[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun gnusflashes.bg.include help/he...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun gnusflashes.bg.include help/he... |
Date: |
Sat, 12 Jul 2008 18:25:41 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/07/12 18:25:41
Modified files:
gnun : gnusflashes.bg.include
gnun/help : help.ca.html
gnun/help/po : help.ca.po help.pot
gnun/philosophy/po: no-word-attachments.pot
gnun/server : whatsnew.bg.html whatsnew.bg.include
gnun/server/po : whatsnew.bg.po whatsnew.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnusflashes.bg.include?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/help/help.ca.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/help/po/help.ca.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/help/po/help.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/no-word-attachments.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.8&r2=1.9
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.include?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/po/whatsnew.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/po/whatsnew.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: gnusflashes.bg.include
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnusflashes.bg.include,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnusflashes.bg.include 24 Jun 2008 18:25:26 -0000 1.3
+++ gnusflashes.bg.include 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.4
@@ -1,4 +1,4 @@
<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
+ <p>Read and share these <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g">5
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own
mobile computer.</p>
<p><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca">Fight the
Canadian DMCA!</a>.</p>
<p><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/">Take action on ACTA -- the
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</p>
- <p>ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)
поÑÑигна знаÑиÑелен ÑÑпеÑ
в кампаниÑÑа
PlayOgg.org Ñ Ð¾Ð±ÑвлениеÑо, Ñе ÑÑанÑиÑÑа на
ÐаÑионалноÑо обÑеÑÑвено Ñадио (National Publuc Radio
â NPR) WBUR ÐоÑÑÑн е запоÑнала излÑÑване по Ñеб
в ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° звÑк Ogg Vorbis. ÐоÑокÑÑ
на WBUR е доÑÑÑпен на <a
href="http://www.wbur.org/listen/">http://www.wbur.org/listen/</a>, или
диÑекÑно на <a
href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u">http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</p>
Index: help/help.ca.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/help/help.ca.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/help.ca.html 6 May 2008 20:25:47 -0000 1.1
+++ help/help.ca.html 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.2
@@ -78,11 +78,8 @@
href="/prep/maintain/">Informació per als mantenidors de programari
GNU</a>.</li>
- <li>Per oferir un programa que hagueu escrit a GNU, consulteu si us
plau aquesta
-pàgina sobre <a href="/help/evaluation.html">l'avaluació del
-programari GNU</a>. Convidem els voluntaris a ajudar-nos en el
-procés d'avaluació. Trobareu informació a la mateixa
-pàgina.</li>
+ <li>To offer software you have written to GNU, please see this <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a> information.</li>
<li>De vegades ens ofereixen programes que realitzen de manera
substancial la
mateixa tasca que un paquet ja existent de GNU. Tot i que apreciem totes les
@@ -260,7 +257,7 @@
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2008/05/06 20:25:47 $
+$Date: 2008/07/12 18:25:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/help.ca.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/help/po/help.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/help.ca.po 6 May 2008 14:45:15 -0000 1.1
+++ help/po/help.ca.po 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.2
@@ -1,17 +1,12 @@
# Catalan translation of http://www.gnu.org/help/help.html
-
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-
# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
-
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 14:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -21,8 +16,12 @@
# type: Content of: <title>
#: ../../help/po/help.proto:4
-msgid "How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "Com podeu ajudar al Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Com podeu ajudar al Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
#: ../../help/po/help.proto:8
@@ -31,18 +30,44 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../help/po/help.proto:10
-msgid "The GNU Volunteer Coordinators <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> can assist you if you
wish to help the GNU Project. They will be able to put you in touch with other
people interested in or working on similar projects. When you have selected a
task from our task lists, please let them know you're interested in working on
it."
-msgstr "Si voleu ajudar al Projecte GNU, els coordinadors de voluntaris de GNU
<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> us poden
assessorar. Els coordinadors us posaran en contacte amb altres persones
interessades o que ja estan treballant en projectes similars. Quan hagueu
escollit una tasca de les nostres llistes, feu-los saber que esteu interessats
en treballar-hi."
+msgid ""
+"The GNU Volunteer Coordinators <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a> can assist you if you wish to help the GNU Project. They will be "
+"able to put you in touch with other people interested in or working on "
+"similar projects. When you have selected a task from our task lists, please "
+"let them know you're interested in working on it."
