[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/philosophy/po can-you-trust.bg.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun/philosophy/po can-you-trust.bg.po |
Date: |
Tue, 19 Feb 2008 09:47:01 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/02/19 09:47:01
Added files:
gnun/philosophy/po: can-you-trust.bg.po
Log message:
Populate and update.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/can-you-trust.bg.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
Patches:
Index: can-you-trust.bg.po
===================================================================
RCS file: can-you-trust.bg.po
diff -N can-you-trust.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ can-you-trust.bg.po 19 Feb 2008 09:47:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Ivaylo Kabakov <address@hidden>, 2007.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:3
+msgid ""
+"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐожеÑе ли да имаÑе довеÑие на компÑÑÑÑа
Ñи? - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:5
+msgid "Can You Trust Your Computer?"
+msgstr "ÐожеÑе ли да имаÑе довеÑие на
компÑÑÑÑа Ñи?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:15
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>РиÑаÑд
СÑолман</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:18
+msgid ""
+"Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+"computers should obey them, not obey someone else. With a plan they call "
+"“trusted computing”, large media corporations (including the "
+"movie companies and record companies), together with computer companies such "
+"as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
+"of you. (Microsoft's version of this scheme is called “"
+"Palladium”.) Proprietary programs have included malicious features "
+"before, but this plan would make it universal."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ би ÑÑÑбвало да полÑÑава заповеди
ваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ? ÐовеÑеÑо Ñ
оÑа "
+"ÑмÑÑаÑ, Ñе ÑеÑ
ниÑе компÑÑÑи ÑÑÑбва да им
Ñе подÑинÑваÑ, а не да Ñе "
+"подÑинÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° нÑкой дÑÑг. С план, койÑо
наÑиÑÐ°Ñ âдовеÑено ползване на "
+"компÑÑÑиâ, големи медийни коÑпоÑаÑии
(вклÑÑиÑелно ÑилмовиÑе и звÑкозапиÑниÑе "
+"компании), заедно Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑни компании
каÑо âÐайкÑоÑоÑÑâ и âÐнÑелâ, "
+"планиÑÐ°Ñ Ð´Ð° накаÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑа ви да Ñе
подÑинÑва на ÑÑÑ
, вмеÑÑо на ваÑ. "
+"(ÐеÑÑиÑÑа на âÐайкÑоÑоÑÑâ за Ñази ÑÑ
ема
Ñе наÑиÑа âPalladiumâ.) "
+"СобÑÑвениÑеÑкиÑе пÑогÑами Ñа вклÑÑвали
злонамеÑена ÑÑнкÑионалноÑÑ Ð¸ пÑеди, "
+"но Ñози план Ñе Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñави обÑопÑиеÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:28
+msgid ""
+"Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
+"does; you can't study the source code, or change it. It's not surprising "
+"that clever businessmen find ways to use their control to put you at a "
+"disadvantage. Microsoft has done this several times: one version of Windows "
+"was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a "
+"recent “security” upgrade in Windows Media Player required users "
+"to agree to new restrictions. But Microsoft is not alone: the KaZaa music-"
+"sharing software is designed so that KaZaa's business partner can rent out "
+"the use of your computer to their clients. These malicious features are "
+"often secret, but even once you know about them it is hard to remove them, "
+"since you don't have the source code."
+msgstr ""
+"Ð ÑамаÑа Ñи ÑÑÑноÑÑ ÑобÑÑвениÑеÑки
ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñава да нÑмаÑе конÑÑол вÑÑÑ
Ñ "
+"Ñова какво Ñой пÑави â да не можеÑе да
ÑазÑÑаваÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ или да го "
+"пÑоменÑÑе. Ðе е ÑÑÑдваÑо, Ñе Ñ
иÑÑи
бизнеÑмени намиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñини да Ñе "
+"вÑÐ·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑола, койÑо имаÑ, за да
ви поÑÑавÑÑ Ð² неизгодно положение. "
+"âÐайкÑоÑоÑÑâ Ñа пÑавили Ñова
неколкокÑаÑно: една Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑииÑе на
âУиндоÑÑâ "
+"беÑе пÑоекÑиÑана да докладва на
âÐайкÑоÑоÑÑâ за вÑиÑки инÑÑалиÑани
пÑогÑами "
+"на ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸Ñк; ÑкоÑоÑна акÑÑализаÑиÑ
ÑвÑÑзана ÑÑÑ âÑигÑÑноÑÑÑаâ на Windows "
+"Media Player изиÑкваÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе да Ñе
ÑÑглаÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ огÑаниÑениÑ. "
+"Ðо âÐайкÑоÑоÑÑâ не Ñа единÑÑвени â
ÑоÑÑÑеÑÑÑ Ð·Ð° ÑподелÑне на мÑзика KaZaa е "
+"изгÑаден Ñака, Ñе бизнеÑ-паÑÑнÑоÑиÑе на
KaZaa да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑавоÑо да "
+"Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ Ð·Ð° нÑждиÑе на ÑеÑ
ниÑе клиенÑи. Тези злонамеÑени "
+"ÑÑнкÑии ÑеÑÑо Ñа Ñайни, но доÑи и когаÑо
веÑе знаеÑе за ÑÑÑ
, е ÑÑÑдно да ги "
+"пÑемаÑ
неÑе, ÑÑй каÑо нÑмаÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:41
+msgid ""
+"In the past, these were isolated incidents. “Trusted computing” "
+"would make it pervasive. “Treacherous computing” is a more "
+"appropriate name, because the plan is designed to make sure your computer "
+"will systematically disobey you. In fact, it is designed to stop your "
+"computer from functioning as a general-purpose computer. Every operation "
+"may require explicit permission."
