, nie przyjmujÄ
ce argumentu w klamrach, nie powinno
wystÄ
piÄ w linii @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2927
#, perl-format
@@ -2651,12 +2566,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5331 tp/Texinfo/Parser.pm:5392
#, perl-format
msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Niew³a¶ciwy argument dla @%s: %s"
+msgstr "NiewÅaÅciwy argument dla @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3062
#, perl-format
msgid "@%s: Cannot open %s: %s"
-msgstr "@%s: nie mo¿na otworzyæ pliku %s: %s"
+msgstr "@%s: nie można otworzyÄ pliku %s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3074
#, perl-format
@@ -2681,12 +2596,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3274
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s nie powinno byæ wi±zane z @top"
+msgstr "@%s nie powinno byÄ wiÄ
zane z @top"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3285
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but part are not associated with nodes"
-msgstr "@node poprzedza @%s, ale czê¶æ nei jest powi±zana z wêz³ami"
+msgstr "@node poprzedza @%s, ale czÄÅÄ nei jest powiÄ
zana z wÄzÅami"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3382
#, perl-format
@@ -2696,7 +2611,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3386
#, perl-format
msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "Pusta nazwa wêz³± po rozwiniêciu `%s'"
+msgstr "Pusta nazwa wÄzÅÄ
po rozwiniÄciu `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3429
#, perl-format
@@ -2705,22 +2620,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3437
msgid "Empty node in menu entry"
-msgstr "Pusty wêze³ we wpisie menu"
+msgstr "Pusty wÄzeÅ we wpisie menu"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3507
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "@%s nie powinno wyst±piæ w @%s"
+msgstr "@%s nie powinno wystÄ
piÄ w @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3638
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@end %s powinno wyst±piæ tylko na pocz±tku linii"
+msgstr "@end %s powinno wystÄ
piÄ tylko na poczÄ
tku linii"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3660
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "makro `%s' ju¿ zosta³o zdefiniowane"
+msgstr "makro `%s' już zostaÅo zdefiniowane"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3662
#, perl-format
@@ -2730,47 +2645,37 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3666
#, perl-format
msgid "Redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "Ponowna definicja polecenia jêzyka Texinfo: @%s"
+msgstr "Ponowna definicja polecenia jÄzyka Texinfo: @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3715
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
-msgstr "@%s bez powi±zanego znaku"
+msgstr "@%s bez powiÄ
zanego znaku"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3776
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s zdefiniowane z zerem lub wiêcej ni¿ jednym argumentem powinno byæ "
-"wywo³ywane z {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "@%s zdefiniowane z zerem lub wiÄcej niż jednym argumentem powinno
byÄ wywoÅywane z {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3799
#, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"Za bardzo zagnie¿d¿one wywo³anie makra (mo¿na to zmieniæ przez "
-"MAX_NESTED_MACROS; obecna warto¶æ %d)"
+msgid "Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "Za bardzo zagnieżdżone wywoÅanie makra (można to zmieniÄ przez
MAX_NESTED_MACROS; obecna wartoÅÄ %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3807
#, perl-format
msgid "Recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"Rekurencyjne wywo³anie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby mo¿na "
-"u¿yæ @rmacro"
+msgstr "Rekurencyjne wywoÅanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby
można użyÄ @rmacro"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3862
#, perl-format
msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "Po poleceniu akcentu address@hidden' nie mo¿e wyst±piæ znak bia³y"
+msgstr "Po poleceniu akcentu address@hidden' nie może wystÄ
piÄ znak biaÅy"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3868
#, perl-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Nale¿y u¿yæ nawiasów klamrowych, aby podaæ polecenie jako argument dla @%s"
+msgstr "Należy użyÄ nawiasów klamrowych, aby podaÄ polecenie jako
argument dla @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3881 tp/Texinfo/Parser.pm:4879
#, perl-format
@@ -2780,12 +2685,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3893
#, perl-format
msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "Po poleceniu akcentu address@hidden' nie mo¿e wyst±piæ nowa linia"
+msgstr "Po poleceniu akcentu address@hidden' nie może wystÄ
piÄ nowa linia"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3904
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
-msgstr "@%s oczekiwa³o nawiasów klamrowych"
+msgstr "@%s oczekiwaÅo nawiasów klamrowych"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4063
#, perl-format
@@ -2794,38 +2699,38 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4066
msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr "B³êdna sk³adnia dla @value"
+msgstr "BÅÄdna skÅadnia dla @value"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4073
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s jest przestarza³e."