+msgstr ""
+"Si voleu ajudar al Projecte GNU, els coordinadors de voluntaris de GNU <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> us poden assessorar.
Els "
+"coordinadors us posaran en contacte amb altres persones interessades o que "
+"ja estan treballant en projectes similars. Quan hagueu escollit una tasca de "
+"les nostres llistes, feu-los saber que esteu interessats en treballar-hi."
# type: Content of: <p>
#: ../../help/po/help.proto:17
-msgid "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> know if you take on
any task from this list. We want to keep track of what tasks our volunteers
are working on."
-msgstr "Si assumiu alguna tasca de la llista, feu-ho saber si us plau als
coordinadors de voluntaris de GNU <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Volem estar al
corrent de en quines tasques estan treballant els nostres voluntaris."
+msgid ""
+"Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> know if you take on any task from this list. We want
to "
+"keep track of what tasks our volunteers are working on."
+msgstr ""
+"Si assumiu alguna tasca de la llista, feu-ho saber si us plau als "
+"coordinadors de voluntaris de GNU <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>. Volem estar al corrent de en quines tasques estan treballant "
+"els nostres voluntaris."
# type: Content of: <p>
#: ../../help/po/help.proto:22
-msgid "For general questions about the GNU project, mail <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> and for questions and
suggestions about this web site, mail <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Per a preguntes generals sobre el projecte GNU, envieu un missatge de
correu electrònic a l'adreça <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Si teniu suggeriments
o qüestions relatives a la pàgina web, l'adreça és <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"For general questions about the GNU project, mail <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a> and for questions and suggestions about this
"
+"web site, mail <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Per a preguntes generals sobre el projecte GNU, envieu un missatge de correu "
+"electrònic a l'adreça <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. Si teniu suggeriments o qüestions relatives a la
"
+"pàgina web, l'adreça és <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <h3>
#: ../../help/po/help.proto:28
@@ -51,33 +76,85 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../help/po/help.proto:30
-msgid "This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
Please note that many things on this list link to larger, expanded lists."
-msgstr "Aquesta llista s'ha ordenat col·locant les tasques més
urgents al principi. Noteu que moltes de les tasques contenen enllaços a
llistes més extenses."
+msgid ""
+"This list is ordered roughly with the more urgent items near the top. "
+"Please note that many things on this list link to larger, expanded lists."
+msgstr ""
+"Aquesta llista s'ha ordenat col·locant les tasques més urgents "
+"al principi. Noteu que moltes de les tasques contenen enllaços a "
+"llistes més extenses."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:34
-msgid "Help improve <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. We are
looking for technical volunteers to help handle pending project submissions,
improve older PHP code, work on the Perl backend, and help with various
anti-spam systems. If you can help with any of these items, please email us at
<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Improving Savannah
will make development easier for the nearly 3,000 free software projects hosted
there."
-msgstr "Ajudeu a millorar <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>.
Busquem voluntaris tècnics per ajudar a gestionar els projectes pendents
d'aprovació, millorar el codi PHP obsolet, treballar en els processos
interns amb Perl i ajudar en el desenvolupament de diversos sistemes anti-spam.
Si podeu ajudar-nos en alguna d'aquestes tasques, escriviu-nos si us plau a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Millorar Savannah
farà més senzill el desenvolupament dels gairebé 3000
projectes de programari lliure que s'hi allotgen."
+msgid ""
+"Help improve <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. We are "
+"looking for technical volunteers to help handle pending project submissions, "
+"improve older PHP code, work on the Perl backend, and help with various anti-"
+"spam systems. If you can help with any of these items, please email us at <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Improving "
+"Savannah will make development easier for the nearly 3,000 free software "
+"projects hosted there."