+msgstr ""
+"РминалоÑо Ñова бÑÑ
а изолиÑани ÑлÑÑаи.
âÐовеÑеноÑо ползване на компÑÑÑиâ Ñе "
+"ги напÑави ÑиÑоко ÑазпÑоÑÑÑанени.
âÐÑедаÑелÑко ползване на компÑÑÑиâ е по-"
+"подÑ
одÑÑо наименование, ÑÑй каÑо планÑÑ Ðµ
изгÑаден Ñака, Ñе да Ñе ÑвеÑи, Ñе "
+"ваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ ÑиÑÑемаÑиÑно нÑма да ви
Ñе подÑинÑва. ÐÑÑÑноÑÑ, изгÑаден е "
+"Ñака, Ñе да пÑеÑÑÑанови използванеÑо на
компÑÑÑÑа ви каÑо компÑÑÑÑ Ð·Ð° обÑо "
+"ползване. ÐÑзможно е за вÑÑко извÑÑÑвано
дейÑÑвие да е необÑ
одимо изÑиÑно "
+"ÑазÑеÑение."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:49
+msgid ""
+"The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
+"includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
+"secret from you. Proprietary programs will use this device to control which "
+"other programs you can run, which documents or data you can access, and what "
+"programs you can pass them to. These programs will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work. If you don't allow your computer to obtain the "
+"new rules periodically from the Internet, some capabilities will "
+"automatically cease to function."
+msgstr ""
+"ТеÑ
ниÑеÑкаÑа пÑедпоÑÑавка за
пÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи е, Ñе "
+"компÑÑÑÑÑÑ Ñе ÑÑдÑÑжа ÑÑÑÑойÑÑво за
ÑиÑÑово ÑиÑÑиÑане и подпиÑ, а клÑÑовеÑе "
+"за Ñова Ñе Ñа пазени в Ñайна Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ.
СобÑÑвениÑеÑкиÑе пÑогÑами Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
+"Ñова ÑÑÑÑойÑÑво, за да конÑÑолиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¸
дÑÑги пÑогÑами можеÑе да използваÑе, "
+"докÑменÑиÑе и инÑоÑмаÑиÑÑа, коÑÑо можеÑе
да доÑÑÑпваÑе и на какви пÑогÑами "
+"да пÑедаваÑе Ñази инÑоÑмаÑиÑ. Тези
пÑогÑами поÑÑоÑнно Ñе ÑвалÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ "
+"пÑавила за ÑпÑлномоÑаване Ð¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸
авÑомаÑиÑно Ñе Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñези пÑавила "
+"на ваÑаÑа ÑабоÑа. Ðко не позволиÑе ваÑиÑ
компÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑно да ÑÐ²Ð°Ð»Ñ "
+"новиÑе пÑавила Ð¾Ñ ÐнÑеÑнеÑ, ÑаÑÑ Ð¾Ñ
вÑзможноÑÑиÑе авÑомаÑиÑно Ñе ÑпÑÐ°Ñ Ð´Ð° "
+"ÑÑнкÑиониÑаÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:59
+msgid ""
+"Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
+"computing for “DRM” (Digital Restrictions Management), so that "
+"downloaded videos and music can be played only on one specified computer. "
+"Sharing will be entirely impossible, at least using the authorized files "
+"that you would get from those companies. You, the public, ought to have "
+"both the freedom and the ability to share these things. (I expect that "
+"someone will find a way to produce unencrypted versions, and to upload and "
+"share them, so DRM will not entirely succeed, but that is no excuse for the "
+"system.)"
+msgstr ""
+"РазбиÑа Ñе, ХоливÑд и звÑкозапиÑниÑе
компании планиÑÐ°Ñ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
+"пÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи за
âDRMâ (Digital Restrictions Management "
+"или âЦиÑÑово ÑпÑавление на
огÑаниÑениÑÑаâ), Ñака Ñе изÑеглениÑе Ñилми
и "
+"мÑзика да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð²ÑзпÑоизвеждани
на един конкÑеÑен компÑÑÑÑ. "
+"СподелÑнеÑо Ñе бÑде напÑлно невÑзможно,
поне Ñо Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ ÑазÑеÑениÑе "
+"лиÑно за Ð²Ð°Ñ Ñайлове, коиÑо Ñе полÑÑаваÑе
Ð¾Ñ Ñези компании. Ðие, "
+"поÑÑебиÑелиÑе, би ÑÑÑбвало да имаÑе
ÑвободаÑа и вÑзможноÑÑÑа да ÑподелÑÑе "
+"Ñези Ñайлове. (ÐодозиÑам, Ñе нÑкой Ñе
намеÑи наÑин да напÑави неÑиÑÑиÑани "
+"веÑÑии и да ги каÑи в мÑежаÑа, и да ги
ÑподелÑ, Ñака Ñе DRM нÑма напÑлно да "
+"ÑÑпее, но Ñова не е извинение за
ÑиÑÑемаÑа.)"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:69
+msgid ""
+"Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are plans "
+"to use the same facility for email and documents—resulting in email "
+"that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the "
+"computers in one company."