+msgstr "%c%s jest przestarzaÅe."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4076
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s jest przestarza³e; %s"
+msgstr "%c%s jest przestarzaÅe; %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4084
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@%s powinno wyst±piæ tylko na pocz±tku linii"
+msgstr "@%s powinno wystÄ
piÄ tylko na poczÄ
tku linii"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4174
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s nie jest dozwolone wewn±trz bloku address@hidden'"
+msgstr "@%s nie jest dozwolone wewnÄ
trz bloku address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "@%s powinno wyst±piæ tylko w nag³ówku lub stopce"
+msgstr "@%s powinno wystÄ
piÄ tylko w nagÅówku lub stopce"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4261 tp/Texinfo/Parser.pm:4273
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4317
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s nic nie znaczy wewn±trz bloku address@hidden'"
+msgstr "@%s nic nie znaczy wewnÄ
trz bloku address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4280
#, perl-format
@@ -2839,7 +2744,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4287
#, perl-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Zbyt du¿o kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
+msgstr "Zbyt dużo kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
@@ -2848,30 +2753,30 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4322
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr "@%s poza tabel± lub list±"
+msgstr "@%s poza tabelÄ
lub listÄ
"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4355
#, perl-format
msgid "Must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Tylko po address@hidden' mo¿na u¿yæ address@hidden'"
+msgstr "Tylko po address@hidden' można użyÄ address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s nic nie znaczy poza ¶rodowiskami address@hidden' i address@hidden'"
+msgstr "@%s nic nie znaczy poza Årodowiskami address@hidden' i
address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4400
msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "@dircategory po pierwszym wê¼le"
+msgstr "@dircategory po pierwszym wÄźle"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4551
#, perl-format
msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Region %s wewn±trz regionu %s nie jest dozwolony"
+msgstr "Region %s wewnÄ
trz regionu %s nie jest dozwolony"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4568
msgid "@direntry after first node"
-msgstr "@direntry po pierwszym wê¼le"
+msgstr "@direntry po pierwszym wÄźle"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4576
#, perl-format
@@ -2879,14 +2784,13 @@
msgstr "@%s napotkano przed pierwszym @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4578
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr "mo¿e wêze³ @top powinien byæ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "może wÄzeÅ @top powinien byÄ otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4639
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "@%s powinno wyst±piæ tylko w kontek¶cie matematycznym"
+msgstr "@%s powinno wystÄ
piÄ tylko w kontekÅcie matematycznym"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
@@ -2900,12 +2804,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4685
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s nic nie znaczy poza ¶rodowiskiem address@hidden'"
+msgstr "@%s nic nie znaczy poza Årodowiskiem address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4689
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr "@%s powinno byæ zaraz poni¿ej address@hidden'"
+msgstr "@%s powinno byÄ zaraz poniżej address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4697
#, perl-format
@@ -2915,23 +2819,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4808
#, perl-format
msgid "Command @%s does not accept arguments"
-msgstr "Polecenie @%s nie mo¿e mieæ argumentów"
+msgstr "Polecenie @%s nie może mieÄ argumentów"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4831
#, perl-format
msgid "Command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr ""
-"Brak argumentu bêd±cego wêz³em lub zewnêtrznym podrêcznikiem w poleceniu @%s"
+msgstr "Brak argumentu bÄdÄ
cego wÄzÅem lub zewnÄtrznym podrÄcznikiem w
poleceniu @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4847
#, perl-format
msgid "In @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "Pusta nazwa odwo³ania w @%s po rozwiniêciu `%s'"
+msgstr "Pusta nazwa odwoÅania w @%s po rozwiniÄciu `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4857