+msgstr ""
+"Ajudeu a millorar <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Busquem "
+"voluntaris tècnics per ajudar a gestionar els projectes pendents "
+"d'aprovació, millorar el codi PHP obsolet, treballar en els processos "
+"interns amb Perl i ajudar en el desenvolupament de diversos sistemes anti-"
+"spam. Si podeu ajudar-nos en alguna d'aquestes tasques, escriviu-nos si us "
+"plau a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Millorar Savannah farà més senzill el desenvolupament dels "
+"gairebé 3000 projectes de programari lliure que s'hi allotgen."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:43
-msgid "Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\"
href=\"http://directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>. This task
entails downloading free software packages, digging up information about these
packages, and checking and verifying the licenses of the programs. <a
href=\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the
project</a>. If you are interested in volunteering for this task, please
contact <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Oferiu-vos com a voluntari per ampliar el <a
id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/\"> Directori de
Programari Lliure</a>. Aquesta feina implica descarregar paquets de programari
lliure, reunir informació sobre aquests paquets i comprovar i verificar
les llicències dels programes. <a href=\"/help/directory.html\">Podeu
llegir més detalls sobre com contribuir al projecte</a>. Si esteu
interessats en aquesta tasca, contacteu si us plau amb <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Volunteer to extend the <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\"> Free Software Directory</a>. This task entails "
+"downloading free software packages, digging up information about these "
+"packages, and checking and verifying the licenses of the programs. <a href="
+"\"/help/directory.html\">You can read details of how to help the project</"
+"a>. If you are interested in volunteering for this task, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Oferiu-vos com a voluntari per ampliar el <a id=\"FreeSoftwareDirectory\" "
+"href=\"http://directory.fsf.org/\"> Directori de Programari Lliure</a>. "
+"Aquesta feina implica descarregar paquets de programari lliure, reunir "
+"informació sobre aquests paquets i comprovar i verificar les "
+"llicències dels programes. <a href=\"/help/directory.html\">Podeu "
+"llegir més detalls sobre com contribuir al projecte</a>. Si esteu "
+"interessats en aquesta tasca, contacteu si us plau amb <a href=\"mailto:bug-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:54
-msgid "Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User
Group</a>."
-msgstr "Organitzeu un nou <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">grup d'usuaris
de GNU/Linux</a>."
+msgid ""
+"Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User Group</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Organitzeu un nou <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">grup d'usuaris de "
+"GNU/Linux</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:57
-msgid "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free
software in your country, region or city."
-msgstr "Organitzeu un nou grup d'activistes del programari lliure per promoure
la utilització del programari lliure al vostre país, regió
o ciutat."
+msgid ""
+"Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free software "
+"in your country, region or city."
+msgstr ""
+"Organitzeu un nou grup d'activistes del programari lliure per promoure la "
+"utilització del programari lliure al vostre país, regió "
+"o ciutat."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:60
-msgid "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
href=\"/software/software.html\">free software</a> operating system. The
easiest way to do that is to install and use one of the <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux
distributions</a>."
-msgstr "Doneu exemple migrant a un sistema operatiu <em>completament</em> <a
href=\"/software/software.ca.html\">lliure</a>. La manera més senzilla
de fer-ho és instal·lar i utilitzar una de les <a
href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> distribucions
GNU/Linux lliures</a>."
+msgid ""
+"Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
+"software.html\">free software</a> operating system. The easiest way to do "
+"that is to install and use one of the <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\"> free GNU/Linux distributions</a>."
+msgstr ""
+"Doneu exemple migrant a un sistema operatiu <em>completament</em> <a href=\"/"
+"software/software.ca.html\">lliure</a>. La manera més senzilla de fer-"
+"ho és instal·lar i utilitzar una de les <a href=\"/links/links."
+"ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> distribucions GNU/Linux lliures</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:66
@@ -86,179 +163,386 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:68
-msgid "The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help
Wanted</a> list is the general task list for GNU software packages. You might
also consider taking over one of the <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>."
-msgstr "La <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help
Wanted</a> és la llista general de tasques dels paquets de programari
GNU. També podeu considerar la possibilitat d'encarregar-vos d'alguns
dels <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">paquets de GNU no mantinguts
actualment</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</"
+"a> list is the general task list for GNU software packages. You might also "
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"La <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> "
+"és la llista general de tasques dels paquets de programari GNU. "
+"També podeu considerar la possibilitat d'encarregar-vos d'alguns dels "
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">paquets de GNU no mantinguts "
+"actualment</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:74
-msgid "When writing software for GNU, please follow the <a
href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a> and <a
href=\"/prep/maintain/\">Information for Maintainers of GNU Software</a>
documents."
