trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun po/home.zh-cn.po philosophy/po...


From: Pan Yongzhi
Subject: trans-coord/gnun po/home.zh-cn.po philosophy/po...
Date: Sat, 17 May 2008 07:41:05 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Pan Yongzhi <Fossilet>  08/05/17 07:41:04

Modified files:
        gnun/po        : home.zh-cn.po 
Added files:
        gnun/philosophy/po: free-sw.zh-cn.po 
        gnun/po        : home.zh-cn.mo 

Log message:
        Translated home to Chinese, added free-sw po file.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/free-sw.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.20&r2=1.21
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.mo?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/home.zh-cn.po    30 Apr 2008 20:25:31 -0000      1.20
+++ po/home.zh-cn.po    17 May 2008 07:41:03 -0000      1.21
@@ -1,438 +1,319 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the home.shtml package.
+# Pan Yongzhi <>, 2008.
+# Pan Yongzhi <>, 2008.
+# 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Bogusian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 15:37+0800\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 # type: Content of: <title>
 #: ../../po/home.proto:4
 msgid "The GNU Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 操作系统"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #: ../../po/home.proto:6
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, 自由软件基金会, Linux, Emacs, GCC, Unix, 
自由软件, 操作系统, GNU 内核, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #: ../../po/home.proto:7
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "从 1983 年起就开发自由的类 Unix 操作系统 
GNU,以使得用户获得分享和改进他们使用的软件的自由。"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #: ../../po/home.proto:8
 msgid "What's New"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #: ../../po/home.proto:9
 msgid "New Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "新自由软件"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:13
-msgid ""
-"<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software.</"
-"strong>"
-msgstr ""
+msgid "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free 
software.</strong>"
+msgstr "<strong>欢迎来到 GNU 操作系统 &mdash; GNU 
是自由软件。</strong>"
 