#, perl-format
msgid "In @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "Pusty tytu³ odwo³ania w @%s po rozwiniêciu `%s'"
+msgstr "Pusty tytuÅ odwoÅania w @%s po rozwiniÄciu `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4870
msgid "@image missing filename argument"
@@ -2944,7 +2847,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr "Nadmiarowe argumenty dla wêz³a"
+msgstr "Nadmiarowe argumenty dla wÄzÅa"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5044
#, perl-format
@@ -2954,17 +2857,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5108
#, perl-format
msgid "Remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Pozosta³y argument w linii @%s: %s"
+msgstr "PozostaÅy argument w linii @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5110
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s powinno mieæ tylko polecenie typu @ jako argument, a nie `%s'"
+msgstr "@%s powinno mieÄ tylko polecenie typu @ jako argument, a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5183
#, perl-format
msgid "Environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Polecenie ¶rodowiska %s jako argument dla @%s"
+msgstr "Polecenie Årodowiska %s jako argument dla @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
@@ -2974,12 +2877,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5212
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "szeroko¶æ kolumny nie jest liczb±: %s"
+msgstr "szerokoÅÄ kolumny nie jest liczbÄ
: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5221
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "Argument @sp musi byæ liczb±, a nie `%s'"
+msgstr "Argument @sp musi byÄ liczbÄ
, a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5229
#, perl-format
@@ -2999,7 +2902,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5267
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s prowadzi do w³±czenia %s do sanego siebie, zignorowano"
+msgstr "@%s prowadzi do wÅÄ
czenia %s do sanego siebie, zignorowano"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5279
#, perl-format
@@ -3009,49 +2912,47 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5284
#, perl-format
msgid "Printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "Wydruk indeksu `%s' w³±czony w innym `%s'"
+msgstr "Wydruk indeksu `%s' wÅÄ
czony w innym `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5291
#, perl-format
msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "Polecenie printindex przed pocz±tkiem dokumentu: @printindex %s"
+msgstr "Polecenie printindex przed poczÄ
tkiem dokumentu: @printindex %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5306
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "Argumentem @%s musi byæ `top' lub `bottom', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @%s musi byÄ `top' lub `bottom', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5312
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "Obs³ugiwane s± tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'"
+msgstr "ObsÅugiwane sÄ
tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5318
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "Argumentem @%s musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @%s musi byÄ `separate' lub `end', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5324
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "Argumentem @%s musi byæ `on', `off' lub `odd', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @%s musi byÄ `on', `off' lub `odd', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5339 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argumentem @paragraphindent musi byæ liczba, `none' lub `asis', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @paragraphindent musi byÄ liczba, `none' lub `asis', a nie
`%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argumentem @firstparagraphindent musi byæ `none' lub `insert', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @firstparagraphindent musi byÄ `none' lub `insert', a nie
`%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5356
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argumentem @exampleindent musi byæ liczba lub `asis', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @exampleindent musi byÄ liczba lub `asis', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
#, perl-format
@@ -3061,25 +2962,22 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argumentem @kbdinpustyle musi byæ `code', `example' lub `distinct', a nie `"
-"%s'"
+msgstr "Argumentem @kbdinpustyle musi byÄ `code', `example' lub `distinct', a
nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5379