+msgstr ""
+"Това, Ñе ÑподелÑнеÑо Ñе бÑде невÑзможно е
доÑÑаÑÑÑно зле, но ÑÑава и оÑе по-"
+"лоÑо. СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ðµ да Ñе използваÑ
подобни ÑÑедÑÑва и за "
+"елекÑÑоннаÑа поÑа и докÑменÑи â коеÑо Ñе
доведе до елекÑÑонно пиÑмо, коеÑо "
+"изÑезва Ñлед две ÑедмиÑи, или докÑменÑи,
коиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑени "
+"единÑÑвено на компÑÑÑиÑе на компаниÑÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:74
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
+"you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
+"email to show that the decision was not yours. “Getting it in "
+"writing” doesn't protect you when the order is written in disappearing "
+"ink."
+msgstr ""
+"ÐÑедÑÑавеÑе Ñи, Ñе полÑÑиÑе елекÑÑонно
пиÑмо Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ ÑеÑ, койÑо ви казва да "
+"напÑавиÑе неÑо, коеÑо ÑмÑÑаÑе за
ÑиÑковано. ÐеÑÐµÑ Ð¿Ð¾-кÑÑно, когаÑо Ñова "
+"даде нежелан ÑезÑлÑаÑ, вие нÑма да можеÑе
да използваÑе Ñова пиÑмо, за да "
+"покажеÑе, Ñе ÑеÑениеÑо не е било ваÑе. âÐа
го имаÑе ÑеÑно на бÑлоâ нÑма да "
+"ви пÑедпази, когаÑо наÑежданеÑо е
напиÑано Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ маÑÑило."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:80
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
+"or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
+"to allow a dangerous threat to your country to move forward unchecked. "
+"Today you can send this to a reporter and expose the activity. With "
+"treacherous computing, the reporter won't be able to read the document; her "
+"computer will refuse to obey her. Treacherous computing becomes a paradise "
+"for corruption."
+msgstr ""
+"ÐÑедÑÑавеÑе Ñи, Ñе полÑÑиÑе елекÑÑонно
пиÑмо Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ ÑÐµÑ Ð·Ð°ÑвÑваÑо "
+"поведение, коеÑо е незаконно или моÑално
недопÑÑÑимо, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° "
+"ÑниÑожиÑе ÑинанÑоваÑа ÑÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ Ð½Ð° ваÑаÑа
компаниÑ, или да позволиÑе на "
+"заплаÑ
а за ваÑаÑа ÑÑÑана да не бÑде
пÑовеÑена. ÐÐ½ÐµÑ Ð²Ð¸Ðµ можеÑе да изпÑаÑиÑе "
+"Ñова на жÑÑналиÑÑ Ð¸ да ÑазоблиÑиÑе
деÑниеÑо. С пÑедаÑелÑкоÑо ползване на "
+"компÑÑÑи, ÑепоÑÑеÑÑÑ Ð½Ñма да може да
пÑоÑеÑе докÑменÑа â неговиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ "
+"Ñе оÑкаже да Ð¼Ñ Ñе подÑинÑва.
ÐÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи Ñе Ñе "
+"пÑевÑÑне в Ñай за коÑÑпÑиÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:88
+msgid ""
+"Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
+"they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
+"them. Today we must figure out the secrets of Word format by laborious "
+"experiments in order to make free word processors read Word documents. If "
+"Word encrypts documents using treacherous computing when saving them, the "
+"free software community won't have a chance of developing software to read "
+"them—and if we could, such programs might even be forbidden by the "
+"Digital Millennium Copyright Act."