 # type: Content of: <h2>
 #: ../../po/home.proto:20
 msgid "What is GNU?"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 是什么?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:22
-msgid ""
-"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>: the GNU system."
-msgstr ""
+msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
+msgstr "GNU 项目创始于一九八四年,旨在开发一个类似 Unix 
,且为 <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a> 
的完整的操作系统: GNU 系统。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:27
-msgid ""
-"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
-"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
-"millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr ""
+msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by 
millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr "GNU 的内核尚未完成,所以 GNU 使用 Linux 作为其内æ 
¸ã€‚GNU 和 Linux 以这样的方式组合成为 GNU/Linux 
操作系统,目前有数百万用户。(有时这个组合被错误地称为
 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>。) "
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:32
-msgid ""
-"There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  We "
-"recommend the <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/"
-"Linux distributions</a> that are 100% free software; in other words, "
-"entirely freedom-respecting."
-msgstr ""
+msgid "There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  
We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting."
+msgstr "有许多 GNU/Linux 
的变种或发行版。我们推荐百分百自由软件的 <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux</a> 
发行版,它们完全尊重自由。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:38
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-"Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
-"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
+msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr "GNU 这个名字是“GNU's Not 
Unix”的递归首字母缩写词。它的发音为 
<em>g-noo</em>,<em>g</em>和<em>n</em>之间没有å…
ƒéŸ³ï¼Œæ‰€ä»¥åªæœ‰ä¸€ä¸ªéŸ³èŠ‚。"
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/home.proto:53
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是自由软件?"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:55
-msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
-"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
-"beer&rdquo;."
-msgstr ""
+msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
+msgstr "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>”; 
是权利问题,不是价格问题。要理解这个概念,你
应该想是“言论自由”中的“自由”,不是“免费啤é…
’”中的“免费”。"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:60
-msgid ""
-"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
-"study, change and improve the software.  More precisely, it refers to four "
-"kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
+msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, 
distribute, study, change and improve the software.  More precisely, it refers 
to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr "自由软件所指称的软件,其使用者
有使用、复制、散布、ç 
”究、改写、再利用该软件的自由。更精确地说,自由软件赋予使用è€
…四种自由:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:65
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr ""
+msgstr "不论目的为何,有使用该软件的自由(自由之零)。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:66
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "有ç 
”究该软件如何运作的自由,并且得以改写该软件来符合使用è€
…自身的需求(自由之一)。取得该软件之源ç 
ä¸ºè¾¾æˆæ­¤ç›®çš„之前提。 "
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:68
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr ""
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgstr 
"有重新散布该软件的自由,所以每个人都可以藉由散布自由软件来敦亲睦邻(自由之二)。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:70
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
+msgstr "有改善再利用该软件的自由,并且可以发表改写版供å…
¬ä¼—使用,如此一来,整个社群都可以受惠
。如前项,取得该软件之源ç 
ä¸ºè¾¾æˆæ­¤ç›®çš„之前提(自由之三)。"
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/home.proto:76
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是自由软件基金会?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:78
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
-"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
-"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
-"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
-"from individuals like you."
-msgstr ""
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
+msgstr "FSF 是 GNU 工程的主要赞助组织。 FSF 只由å…
¬å¸æˆ–作出转让的基金会处收到很少的资金。我们依赖来自於像您这æ
 ·ï¼Œæ”¯æŒ FSF 保存、保护以及促进「使用、ç 
”究、复制、修改和重新散布电脑软件」,并且保卫著自由软件使用è€
…的权利的任务的个人的支持。"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:86
-msgid ""
-"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
-"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
-"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
-"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr ""
+msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr "请考虑 今天就作出捐赠 ,或是成为 FSF 的准成员 
。您也可以订购理查·史托曼的选文书籍 
《自由软件,自由社会》 ,或是 鼓励您的公司成为 FSF 
的企业赞助者 。"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:98
-msgid ""
-"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
-"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
-"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
-"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
-"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
-"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
-"Free Society</a>."
-msgstr ""
+msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+msgstr "FSF 是 GNU 工程的主要赞助组织。 FSF 只由å…
¬å¸æˆ–作出转让的基金会处收到很少的资金。我们依赖来自於像您这æ
 ·ï¼Œæ”¯æŒ FSF 保存、保护以及促进「使用、ç 
”究、复制、修改和重新散布电脑软件」,并且保卫著自由软件使用è€
…的权利的任务的个人的支持。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #: ../../po/home.proto:112
-msgid ""
-"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
-"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
-"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
+msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>欧洲</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>拉丁美洲</a> 和 <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
 #: ../../po/home.proto:131
 msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>注册成为<em>自由软件支持者</em></strong>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
 #: ../../po/home.proto:133
 msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 和自由软件基金会的每月新闻"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
 #: ../../po/home.proto:137
-msgid ""
-"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
-"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
-"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr ""
+msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"订阅\" />"
 
 # type: Content of: <h3>
 #: ../../po/home.proto:141
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "更多信息"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:144
 msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">我们提供什么</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:145
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">我们为何存在</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:146
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">我们走向何方</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:147
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">您可以如何帮助我们达成目æ 
‡</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:148
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">我们的成员</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:149
-msgid ""
-"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
-"software</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">使用者对 GNU 
软件的看法</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:151
-msgid ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-"gnu.org</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://savannah.gnu.org/\";>我们的项目服务器,savannah.gnu.org</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:153
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU 邮件列表</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:154
-msgid ""
-"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
-"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
-"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
-"\">ThankGNUs</a>."
-msgstr ""
+msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
+msgstr "GNU 网站的其它地方:<a 
href=\"/manual/manual.html\">软件文档</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">图像和艺术</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">娱乐</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">感谢 
GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 #: ../../po/home.proto:168
 msgid "GNUs Flashes"
-msgstr ""
+msgstr "GNUs 快讯"
 
 # type: Content of: <p>
 #: ../../po/home.proto:189
-msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
+msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
+msgstr "想要知道其它的新闻,以及早å…
ˆåœ¨æœ¬çŸ­è®¯ä¸­å‡ºçŽ°è¿‡çš„项目,请见在 GNU 工程中或与其有关的 
最新消息 。 "
 