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "Argumentem @allowcodebreaks musi byæ `true' lub `false', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @allowcodebreaks musi byÄ `true' lub `false', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5385
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argumentem @urefbreakstyle musi byæ `after', `before' lub `none', a nie `%s'"
+msgstr "Argumentem @urefbreakstyle musi byÄ `after', `before' lub `none', a
nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Report.pm:93
#, perl-format
msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: uwaga: %s (byæ mo¿e powi±zane z @%s)\n"
+msgstr "%s:%d: uwaga: %s (byÄ może powiÄ
zane z @%s)\n"
#: tp/Texinfo/Report.pm:96
#, perl-format
@@ -3094,83 +2992,82 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
msgid "Raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "Zwiêkszanie poziomu sekcji @%s, który jest zbyt ma³y"
+msgstr "ZwiÄkszanie poziomu sekcji @%s, który jest zbyt maÅy"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
#, perl-format
msgid "No chapter-level command before @%s"
-msgstr "Brak polecenia poziomu rozdzia³u przed @%s"
+msgstr "Brak polecenia poziomu rozdziaÅu przed @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "Lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "Zmniejszanie poziomu sekcji @%s, wystêpuj±cej po ni¿szym elemencie"
+msgstr "Zmniejszanie poziomu sekcji @%s, wystÄpujÄ
cej po niższym elemencie"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:347
#, perl-format
msgid "No sectioning command associated with @%s"
-msgstr "Brak polecenia sekcjonowania zwi±zanego z @%s"
+msgstr "Brak polecenia sekcjonowania zwiÄ
zanego z @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:568
#, perl-format
msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "Odwo³anie menu do nie istniej±cego wêz³a `%s'"
+msgstr "OdwoÅanie menu do nie istniejÄ
cego wÄzÅa `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:583
#, perl-format
msgid "Menu entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "Nazwa wêz³a wpisu menu `%s' ró¿ni siê od nazwy %s `%s'"
+msgstr "Nazwa wÄzÅa wpisu menu `%s' różni siÄ od nazwy %s `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:619
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "nie wskazywany wêze³ `%s'"
+msgstr "nie wskazywany wÄzeÅ `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:665
#, perl-format
msgid "Node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "Wêze³ `%s' to %s dla `%s' w sekcjonowaniu, ale nie w menu"
+msgstr "WÄzeÅ `%s' to %s dla `%s' w sekcjonowaniu, ale nie w menu"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:672
#, perl-format
msgid "Node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "Wêze³ %s `%s' w menu `%s' i w sekcjonowaniu `%s' s± ró¿ne"
+msgstr "WÄzeÅ %s `%s' w menu `%s' i w sekcjonowaniu `%s' sÄ
różne"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:690
#, perl-format
msgid "Node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "Wêze³ `%s' to %s dla `%s' w menu, ale nie w sekcjonowaniu"
+msgstr "WÄzeÅ `%s' to %s dla `%s' w menu, ale nie w sekcjonowaniu"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:744
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "Wska¼nik %s `%s' (dla wêz³a `%s') ró¿ni siê od nazwy %s `%s'"
+msgstr "Wskaźnik %s `%s' (dla wÄzÅa `%s') różni siÄ od nazwy %s `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:771
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "Odwo³anie %s do nie istniej±cego `%s'"
+msgstr "OdwoÅanie %s do nie istniejÄ
cego `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:790
#, perl-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Wêze³ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górê"
+msgstr "WÄzeÅ `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W
górÄ"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:798
#, perl-format
msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "Dla `%s' wêze³ górny w menu `%s' i górny `%s' s± ró¿ne"
+msgstr "Dla `%s' wÄzeÅ górny w menu `%s' i górny `%s' sÄ
różne"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1282
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "Odwo³anie @%s do nie istniej±cego wêz³a `%s'"
+msgstr "OdwoÅanie @%s do nie istniejÄ
cego wÄzÅa `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1294
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s do `%s' ró¿ne od nazwy %s `%s'"
+msgstr "@%s do `%s' różne od nazwy %s `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1907
#, perl-format
@@ -3180,37 +3077,37 @@
#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ %s do zapisu: %s\n"
#: tp/init/tex4ht.pm:122