+msgstr ""
+"ТекÑÑови ÑедакÑоÑи каÑо Microsoft Word Ñе могаÑ
да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑедаÑелÑкоÑо "
+"ползване на компÑÑÑи, когаÑо запазваÑе
ваÑиÑе докÑменÑи, за да Ñе ÑвеÑÑÑ, Ñе "
+"конкÑÑенÑни пÑогÑами за ÑекÑÑообÑабоÑка
нÑма да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ги оÑваÑÑÑ. ÐÐ½ÐµÑ "
+"ние ÑÑÑбва да Ñазгадаваме ÑайниÑе на
ÑоÑмаÑа на Word ÑÑез ÑÑÑÑдни "
+"екÑпеÑименÑи, за да можем да напÑавим
ÑвободниÑе пÑогÑами за ÑекÑÑообÑабоÑка "
+"да оÑваÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи на Word. Ðко Word ÑиÑÑиÑа
докÑменÑиÑе, когаÑо ги "
+"ÑÑÑ
ÑанÑва, използвайки пÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи, обÑноÑÑÑа на "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ñма да има
вÑзможноÑÑÑа да ÑазÑабоÑи пÑогÑами, коиÑо
да "
+"ÑазÑиÑÐ°Ñ Ñози ÑоÑмаÑ. РдоÑи и да ÑÑпеем,
Ñакива пÑогÑами би могло да бÑÐ´Ð°Ñ "
+"забÑанени Ð¾Ñ Ðакона за авÑоÑÑко пÑаво в
ÑиÑÑовоÑо Ñ
илÑдолеÑие (Digital "
+"Millennium Copyright Act)."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:98
+msgid ""
+"Programs that use treacherous computing will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work. If Microsoft, or the US government, does not "
+"like what you said in a document you wrote, they could post new instructions "
+"telling all computers to refuse to let anyone read that document. Each "
+"computer would obey when it downloads the new instructions. Your writing "
+"would be subject to 1984-style retroactive erasure. You might be unable to "
+"read it yourself."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑами, използваÑи пÑедаÑелÑко
ползване на компÑÑÑи, непÑеÑÑанно Ñе
ÑвалÑÑ "
+"нови пÑавила за ÑпÑлномоÑаване оÑ
ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ авÑомаÑиÑно Ñе Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ñези "
+"пÑавила на ваÑаÑа ÑабоÑа. Ðко
âÐайкÑоÑоÑÑâ, или амеÑиканÑкоÑо
пÑавиÑелÑÑво, "
+"не Ñ
аÑеÑÐ°Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо ви в нÑкой докÑменÑ,
койÑо ÑÑе напиÑали, Ñе биÑ
а могли "
+"да пÑбликÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ инÑÑÑÑкÑии, налагаÑи
на вÑиÑки компÑÑÑи да не позволÑÐ²Ð°Ñ "
+"Ñози докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð° бÑде ÑеÑен Ð¾Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾.
ÐÑеки компÑÑÑÑ Ñе Ñе подÑини, когаÑо "
+"полÑÑи новиÑе инÑÑÑÑкÑии. ÐаÑеÑо пиÑание
Ñе бÑде Ð¾Ð±ÐµÐºÑ Ð½Ð° залиÑаване в ÑÑил "
+"â1984â. ÐÑзможно е доÑи вие ÑамиÑе да не
можеÑе да го пÑоÑеÑеÑе."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:107
+msgid ""
+"You might think you can find out what nasty things a treacherous computing "
+"application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
+"them. It would be short-sighted and foolish to accept, but the point is "
+"that the deal you think you are making won't stand still. Once you come to "
+"depend on using the program, you are hooked and they know it; then they can "
+"change the deal. Some applications will automatically download upgrades "
+"that will do something different—and they won't give you a choice "
+"about whether to upgrade."
+msgstr ""
+"Ðоже да Ñи миÑлиÑе, Ñе е вÑзможно да
ÑазкÑиеÑе вÑедиÑе, коиÑо извÑÑÑва една "
+"пÑогÑама Ð¾Ñ Ð¿ÑедаÑелÑкоÑо ползване на
компÑÑÑи, да пÑоÑÑиÑе доколко "
+"зловÑедни Ñа Ñе и да ÑеÑиÑе дали да ги
пÑиемеÑе. Ще е глÑпаво и белег на "
+"огÑаниÑено миÑлене да пÑиемеÑе, но
ÑмиÑÑла е, Ñе ÑделкаÑа, коÑÑо ÑмÑÑаÑе, Ñе "
+"ÑÑе извÑÑÑили, нÑма да ÑÑае дÑлго. ÐогаÑо
запоÑнеÑе да завиÑиÑе Ð¾Ñ Ñази "
+"пÑогÑама, вие ÑÑе в пÑимкаÑа и Ñе го знаÑÑ;
Ñогава Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑоменÑÑ "
+"ÑделкаÑа. ÐÑкои пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно
Ñе Ñе обновÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ Ñе пÑавÑÑ Ð½ÐµÑо "
+"ÑазлиÑно, и нÑма да ви Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ да
Ñе обновÑваÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:117
+msgid ""
+"Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
+"it. If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
+"installing proprietary applications on it, then you are in charge of what "
+"your computer does. If a free program has a malicious feature, other "
+"developers in the community will take it out, and you can use the corrected "
+"version. You can also run free application programs and tools on non-free "
+"operating systems; this falls short of fully giving you freedom, but many "
+"users do it."
+msgstr ""
+"ÐÐ½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе да избегнеÑе да бÑдеÑе
огÑаниÑавани Ð¾Ñ ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ "
+"каÑо не го използваÑе. Ðко ползваÑе
GNU/ÐинÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑга Ñвободна "
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема, и ако избÑгваÑе да
инÑÑалиÑаÑе ÑобÑÑвениÑеÑки "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑ, Ñогава вие опÑеделÑÑе
какво вÑÑÑи ваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ. Ðко "
+"една Ñвободна пÑогÑама има зловÑедни
ÑÑнкÑии, ÑазÑабоÑÑиÑи Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа Ñе "
+"ги пÑемаÑ
Ð½Ð°Ñ Ð¸ вие Ñе можеÑе да използваÑе
попÑавенаÑа веÑÑиÑ. Ðие биÑ
Ñе "
+"могли и да използваÑе Ñвободни пÑогÑами и
инÑÑÑÑменÑи на неÑвободни "
+"опеÑаÑионни ÑиÑÑеми. Това нÑма напÑлно да
ви даде Ñвобода, но много "
+"поÑÑебиÑели го пÑавÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:126
+msgid ""
+"Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
+"applications at risk, because you may not be able to run them at all. Some "
+"versions of treacherous computing would require the operating system to be "
+"specifically authorized by a particular company. Free operating systems "
+"could not be installed. Some versions of treacherous computing would "
+"require every program to be specifically authorized by the operating system "
+"developer. You could not run free applications on such a system. If you "
+"did figure out how, and told someone, that could be a crime."