 # type: Content of: <div><div><h3>
 #: ../../po/home.proto:197
 msgid "Take Action"
-msgstr ""
+msgstr "采取行动"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:200
-msgid ""
-"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-msgstr ""
+msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
+msgstr "<strong>许可证起草:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">参与</a> GFDL 和 GSFDL 
的起草。"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:203
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">加å…
¥è‡ªç”±è½¯ä»¶ç›®å½•</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:205
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-"Heretic and Hexen."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to 
free the source code to the games Heretic and Hexen."
+msgstr "<strong>全球:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom\">签名 Doom 
社区的请愿</a>,要求解放游戏 Heretic nad Hexen 的源代码。"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:208
-msgid ""
-"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html\">Contribute</a> to these projects we are emphasizing: <a href="
-"\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>Free software 3D video drivers</a>, <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a href="
-"\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a href="
-"\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a "
-"href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph."
-"org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/";
-"news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
projects we are emphasizing: <a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>Free 
software 3D video drivers</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
and free Internet protocols</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible debugging 
for GDB</a>."
+msgstr "<strong>优先项目:向如下我们强调的项目</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>作贡献</a>:<a 
href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>自由的 3D 视频驱动</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>自由的 BIOS</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (.NET 的自由软件替代品), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
和自由因特网协议</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>GDB 
的逆向调试</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:221
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
-"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-msgstr ""
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
+msgstr "<strong>美国公民:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> 签名 EFF 
的请愿</a>,要求支持音乐共享 in favor of music sharing."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:224
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-msgstr ""
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
+msgstr "<strong>美国公民:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">支持 Public Knowledge,反对 
\"broadcast flag\"</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:227
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
+msgstr "<strong>全球:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">号召 WIPO 改变å…
¶åå­—和任务</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #: ../../po/home.proto:230
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
-"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
+msgstr "<strong>全球:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">引起对《WIPO 
广播条约》危险性的重视</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:234
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">in Europe</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
+msgstr "<strong>和</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>美国</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>的软件专利作斗争。"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:237
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
+msgstr "<strong>美国公民</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">签名请愿,反对软件专利和 
DMCA</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:240
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
-"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/"
-"software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgstr "<strong>长期贡献:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">接手失去维护的 GNU 
软件:</a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:250
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
-"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-"application development."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and 
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free 
object-oriented framework for application development."
+msgstr "<strong>长期贡献:</strong>请用户和开发者向<a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a><a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">作贡献</a>, 
这是一个自由的应用开发用面向对象框架。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #: ../../po/home.proto:254
-msgid ""
-"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
-"translation team."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
+msgstr "<strong>长期贡献:</strong>帮助我们把 gnu.org 上的文章
翻译为本土<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">语言</a>或è€
…成为一名 www.gnu.org 翻译小组的<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">协调者
</a>。"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #: ../../po/home.proto:263
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">其它行动事项</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #: ../../po/home.proto:276
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/home.proto:290
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
-"a>, Inc."
-msgstr ""
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "版权所有 &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 
2004, 2005, 2006, 2007, 2008 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>自由软件基金会</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #: ../../po/home.proto:294
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "本文无需使用费,可在全球范围内不加
改动地复制和发布,但需保留此声明和版权声明。 "
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #: ../../po/home.proto:301
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
+msgstr "<b>翻译</b>: 刘昭宏,潘永之"
+"2007, 2008."
+""
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #: ../../po/home.proto:302
 msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "最后更新:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #: ../../po/home.proto:313
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "本页的<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译</a>"
+