#, perl-format
msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-msgstr "B³±d otwierania tex4ht %s: %s"
+msgstr "BÅÄ
d otwierania tex4ht %s: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:218
#, perl-format
msgid "chdir to %s failed"
-msgstr "chdir do %s nie powiod³o siê"
+msgstr "chdir do %s nie powiodÅo siÄ"
#: tp/init/tex4ht.pm:242
#, perl-format
msgid "tex4ht output %s missing"
-msgstr "Brak wyj¶cia tex4ht %s"
+msgstr "Brak wyjÅcia tex4ht %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
-msgstr "Wyj¶cie tex4ht ma %d dla %d wprowadzonych elementów"
+msgstr "WyjÅcie tex4ht ma %d dla %d wprowadzonych elementów"
#: tp/init/tex4ht.pm:312
#, perl-format
msgid "tex4ht output no text for @%s %s"
-msgstr "Wyj¶cie tex4ht nie ma tekstu dla @%s %s"
+msgstr "WyjÅcie tex4ht nie ma tekstu dla @%s %s"
#: tp/texi2any.pl:337
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas wczytywania %s: %s\n"
+msgstr "bÅÄ
d podczas wczytywania %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:346 tp/texi2any.pl:363
#, perl-format
@@ -3220,11 +3117,11 @@
#: tp/texi2any.pl:430
#, perl-format
msgid "Can't read init file %s"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku init %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pliku init %s"
#: tp/texi2any.pl:560
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Sk³adnia: makeinfo [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
+msgstr "SkÅadnia: makeinfo [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
#: tp/texi2any.pl:561
msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
@@ -3235,9 +3132,8 @@
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"T³umaczenie ¼ród³owej dokumentacji Texinfo do ró¿nych innych formatów,\n"
-"domy¶lnie plików Info nadaj±cych siê do czytania pod Emacsem lub "
-"samodzielnym\n"
+"TÅumaczenie źródÅowej dokumentacji Texinfo do różnych innych
formatów,\n"
+"domyÅlnie plików Info nadajÄ
cych siÄ do czytania pod Emacsem lub
samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
#: tp/texi2any.pl:566
@@ -3258,25 +3154,23 @@
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"Opcje ogólne:\n"
-" --document-language=£AÑC lokalizacja u¿ywana przy t³umaczeniu s³ów\n"
-" kluczowych Texinfo dla dokumentu "
-"wyj¶ciowego\n"
-" (domy¶lnie C).\n"
-" --error-limit=ILE zakoñczenie po ILU b³êdach (domy¶lnie %d).\n"
-" --force zachowanie wyj¶cia nawet w przypadku b³êdów.\n"
-" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie.\n"
-" --no-validate pominiêcie kontroli odsy³aczy miêdzy wêz³ami.\n"
-" --no-warn pominiêcie ostrze¿eñ (ale nie b³êdów).\n"
-" --conf-dir=KATALOG poszukiwanie plików inicjalizacyjnych tak¿e\n"
+"Opcje ogólne:\n"
+" --document-language=ÅAÅC lokalizacja używana przy tÅumaczeniu
sÅów\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu
wyjÅciowego\n"
+" (domyÅlnie C).\n"
+" --error-limit=ILE zakoÅczenie po ILU bÅÄdach (domyÅlnie
%d).\n"
+" --force zachowanie wyjÅcia nawet w przypadku
bÅÄdów.\n"
+" --help wyÅwietlenie tego opisu i zakoÅczenie.\n"
+" --no-validate pominiÄcie kontroli odsyÅaczy miÄdzy
wÄzÅami.\n"
+" --no-warn pominiÄcie ostrzeżeÅ (ale nie bÅÄdów).\n"
+" --conf-dir=KATALOG poszukiwanie plików inicjalizacyjnych także\n"
" w KATALOGU.\n"
-" --init-file=PLIK wczytanie PLIKU w celu zmiany domy¶lnego\n"
+" --init-file=PLIK wczytanie PLIKU w celu zmiany domyÅlnego\n"
" zachowania.\n"
-" --set-customization-variable ZMIENNA=WARTO¦Æ ustawienie ZMIENNEJ\n"
-" konfiguracyjnej na WARTO¦Æ.\n"
-" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje.\n"
-" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
-"zakoñczenie.\n"
+" --set-customization-variable ZMIENNA=WARTOÅÄ ustawienie ZMIENNEJ\n"
+" konfiguracyjnej na WARTOÅÄ.\n"
+" -v, --verbose wyjaÅnianie co siÄ dzieje.\n"
+" --version wyÅwietlenie informacji o wersji i
zakoÅczenie.\n"
#: tp/texi2any.pl:581
msgid ""
@@ -3287,25 +3181,22 @@
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
-"Wybór formatu wyj¶ciowego (domy¶lnym jest Info):\n"
+"Wybór formatu wyjÅciowego (domyÅlnym jest Info):\n"
" --docbook wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n"
" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf wywo³anie texi2dvi w celu wygenerowania\n"
-" podanego wyj¶cia.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf wywoÅanie texi2dvi w celu
wygenerowania\n"
+" podanego wyjÅcia.\n"
#: tp/texi2any.pl:589
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3313,38 +3204,32 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
" put the output file there.\n"
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
-"Ogólne opcje dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-" -E, --macro-expand=PLIK zapis ¼róde³ z rozwiniêtymi makrami do PLIKU,\n"