+msgstr ""
+"ÐÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи
поÑÑÐ°Ð²Ñ Ð² ÑиÑк ÑÑÑеÑÑвÑванеÑо на Ñвободни "
+"опеÑаÑионни ÑиÑÑеми и Ñвободни
пÑиложениÑ, заÑоÑо е вÑзможно изобÑо да не "
+"можеÑе да ги ÑÑаÑÑиÑаÑе. ÐÑкои веÑÑии на
пÑедаÑелÑкоÑо използване на "
+"компÑÑÑи биÑ
а изиÑквали опеÑаÑионнаÑа
ÑиÑÑема да бÑде изÑиÑно позволена Ð¾Ñ "
+"опÑеделена компаниÑ. Свободни
опеÑаÑионни ÑиÑÑеми нÑма да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ "
+"инÑÑалиÑани. ÐÑкои веÑÑии на
пÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи могаÑ
да "
+"изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð²ÑÑка пÑогÑама да бÑде изÑиÑно
позволена Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑика на "
+"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема. Ðие нÑма да можеÑе
да ÑÑаÑÑиÑаÑе Ñвободни пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"на Ñакава ÑиÑÑема. Рако ÑазбеÑеÑе как да
го напÑавиÑе и кажеÑе на нÑкого, "
+"Ñова би могло да е пÑеÑÑÑпление."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:136
+msgid ""
+"There are proposals already for US laws that would require all computers to "
+"support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
+"the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming "
+"Act) is one of them. But even if they don't legally force you to switch to "
+"treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous. Today "
+"people often use Word format for communication, although this causes several "
+"sorts of problems (see <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html"
+"\">“We Can Put an End to Word Attachments”</a>). If only a "
+"treacherous computing machine can read the latest Word documents, many "
+"people will switch to it, if they view the situation only in terms of "
+"individual action (take it or leave it). To oppose treacherous computing, "
+"we must join together and confront the situation as a collective choice."
+msgstr ""
+"РСÑединениÑе ÑаÑи веÑе ÑÑÑеÑÑвÑваÑ
законопÑоекÑи, коиÑо Ñе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð²ÑиÑки "
+"компÑÑÑи да поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи и да забÑанÑÑ "
+"ÑвÑÑзванеÑо на ÑÑаÑи компÑÑÑи кÑм
ÐнÑеÑнеÑ. ÐаконÑÑ CBDTPA (ние го наÑиÑаме "
+"âÐонÑÑмиÑай, но не опиÑвай да
пÑогÑамиÑаÑ<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></"
+"sup>â) е един Ð¾Ñ ÑÑÑ
. Ðо доÑи и да не ви
задÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ да запоÑнеÑе да "
+"използваÑе пÑедаÑелÑкоÑо ползване на
компÑÑÑи, наÑиÑкÑÑ Ð´Ð° го пÑиемеÑе може "
+"да бÑде огÑомен. ÐÐ½ÐµÑ Ñ
оÑаÑа ÑеÑÑо
Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑоÑмаÑа на Word за "
+"комÑникиÑане, вÑпÑеки, Ñе Ñова
пÑедизвиква множеÑÑво пÑоблеми (вижÑе <a href="
+"\"/philosophy/no-word-attachments.html\">âÐожем да Ñложим
кÑай на "
+"пÑикÑепениÑе Ñайлове вÑв ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°
Wordâ</a>). Ðко маÑина на пÑедаÑелÑкоÑо "
+"ползване на компÑÑÑи може да оÑваÑÑ
докÑменÑи Ñамо Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¹-новаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° "
+"Word, много поÑÑебиÑели Ñе пÑÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÑм неÑ,
ако Ñе пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑиÑÑаÑиÑÑа Ð¾Ñ "
+"гледна ÑоÑка на еднокÑаÑно дейÑÑвие (или
пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не). Ðа да Ñе "
+"пÑоÑивопоÑÑавим на пÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи, ние ÑÑÑбва да Ñе "
+"обединим и да Ñе изпÑавим пÑед Ñази
ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо колекÑивен избоÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:150
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
+"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"Ðа повеÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно
пÑедаÑелÑкоÑо използване на компÑÑÑи,
вижÑе <a "
+"href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.";
+"ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:153
+msgid ""
+"To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+"organize. We need your help! The <a href=\"http://www.eff.org\";>Electronic "
+"Frontier Foundation</a> and <a href=\"http://www.publicknowledge.org";
+"\">Public Knowledge</a> are campaigning against treacherous computing, and "
+"so is the FSF-sponsored Digital Speech Project. Please visit these Web sites "
+"so you can sign up to support their work."