-msgstr "Quan escriviu programari per GNU, seguiu si us plau els <a
href=\"/prep/standards/\">Estàndards de codi GNU</a> i llegiu la <a
href=\"/prep/maintain/\">Informació per als mantenidors de programari
GNU</a>."
+msgid ""
+"When writing software for GNU, please follow the <a href=\"/prep/standards/"
+"\">GNU Coding Standards</a> and <a href=\"/prep/maintain/\">Information for "
+"Maintainers of GNU Software</a> documents."
+msgstr ""
+"Quan escriviu programari per GNU, seguiu si us plau els <a href=\"/prep/"
+"standards/\">Estàndards de codi GNU</a> i llegiu la <a href=\"/prep/"
+"maintain/\">Informació per als mantenidors de programari GNU</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#: ../../help/po/help.proto:79
-msgid "To offer software you have written to GNU, please see this <a
href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information. We
also welcome volunteers to help us do the evaluations; information on the same
page."
-msgstr "Per oferir un programa que hagueu escrit a GNU, consulteu si us plau
aquesta pàgina sobre <a
href=\"/help/evaluation.html\">l'avaluació del programari GNU</a>.
Convidem els voluntaris a ajudar-nos en el procés d'avaluació.
Trobareu informació a la mateixa pàgina."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
+msgstr ""
+"Per oferir un programa que hagueu escrit a GNU, consulteu si us plau aquesta "
+"pàgina sobre <a href=\"/help/evaluation.html\">l'avaluació del "
+"programari GNU</a>. Convidem els voluntaris a ajudar-nos en el procé"
+"s d'avaluació. Trobareu informació a la mateixa pàgina."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:84
-msgid "We are sometimes offered software which already does substantially the
same task as an existing GNU package. Although of course we appreciate all
offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their time
writing free software to do new jobs, not already-solved ones. So, before
starting a new program, please check the <a
href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> for free
software that does the job already."
-msgstr "De vegades ens ofereixen programes que realitzen de manera substancial
la mateixa tasca que un paquet ja existent de GNU. Tot i que apreciem totes les
ofertes, voldríem invitar els programadors a invertir el seu temps en
escriure programes lliures per realitzar noves feines i no tasques ja resoltes.
Per tant, abans de començar a escriure un nou programa, comproveu que al
<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directori de Programari Lliure</a> no
n'hi hagi ja un que faci la mateixa feina."
+#: ../../help/po/help.proto:83
+msgid ""
+"We are sometimes offered software which already does substantially the same "
+"task as an existing GNU package. Although of course we appreciate all "
+"offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their time "
+"writing free software to do new jobs, not already-solved ones. So, before "
+"starting a new program, please check the <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"\">Free Software Directory</a> for free software that does the job already."
+msgstr ""
+"De vegades ens ofereixen programes que realitzen de manera substancial la "
+"mateixa tasca que un paquet ja existent de GNU. Tot i que apreciem totes les "
+"ofertes, voldríem invitar els programadors a invertir el seu temps en "
+"escriure programes lliures per realitzar noves feines i no tasques ja "
+"resoltes. Per tant, abans de començar a escriure un nou programa, "
+"comproveu que al <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directori de "
+"Programari Lliure</a> no n'hi hagi ja un que faci la mateixa feina."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:93
-msgid "We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to
help GNU software developers."
-msgstr "Oferim <a href=\"/software/devel.ca.html\">alguns recursos</a> per
ajudar als desenvolupadors de programari GNU."
+#: ../../help/po/help.proto:92
+msgid ""
+"We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to help GNU "
+"software developers."
+msgstr ""
+"Oferim <a href=\"/software/devel.ca.html\">alguns recursos</a> per ajudar "
+"als desenvolupadors de programari GNU."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:98
-msgid "Write documentation for GNU software, using these <a
href=\"/doc/potentialauthors.html\">resources, tips, and hints</a>."
-msgstr "Escriviu documentació per al programari GNU, servint-vos
d'aquests <a href=\"/doc/potentialauthors.html\">recursos, consells i
recomanacions</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:97
+msgid ""
+"Write documentation for GNU software, using these <a href=\"/doc/"
+"potentialauthors.html\">resources, tips, and hints</a>."