-" z pominiêciem wszystkich @setfilename.\n"
-" --no-headers pominiêcie separatorów wêz³ów, linii Node "
-"oraz\n"
-" menu z wyj¶cia Info (zapisanie czystego "
-"tekstu)\n"
-" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-" tak¿e pisanie domy¶lnie na standardowe "
-"wyj¶cie.\n"
-" --no-split pominiêcie dzielenia Info lub HTML, "
-"generowanie\n"
-" tylko jednego pliku wyj¶ciowego.\n"
-" --[no-]number-sections zapisywanie numerów rozdzia³ów i sekcji;\n"
-" domy¶lnie w³±czone.\n"
+"Ogólne opcje dotyczÄ
ce wyjÅcia:\n"
+" -E, --macro-expand=PLIK zapis źródeÅ z rozwiniÄtymi makrami do
PLIKU,\n"
+" z pominiÄciem wszystkich @setfilename.\n"
+" --no-headers pominiÄcie separatorów wÄzÅów, linii Node
oraz\n"
+" menu z wyjÅcia Info (zapisanie czystego
tekstu)\n"
+" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
+" także pisanie domyÅlnie na standardowe
wyjÅcie.\n"
+" --no-split pominiÄcie dzielenia Info lub HTML,
generowanie\n"
+" tylko jednego pliku wyjÅciowego.\n"
+" --[no-]number-sections zapisywanie numerów rozdziaÅów i sekcji;\n"
+" domyÅlnie wÅÄ
czone.\n"
" -o, --output=CEL zapisanie do CELU.\n"
-" W przypadku wyj¶cia dzielonego, utworzenie "
-"CELU\n"
-" jako katalogu i zapisanie tam plików.\n"
-" W przypadku wyj¶cia bez podzia³u, je¶li CEL\n"
-" jest ju¿ katalogiem lub koñczy siê /,\n"
-" zapisanie tam pliku wyj¶ciowego.\n"
+" W przypadku wyjÅcia dzielonego, utworzenie
CELU\n"
+" jako katalogu i zapisanie tam plików.\n"
+" W przypadku wyjÅcia bez podziaÅu, jeÅli
CEL\n"
+" jest już katalogiem lub koÅczy siÄ /,\n"
+" zapisanie tam pliku wyjÅciowego.\n"
" W innym przypadku CEL to nazwa pliku\n"
-" wyj¶ciowego.\n"
+" wyjÅciowego.\n"
#: tp/texi2any.pl:609
#, perl-format
@@ -3353,41 +3238,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
-"do\n"
-" pliku Info w zale¿no¶ci od "
-"@documentencoding.\n"
-" --fill-column=ILE ³amanie linii Info po ILU znakach (domy¶lnie "
-"%d).\n"
+" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych
do\n"
+" pliku Info w zależnoÅci od
@documentencoding.\n"
+" --fill-column=ILE Åamanie linii Info po ILU znakach (domyÅlnie
%d).\n"
" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-" `separate' - umieszczenie ich we w³asnym "
-"wê¼le;\n"
-" `end' - umieszczenie na koñcu wêz³a, w "
-"którym\n"
-" zosta³y zdefiniowane (domy¶lne).\n"
-" --paragraph-indent=ILE wciêcia akapitów Info o ILE spacji (domy¶lnie "
-"%d).\n"
-" Je¶li ILE to `none' lub `brak', bez wciêæ;\n"
-" je¶li ILE to `asis' lub `zachowaj', "
-"zachowanie\n"
-" istniej±cych wciêæ.\n"
-" --split-size=ROZMIAR podzia³ Info na pliki o ROZMIARZE (domy¶lnie "
-"%d).\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we wÅasnym
wÄźle;\n"
+" `end' - umieszczenie na koÅcu wÄzÅa, w
którym\n"
+" zostaÅy zdefiniowane (domyÅlne).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wciÄcia akapitów Info o ILE spacji
(domyÅlnie %d).\n"
+" JeÅli ILE to `none' lub `brak', bez
wciÄÄ;\n"
+" jeÅli ILE to `asis' lub `zachowaj',
zachowanie\n"
+" istniejÄ
cych wciÄÄ.\n"
+" --split-size=ROZMIAR podziaÅ Info na pliki o ROZMIARZE (domyÅlnie
%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:626
msgid ""
@@ -3403,16 +3276,15 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opcje dla HTML-a:\n"
-" --css-include=PLIK do³±czenie PLIKU w wyj¶ciu HTML <style>;\n"
-" je¶li PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-" wej¶cie\n"
+" --css-include=PLIK doÅÄ
czenie PLIKU w wyjÅciu HTML <style>;\n"
+" jeÅli PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+" wejÅcie\n"
" --css-ref=URL wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n"
-" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewnêtrznych odno¶ników do "
-"PLIKU.\n"
+" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewnÄtrznych odnoÅników do
PLIKU.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" tworzenie nazw plików w transliteracji ASCII.\n"
-" --node-files tworzenie plików przekierowañ dla wêz³ów\n"
-" i znaczników; domy¶nie tylko przy podziale.\n"
+" tworzenie nazw plików w transliteracji
ASCII.\n"
+" --node-files tworzenie plików przekierowaÅ dla wÄzÅów\n"
+" i znaczników; domyÅnie tylko przy
podziale.\n"
#: tp/texi2any.pl:637
msgid ""
@@ -3420,16 +3292,15 @@
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Opcje dla XML-a i Docbooka:\n"
-" --output-indent=ILE nic, zachowane dla kompatybilno¶ci.\n"
+" --output-indent=ILE nic, zachowane dla kompatybilnoÅci.\n"
#: tp/texi2any.pl:640
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-"Opcje dla formatów DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPCJA przekazanie OPCJI do texi2dvi; mo¿na "