+msgstr ""
+"Ðа блокиÑанеÑо на пÑедаÑелÑкоÑо ползване
на компÑÑÑи Ñе е необÑ
одимо "
+"оÑганизиÑанеÑо на голÑм бÑой Ñ
оÑа. Ðие
имаме нÑжда Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑаÑа помоÑ! <a "
+"href=\"http://www.eff.org\";>ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° елекÑÑонни
гÑаниÑи (Electronic "
+"Frontier Foundation)</a> и <a href=\"http://www.publicknowledge.org";
+"\">ÐбÑеÑÑвено знание (Public Knowledge)</a> водÑÑ
ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑив "
+"пÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи, ÑÑÑо
Ñака и ÑпонÑоÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°ÑиÑÑа "
+"за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС) âÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð·Ð°
ÑиÑÑова ÑеÑâ (Digital Speech Project). "
+"ÐолÑ, поÑеÑеÑе Ñези Ñеб-ÑÑÑаниÑи, за да
можеÑе да Ñе запиÑеÑе и да "
+"подкÑепиÑе ÑÑÑ
наÑа ÑабоÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:160
+msgid ""
+"You can also help by writing to the public affairs offices of Intel, IBM, HP/"
+"Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining that you don't "
+"want to be pressured to buy “trusted” computing systems so you "
+"don't want them to produce any. This can bring consumer power to bear. If "
+"you do this on your own, please send copies of your letters to the "
+"organizations above."
+msgstr ""
+"ÐиÑ
Ñе могли ÑÑÑо Ñака да помогнеÑе каÑо
пиÑеÑе на оÑделиÑе за вÑÑзка Ñ "
+"обÑеÑÑвеноÑÑÑа на âÐнÑелâ, âÐй Ðи Ðмâ,
âÐÐ¹Ñ Ðи/Ðомпакâ или на нÑкого, Ð¾Ñ "
+"когоÑо ÑÑе Ñи кÑпили компÑÑÑÑ,
обÑÑнÑвайки, Ñе не иÑкаÑе да бÑдеÑе "
+"пÑинÑждавани да Ñи кÑпÑваÑе âдовеÑениâ
компÑÑÑÑни ÑиÑÑеми, Ñака Ñе не иÑкаÑе "
+"Ñе да пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñакива. Това може да
доведе до надделÑване на ÑилаÑа на "
+"кÑпÑваÑиÑе. Ðко напÑавиÑе Ñова по ваÑа
иниÑиаÑива, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑаÑеÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+"ваÑиÑе пиÑма на оÑганизаÑииÑе по-гоÑе."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:167
+msgid "Postscripts"
+msgstr "ÐоÑлепиÑ"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:170
+msgid ""
+"The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
+"public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
+"secure and private email. It is useful to explore how GPG differs from "
+"treacherous computing, and see what makes one helpful and the other so "
+"dangerous."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑÑÑ GNU ÑазпÑоÑÑÑанÑва GNU Privacy Guard â
пÑогÑама, коÑÑо имплеменÑиÑа "
+"ÑиÑÑиÑане Ñ Ð¿ÑблиÑен клÑÑ Ð¸ ÑиÑÑово
подпиÑване, коиÑо можеÑе да използваÑе, "
+"за да изпÑаÑаÑе ÑигÑÑни и лиÑни
елекÑÑонни пиÑма. Ðолезно е да Ñе Ñазгледа "
+"как GPG Ñе ÑазлиÑава Ð¾Ñ Ð¿ÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи и да Ñе види "
+"какво пÑави едноÑо Ñолкова полезно, а
дÑÑгоÑо Ñолкова опаÑно."
+
+# type: Content of: <ol><li><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:176
+msgid ""
+"When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
+"decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
+"copy, and even re-encrypt to send it securely to someone else. A "
+"treacherous computing application would let you read the words on the "
+"screen, but would not let you produce an unencrypted document that you could "
+"use in other ways. GPG, a free software package, makes security features "
+"available to the users; they use it. Treacherous computing is designed to "
+"impose restrictions on the users; it uses them."
+msgstr ""
+"ÐогаÑо нÑкой използва GPG, за да ви изпÑаÑи
ÑиÑÑиÑан докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ вие "
+"използваÑе GPG за да го деÑиÑÑиÑаÑе,
ÑезÑлÑаÑÑÑ Ðµ неÑиÑÑиÑан докÑменÑ, койÑо "
+"вие можеÑе да ÑеÑеÑе, пÑепÑаÑаÑе, копиÑаÑе
или доÑи да го ÑиÑÑиÑаÑе оÑново, "
+"за да го изпÑаÑиÑе на нÑкой дÑÑг.
ÐÑиложение на пÑедаÑелÑкоÑо ползване на "
+"компÑÑÑи би ви позволило да пÑоÑеÑеÑе
дÑмиÑе на екÑана, но нÑма да ви "
+"позволи да напÑавиÑе неÑиÑÑиÑан докÑменÑ,
койÑо да можеÑе да използваÑе по "
+"дÑÑг наÑин. GPG, Ñвободен ÑоÑÑÑеÑен пакеÑ,
пÑави опÑииÑе по ÑигÑÑноÑÑÑа "
+"доÑÑÑпни за поÑÑебиÑелиÑе â Ñе го
използваÑ. ÐÑедаÑелÑкоÑо ползване на "
+"компÑÑÑи е пÑоекÑиÑано да налага
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑелиÑе â Ñо ги "
+"използва."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:187
+msgid ""
+"The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a name="
+"\"beneficial\">beneficial uses</a>. What they say is often correct, just "
+"not important."