Index: philosophy/po/free-sw.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-sw.zh-cn.po
diff -N philosophy/po/free-sw.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-sw.zh-cn.po      17 May 2008 07:41:00 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Chinese Simplified Translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Pan Yongzhi <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 22:20+0800\n"
+"Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:4
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:6
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:7
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:8
+msgid "What's New"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:9
+msgid "New Free Software"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:13
+msgid "The Free Software Definition"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:16
+msgid ""
+"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
+"about a particular software program for it to be considered free software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:22
+msgid ""
+"<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price.  To understand the "
+"concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in "
+"<q>free beer.</q>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:28
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+"study, change and improve the software.  More precisely, it refers to four "
+"kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:34
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:35
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:39
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
+"2)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:42
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:49
+msgid ""
+"A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, you "
+"should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
+"either gratis or charging a fee for distribution, to <a "
+"href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these things "
+"means (among other things) that you do not have to ask or pay for "
+"permission."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:58
+msgid ""
+"You should also have the freedom to make modifications and use them "
+"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
+"exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
+"anyone in particular, or in any particular way."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:65
+msgid ""
+"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
+"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
+"the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is the "
+"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
+"you as a user are free to run a program for your purposes, and if you "
+"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
+"but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:76
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
+"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
+"versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary for "
+"conveniently installable free operating systems.)  It is ok if there is no "
+"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
+"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
+"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:87
+msgid ""
+"In order for the freedoms to make changes, and to publish improved versions, "
+"to be meaningful, you must have access to the source code of the program.  "
+"Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for free "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:94
+msgid ""
+"One important way to modify a program is by merging in available free "
+"subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
+"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
+"as free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:102
+msgid ""
+"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
+"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
+"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
+"is not free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:109
+msgid ""
+"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+"freedoms.  For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when "
+"redistributing the program, you cannot add restrictions to deny other people "
+"the central freedoms.  This rule does not conflict with the central "
+"freedoms; rather it protects them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:118
+msgid ""
+"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+"obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
+"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+"href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:125
+msgid ""
+"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
+"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
+"distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual; "
+"such free commercial software is very important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:132
+msgid ""
+"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
+"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
+"freedom to make and use modified versions privately.  Rules that <q>if you "
+"make your version available in this way, you must make it available in that "
+"way also</q> can be acceptable too, on the same condition.  (Note that such "
+"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
+"all.)  Rules that require release of source code to the users for versions "
+"that you put into public use are also acceptable.  It is also acceptable for "
+"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
+"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
+"identify yourself on your modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:146
+msgid ""
+"In the GNU project, we use <q><a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a></q> to protect these freedoms "
+"legally for everyone.  But <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted
 "
+"free software</a> also exists.  We believe there are important reasons why "
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, "
+"but if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:157
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> "
+"for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> "
+"and other categories of software relate to each other."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:163
+msgid ""
+"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
+"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+"programs internationally.  Software developers do not have the power to "
+"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
+"refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this way, the "
+"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
+"of these governments."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:173
+msgid ""
+"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
+"what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a "
+"copyright-based license respects freedom in the ways described above, it is "
+"unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
+"(though this does happen occasionally).  However, some free software "
+"licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
+"range of possible restrictions.  That means there are many possible ways "
+"such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:184
+msgid ""
+"We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
+"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
+"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
+"about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:192
+msgid ""
+"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+"<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
+"issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q> "
+"embody opinions we hope you won't endorse.  See <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that "
+"are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list "
+"of <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free "
+"software</q></a> into various languages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:203
+msgid ""
+"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+"definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
+"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
+"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
+"as well as the precise words.  If a license includes unconscionable "
+"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
+"criteria.  Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
+"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
+"if the requirement is acceptable.  When we reach a conclusion about a new "
+"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
+"licenses do or don't qualify."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:217
+msgid ""
+"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+"licenses</a>.  If the license you are concerned with is not listed there, "
+"you can ask us about it by sending us email at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:225
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to that address. The proliferation of different free software "
+"licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
+"may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
+"your needs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:233
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:238
+msgid "Beyond Software"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:241
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
+"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
+"effect part of the software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:247
+msgid ""
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
+"&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"educational works and reference works.  <a "
+"href=\"http://wikipedia.org\";>Wikipedia</a> is the best known example."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:255
+msgid ""
+"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
+"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
+"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:260
+msgid "Open Source?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:263
+msgid ""
+"Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
+"something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the "
+"term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word <q>open</q> "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to "
+"freedom</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:274
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:283
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:293
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:300
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:303
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:304
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:312
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:314
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/free-sw.proto:322
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: po/home.zh-cn.mo
===================================================================
RCS file: po/home.zh-cn.mo
diff -N po/home.zh-cn.mo
Binary files /dev/null and /tmp/cvsaAZETF differ




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]