+msgstr ""
+"Escriviu documentació per al programari GNU, servint-vos d'aquests <a "
+"href=\"/doc/potentialauthors.html\">recursos, consells i recomanacions</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:102
-msgid "Volunteer as a “Freedom Verifier” to check whether a given
distribution contains only free software, so it can be included on the <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of free
distributions</a>."
-msgstr "Oferiu-vos com a "Certificador de llibertats" per acreditar
que una determinada distribució conté només programari
lliure, de manera que pugui ser inclosa a la <a
href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\">llista de distribucions
lliures</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:101
+msgid ""
+"Volunteer as a “Freedom Verifier” to check whether a given "
+"distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
+"href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">list of free "
+"distributions</a>."
+msgstr ""
+"Oferiu-vos com a "Certificador de llibertats" per acreditar que "
+"una determinada distribució conté només programari "
+"lliure, de manera que pugui ser inclosa a la <a href=\"/links/links.ca."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\">llista de distribucions lliures</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:108
-msgid "Translate the GNU Web site into other languages. More information
about the issue can be found at the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guide to Translating the
www.gnu.org Web Pages</a>. Write to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> if you want to help."
-msgstr "Traduïu el lloc web de GNU a altres llengües. Trobareu
més informació a la <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia per a la
traducció de les pàgines web de www.gnu.org</a>. Escriviu a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> si voleu
col·laborar."
+#: ../../help/po/help.proto:107
+msgid ""
+"Translate the GNU Web site into other languages. More information about the "
+"issue can be found at the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Guide to Translating the www.gnu.org Web Pages</a>. Write to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> if "
+"you want to help."
+msgstr ""
+"Traduïu el lloc web de GNU a altres llengües. Trobareu més "
+"informació a la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia per a la traducció de les pàgines web de www.gnu.org</"
+"a>. Escriviu a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a> si voleu col·laborar."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:115
+#: ../../help/po/help.proto:114
msgid "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
msgstr "Difongueu el Projecte GNU i la Free Software Foundation:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:118
-msgid "informing your friends about the GNU <a
href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> and <a
href=\"/software/software.html\">software</a>."
-msgstr "explicant als vostres amics <a
href=\"/philosophy/philosophy.ca.html\">filosofia de GNU</a> i del seu <a
href=\"/software/software.ca.html\">programari</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:117
+msgid ""
+"informing your friends about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
+msgstr ""
+"explicant als vostres amics <a href=\"/philosophy/philosophy.ca.html"
+"\">filosofia de GNU</a> i del seu <a href=\"/software/software.ca.html"
+"\">programari</a>."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:122
-msgid "informing your friends that the “Linux” operating system is
really <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>: that is, the GNU
system, plus Linux, the kernel. Simply making a consistent and unfailing
distinction between GNU/Linux (the whole system) and Linux (the kernel) when
you write or speak about the system will <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">help us greatly</a>, while taking very little
time once you have unlearned the old habit."
-msgstr "informant els vostres amics que el sistema operatiu
«Linux» és de fet <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">GNU/Linux</a>: és a dir, el sistema
GNU més el nucli Linux. Només fent una consistent i clara
distinció entre GNU/Linux (el sistema sencer) i Linux (el nucli) quan
escriviu o parleu sobre el sistema <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ca.html\">ens
ajudareu enormement</a>. No us costarà gens un cop hagueu perdut el vell
costum."
+#: ../../help/po/help.proto:121
+msgid ""
+"informing your friends that the “Linux” operating system is "
+"really <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>: that is, the GNU "
+"system, plus Linux, the kernel. Simply making a consistent and unfailing "
+"distinction between GNU/Linux (the whole system) and Linux (the kernel) when "
+"you write or speak about the system will <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html"
+"\">help us greatly</a>, while taking very little time once you have "
+"unlearned the old habit."