-"powtarzaæ.\n"
+"Opcje dla formatów DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPCJA przekazanie OPCJI do texi2dvi; można
powtarzaÄ.\n"
#: tp/texi2any.pl:643
msgid ""
@@ -3440,15 +3311,14 @@
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
-"Opcje dla pliku wej¶ciowego:\n"
-" --commands-in-node-names nic, zachowane dla kompatybilno¶ci.\n"
+"Opcje dla pliku wejÅciowego:\n"
+" --commands-in-node-names nic, zachowane dla kompatybilnoÅci.\n"
" -D ZMIENNA zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n"
-" -I KATALOG do³±czenie KATALOGU na pocz±tku ¶cie¿ki\n"
-" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -P KATALOG do³±czenie KATALOGU na koñcu ¶cie¿ki\n"
-" poszukiwañ dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usuniêcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
-"@clear.\n"
+" -I KATALOG doÅÄ
czenie KATALOGU na poczÄ
tku
Åcieżki\n"
+" poszukiwaÅ dla @include.\n"
+" -P KATALOG doÅÄ
czenie KATALOGU na koÅcu Åcieżki\n"
+" poszukiwaÅ dla @include.\n"
+" -U ZMIENNA usuniÄcie definicji ZMIENNEJ, tak jak
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:650
msgid ""
@@ -3469,16 +3339,13 @@
"\n"
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
-"Warunkowe przetwarzanie wej¶cia:\n"
-" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet je¶li nie "
-"jest\n"
+"Warunkowe przetwarzanie wejÅcia:\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeÅli nie
jest\n"
" generowany Docbook.\n"
-" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet je¶li nie jest\n"
+" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet jeÅli nie jest\n"
" generowany HTML.\n"
-" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet je¶li nie jest generowane "
-"Info.\n"
-" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet je¶li nie jest "
-"generowany\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet jeÅli nie jest generowane
Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet jeÅli nie jest
generowany\n"
" czysty tekst.\n"
" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex.\n"
" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -3489,7 +3356,7 @@
" --no-iftex nie przetwarzanie tekstu @iftex i @tex.\n"
" --no-ifxml nie przetwarzanie tekstu @ifxml i @xml.\n"
"\n"
-" Ponadto opcje --no-ifFORMAT powoduj± przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n"
+" Ponadto opcje --no-ifFORMAT powodujÄ
przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n"
#: tp/texi2any.pl:667
msgid ""
@@ -3500,14 +3367,12 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Domy¶lne opcje dla warunków @if... zale¿± od formatu wyj¶ciowego:\n"
-" je¶li generowany jest Docbook, --ifdocbook jest w³±czone, a reszta "
-"wy³±czona;\n"
-" je¶li generowany jest HTML, --ifhtml jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-" je¶li generowane jest Info, --ifinfo jest w³±czone, a reszta wy³±czona;\n"
-" je¶li generowany jest tekst, --ifplaintext jest w³±czony, a inne "
-"wy³±czone;\n"
-" je¶li generowany jest XML, --ifxml jest w³±czone, a reszta wy³±czona.\n"
+" DomyÅlne opcje dla warunków @if... zależÄ
od formatu wyjÅciowego:\n"
+" jeÅli generowany jest Docbook, --ifdocbook jest wÅÄ
czone, a reszta wyÅÄ
czona;\n"
+" jeÅli generowany jest HTML, --ifhtml jest wÅÄ
czone, a reszta wyÅÄ
czona;\n"
+" jeÅli generowane jest Info, --ifinfo jest wÅÄ
czone, a reszta wyÅÄ
czona;\n"
+" jeÅli generowany jest tekst, --ifplaintext jest wÅÄ
czony, a inne wyÅÄ
czone;\n"
+" jeÅli generowany jest XML, --ifxml jest wÅÄ
czone, a reszta wyÅÄ
czona.\n"
#: tp/texi2any.pl:674
msgid ""
@@ -3516,141 +3381,124 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
-"Przyk³ady:\n"
-" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
-"foo\n"
+"PrzykÅady:\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z
foo\n"
" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
-"@setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do
@setfilename\n"
" makeinfo --plaintext foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
-" standardowe wyj¶cie\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi zapisanie PDF przy u¿yciu texi2dvi\n"
+" standardowe wyjÅcie\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi zapisanie PDF przy użyciu
texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wêz³ów i "
-"menu\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
-"sekcjami\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
-"Info\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wÄzÅów i
menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi
sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku
Info\n"
#: tp/texi2any.pl:721