+msgstr ""
+"ÐоддÑÑжниÑиÑе на пÑедаÑелÑкоÑо ползване
на компÑÑÑи ÑеÑÑо ÑокÑÑиÑÐ°Ñ ÑеÑиÑе "
+"Ñи вÑÑÑ
Ñ <a name=\"beneficial\">благоÑвоÑниÑе
ползи</a>. Това, коеÑо "
+"казваÑ, ÑеÑÑо е пÑавилно â но пÑоÑÑо не е
важно."
+
+# type: Content of: <ol><li><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:191
+msgid ""
+"Like most hardware, treacherous computing hardware can be used for purposes "
+"which are not harmful. But these uses can be implemented in other ways, "
+"without treacherous computing hardware. The principal difference that "
+"treacherous computing makes for users is the nasty consequence: rigging your "
+"computer to work against you."
+msgstr ""
+"ÐакÑо и повеÑеÑо Ñ
аÑдÑеÑ, пÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи може да ÑлÑжи "
+"на Ñели, коиÑо не Ñа зловÑедни. Ðо Ñези
ÑпоÑÑеби Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе ÑеализиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ "
+"дÑÑги наÑини, без пÑедаÑелÑки Ñ
аÑдÑеÑ.
ÐÑинÑипнаÑа Ñазлика за поÑÑебиÑелиÑе "
+"е оÑвÑаÑиÑелноÑо поÑледÑÑвие оÑ
пÑедаÑелÑкоÑо ползване на компÑÑÑи â "
+"ÑÑоÑÑжаванеÑо на компÑÑÑÑа ви да ÑабоÑи
ÑÑеÑÑ Ð²Ð°Ñ."
+
+# type: Content of: <ol><li><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:197
+msgid ""
+"What they say is true, and what I say is true. Put them together and what "
+"do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
+"offering minor benefits to distract us from what we would lose."
+msgstr ""
+"Това, коеÑо Ñе казваÑ, е вÑÑно, какÑо и
Ñова, коеÑо аз казвам. СÑбеÑеÑе ги "
+"заедно и какво полÑÑаваÑе? ÐÑедаÑелÑкоÑо
ползване на компÑÑÑи е план за "
+"оÑнемане на ÑвободаÑа ви, каÑо Ñе
пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелни ползи Ñамо за да ни "
+"ÑазÑеÑÑ Ð¸ да забÑавим какво биÑ
ме
загÑбили."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:202
+msgid ""
+"Microsoft presents palladium as a security measure, and claims that it will "
+"protect against viruses, but this claim is evidently false. A presentation "
+"by Microsoft Research in October 2002 stated that one of the specifications "
+"of palladium is that existing operating systems and applications will "
+"continue to run; therefore, viruses will continue to be able to do all the "
+"things that they can do today."
+msgstr ""
+"âÐайкÑоÑоÑÑâ пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ âPalladiumâ каÑо
мÑÑка за ÑигÑÑноÑÑ Ð¸ ÑвÑÑди, Ñе Ñова "
+"Ñе пÑедпазва Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑи, но Ñова ÑвÑÑдение
оÑевидно не е вÑÑно. Ðдна "
+"пÑезенÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Microsoft Research Ð¾Ñ Ð¼.окÑомвÑи 2002
г. глаÑи, Ñе една Ð¾Ñ "
+"ÑпеÑиÑикаÑииÑе на Palladium е, Ñе
ÑÑÑеÑÑвÑваÑиÑе опеÑаÑионни ÑиÑÑеми и "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñе пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° ÑабоÑÑÑ.
СледоваÑелно, виÑÑÑиÑе Ñе пÑодÑÐ»Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ "
+"да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑавÑÑ Ð²ÑиÑко Ñова, коеÑо
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸ днеÑ."
+
+# type: Content of: <ol><li><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:209
+msgid ""
+"When Microsoft speaks of “security” in connection with "
+"palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
+"your machine from things you do not want. They mean protecting your copies "
+"of data on your machine from access by you in ways others do not want. A "
+"slide in the presentation listed several types of secrets palladium could be "
+"used to keep, including “third party secrets” and “user "
+"secrets”—but it put “user secrets” in quotation "
+"marks, recognizing that this somewhat of an absurdity in the context of "
+"palladium."
+msgstr ""
+"ÐогаÑо âÐайкÑоÑоÑÑâ говоÑи за
âÑигÑÑноÑÑâ вÑв вÑÑзка Ñ Palladium, Ñе нÑÐ¼Ð°Ñ "
+"пÑедвид ÑмиÑÑла, коеÑо ние обикновено
влагаме в Ñази дÑма â заÑиÑа на ваÑаÑа "
+"маÑина Ð¾Ñ Ð½ÐµÑа, коиÑо не желаеÑе. Те имаÑ
пÑедвид заÑиÑа на инÑоÑмаÑиÑÑа "
+"на ваÑаÑа маÑина Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, по
наÑин, по койÑо дÑÑгиÑе не желаÑÑ. "
+"Ðдна ÑÑÑаниÑа Ð¾Ñ Ñази пÑезенÑаÑиÑ
избÑоÑва нÑколко вида Ñайни, за коиÑо "
+"Palladium може да Ñе използва да ÑÑдÑÑжа,
вклÑÑиÑелно âÑайни Ð¾Ñ ÑÑеÑи лиÑаâ "
+"и âпоÑÑебиÑелÑки Ñайниâ â но ÑлагаÑ
âпоÑÑебиÑелÑки Ñайниâ в кавиÑки, "
+"оÑÑзнавайки Ñе Ñова е абÑÑÑдно в
конÑекÑÑа на Palladium."
+
+# type: Content of: <ol><li><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:220
+msgid ""
+"The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+"associate with the context of security, such as “attack”, “"
+"malicious code”, “spoofing”, as well as “"
+"trusted”. None of them means what it normally means. “"
+"Attack” doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
+"to copy music. “Malicious code” means code installed by you to "
+"do what someone else doesn't want your machine to do. “"
+"Spoofing” doesn't mean someone fooling you, it means you fooling "
+"palladium. And so on."
+msgstr ""
+"РпÑезенÑаÑиÑÑа ÑеÑÑо Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑги
понÑÑиÑ, коиÑо ÑеÑÑо аÑоÑииÑаме Ñ "
+"конÑекÑÑа на ÑигÑÑноÑÑÑа â Ñакива каÑо
âаÑакаâ, âзлонамеÑен кодâ, âизмамаâ, "
+"какÑо и âдовеÑенâ. Ðикое Ð¾Ñ ÑÑÑ
не
ознаÑава Ñова, коеÑо ознаÑава ноÑмално. "
+"âÐÑакаâ не ознаÑава нÑкой, койÑо Ñе
опиÑва да ви навÑеди, а ознаÑава ваÑ, "
+"опиÑваÑи Ñе да копиÑаÑе мÑзика.
âÐлонамеÑен кодâ ознаÑава код, инÑÑалиÑан
"
+"Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, за да пÑави неÑо, коеÑо дÑÑг не иÑка
ваÑаÑа маÑина да пÑави. "
+"âÐзмамаâ не ознаÑава нÑкой, коиÑо иÑка да
ви излÑже, а ознаÑава ваÑ, "
+"опиÑваÑи Ñе да излÑжеÑе Palladium. Ð Ñака
наÑаÑÑк."
+
+# type: Content of: <ol><li>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:230
+msgid ""
+"A previous statement by the palladium developers stated the basic premise "
+"that whoever developed or collected information should have total control of "
+"how you use it. This would represent a revolutionary overturn of past ideas "
+"of ethics and of the legal system, and create an unprecedented system of "
+"control. The specific problems of these systems are no accident; they "
+"result from the basic goal. It is the goal we must reject."
+msgstr ""
+"ÐÑедиÑно изÑвление Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на
Palladium глаÑеÑе, Ñе оÑновнаÑа "
+"пÑедпоÑÑавка е, Ñе койÑо е изÑабоÑил или
ÑÑбÑал инÑоÑмаÑиÑÑа, ÑÑÑбва да има "
+"пÑлен конÑÑол над Ñова как вие Ñ
използваÑе. Това би ознаÑавало "
+"ÑеволÑÑионно пÑеобÑÑÑане на доÑегаÑниÑе
идеи за еÑика и за законоваÑа "
+"ÑиÑÑема, и би ÑÑздало безпÑеÑеденÑна
ÑиÑÑема за конÑÑол. СпеÑиÑиÑниÑе "
+"пÑоблеми на Ñези ÑиÑÑеми не Ñа ÑлÑÑайни â
Ñе Ñа ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð¾ÑновнаÑа Ñел. "
+"Това е ÑелÑа, коÑÑо ние ÑÑÑбва да
оÑблÑÑнем."
+
+# type: Content of: <h4>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:240
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Това еÑе е пÑбликÑвано в книгаÑа <a
href=\"/doc/book13.html\"><cite>Свободен "
+"ÑоÑÑÑеÑ, Ñвободно обÑеÑÑво: ÐзбÑани еÑеÑа
на РиÑаÑд СÑолман</cite></a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:251
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Ðележки на пÑеводаÑа</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">CBDTPA пÑоизлиза Ð¾Ñ Consumer Broadband and
Digital\n"
+"Television Promotion Act (Ðакон за попÑлÑÑизиÑане на
ÑиÑоколенÑов\n"
+"поÑÑебиÑелÑки доÑÑÑп и ÑиÑÑова
ÑелевизиÑ). Ðа английÑки език\n"
+"âÐонÑÑмиÑай, но не опиÑвай да
пÑогÑамиÑаÑâ (Consume But Don't Try\n"
+"Programming Act) може да Ñе ÑÑкÑаÑи по ÑÑÑиÑ
наÑин.\n"
+"</li>\n"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:257
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:267
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
"
+"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на "
+"пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:274
+msgid "Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman"
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава: © 2002, 2007 РиÑаÑд
СÑолман"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:276
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки "
+"Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде "
+"запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:282
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: Ðвайло Ðабаков <a
href=\"mailto:address@hidden";><"
+"address@hidden></a>, 2007 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:284
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/can-you-trust.proto:292
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/philosophy/po can-you-trust.bg.po,
Yavor Doganov <=