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argumentem --footnote-style musi byæ `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi byÄ `separate' lub `end', a nie
`%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:811
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument --paragraph-indent musi byæ liczb±/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
+msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi byÄ liczbÄ
/`none'/`asis', a nie
`%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:925
#, perl-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Zignorowano nierozpoznan± warto¶æ TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
+msgstr "%s: Zignorowano nierozpoznanÄ
wartoÅÄ TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:938
#, perl-format
msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr "przy generowaniu %s, opcj± -o mo¿na podaæ tylko jeden PLIK wej¶ciowy"
+msgstr "przy generowaniu %s, opcjÄ
-o można podaÄ tylko jeden PLIK
wejÅciowy"
#: tp/texi2any.pl:942
msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "opcja --Xopt bez drukowanego wyj¶cia"
+msgstr "opcja --Xopt bez drukowanego wyjÅcia"
#: tp/texi2any.pl:952
#, perl-format
msgid "Unknown tree transformation %s"
-msgstr "Nieznane przekszta³cenie drzewa %s"
+msgstr "Nieznane przeksztaÅcenie drzewa %s"
#: tp/texi2any.pl:959
#, perl-format
msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr "Zignorowano podzia³ dla formatu %s"
+msgstr "Zignorowano podziaÅ dla formatu %s"
#: tp/texi2any.pl:1008
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: brakuj±cy argument plikowy.\n"
+msgstr "%s: brakujÄ
cy argument plikowy.\n"
#: tp/texi2any.pl:1009
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiÄcej informacji.\n"
#: tp/texi2any.pl:1080
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Przekszta³cenie fill_gaps_in_sectioning zwróci³o pusty wynik. Brak sekcji?"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie fill_gaps_in_sectioning zwróciÅo pusty wynik. Brak
sekcji?"
#: tp/texi2any.pl:1102
#, perl-format
msgid "Error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku rozwiniêæ makr %s: %s\n"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku rozwiniÄÄ makr %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1108 tp/texi2any.pl:1218 tp/texi2any.pl:1252
#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku %s do zapisu: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1132
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Przekszta³cenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróci³o pusty wynik. "
-"Brak sekcji?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "PrzeksztaÅcenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróciÅo pusty
wynik. Brak sekcji?"
#: tp/texi2any.pl:1189 tp/texi2any.pl:1265
#, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1212 tp/texi2any.pl:1246
#, perl-format
msgid "Error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zamykania pliku odno¶ników wewnêtrznych %s: %s\n"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku odnoÅników wewnÄtrznych %s: %s\n"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
-msgstr "wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie"
+msgstr "wyÅwietlenie tego opisu i zakoÅczenie"
#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
-msgstr "zapisanie wyj¶cia do PLIKU"
+msgstr "zapisanie wyjÅcia do PLIKU"
#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
-msgstr "wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie"
+msgstr "wyÅwietlenie informacji o wersji i zakoÅczenie"
#: util/texindex.c:237
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
+msgstr "SkÅadnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr ""
-"Generowanie posortowanego indeksu dla ka¿dego PLIKU wyj¶ciowego w TeXu.\n"
+msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla każdego PLIKU wyjÅciowego w
TeXu.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"Zazwyczaj PLIK... podaje siê jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
+msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje siÄ jako `foo.%c%c' dla dokumentu
`foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3664,7 +3512,7 @@
#: util/texindex.c:743
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
-msgstr "b³±d podczas ponownego otwierania %s"
+msgstr "bÅÄ
d podczas ponownego otwierania %s"
#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
@@ -3679,4 +3527,4 @@
#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "wpis %s wyst±pi³ po wpisie z dodatkow± nazw±"
+msgstr "wpis %s wystÄ
piÅ po wpisie z dodatkowÄ
nazwÄ
"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo/po ja.po pl.po,
karl <=