+msgstr ""
+"informant els vostres amics que el sistema operatiu «Linux» "
+"és de fet <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">GNU/Linux</a>: "
+"és a dir, el sistema GNU més el nucli Linux. Només fent "
+"una consistent i clara distinció entre GNU/Linux (el sistema sencer) "
+"i Linux (el nucli) quan escriviu o parleu sobre el sistema <a href=\"/gnu/"
+"why-gnu-linux.ca.html\">ens ajudareu enormement</a>. No us costarà "
+"gens un cop hagueu perdut el vell costum."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:131
-msgid "by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home
page</a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
-msgstr "<a href=\"/help/linking-gnu.html\">afegint un enllaç cap a la
pàgina principal de GNU</a> a la vostra pàgina personal i
suggerint a altres que facin el mateix."
+#: ../../help/po/help.proto:130
+msgid ""
+"by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home page</"
+"a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">afegint un enllaç cap a la "
+"pàgina principal de GNU</a> a la vostra pàgina personal i "
+"suggerint a altres que facin el mateix."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:136
-msgid "When you are talking with people that don't value freedom and
community, you can show them the many practical advantages of free software
(see <a href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free
Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep
mentioning the ethical issues too! Don't change your voice into an open-source
voice just to cater to others."
-msgstr "Quan parleu amb gent que no concedeix valor a la llibertat i a la
comunitat, els podeu ensenyar els avantatges pràctics del programari
lliure (vegeu <a href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Per
què codi obert / programari lliure? Mireu les xifres!</a> per tenir
dades convincents). Però mencioneu també la dimensió
ètica! No convertiu el vostre discurs en un discurs codi-obert
només per satisfer els altres."
+#: ../../help/po/help.proto:135
+msgid ""
+"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
+"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
+"\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? "
+"Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep mentioning the "
+"ethical issues too! Don't change your voice into an open-source voice just "
+"to cater to others."
+msgstr ""
+"Quan parleu amb gent que no concedeix valor a la llibertat i a la comunitat, "
+"els podeu ensenyar els avantatges pràctics del programari lliure "
+"(vegeu <a href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Per què "
+"codi obert / programari lliure? Mireu les xifres!</a> per tenir dades "
+"convincents). Però mencioneu també la dimensió è"
+"tica! No convertiu el vostre discurs en un discurs codi-obert només "
+"per satisfer els altres."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:144
+#: ../../help/po/help.proto:143
msgid "Help the FSF raise funds by:"
msgstr "Ajudeu la FSF a recaptar fons:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:147
+#: ../../help/po/help.proto:146
msgid "making a <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donation</a> to the FSF."
-msgstr "fent una <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donació</a> a la
FSF."
+msgstr ""
+"fent una <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donació</a> a la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:150
-msgid "becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\">Associate Member</a> of
the FSF."
-msgstr "esdevenint <a href=\"http://member.fsf.org/\">membre associat</a> de
la FSF."
+#: ../../help/po/help.proto:149
+msgid ""
+"becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\">Associate Member</a> of the "
+"FSF."
+msgstr ""
+"esdevenint <a href=\"http://member.fsf.org/\">membre associat</a> de la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:155
-msgid "choosing the FSF as a beneficiary in your <a
href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF
Affero page in your email signature, software project, and writings."
-msgstr "escollint la FSF com a beneficiària a la vostra <a
href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\">pàgina Affero</a>, i posant-hi un
enllaç a la signatura dels vostres correus electrònics, del
vostre projecte de programari i dels vostres escrits."
+#: ../../help/po/help.proto:154
+msgid ""
+"choosing the FSF as a beneficiary in your <a href=\"http://www.affero.com/ca/"
+"fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
+"signature, software project, and writings."
+msgstr ""
+"escollint la FSF com a beneficiària a la vostra <a href=\"http://www."
+"affero.com/ca/fsf\">pàgina Affero</a>, i posant-hi un enllaç a "
+"la signatura dels vostres correus electrònics, del vostre projecte de "
+"programari i dels vostres escrits."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:162
-msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\">ordering</a> manuals, t-shirts and
especially CD-ROMs from the FSF. The FSF raises funds partially by selling
copies of things that everyone is free to copy."
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\">comprant</a> manuals, samarretes i
especialment CD-ROMs a la FSF. La FSF es finança parcialment venent
còpies de coses que tothom és lliure de copiar."
+#: ../../help/po/help.proto:161
+msgid ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\">ordering</a> manuals, t-shirts and "
+"especially CD-ROMs from the FSF. The FSF raises funds partially by selling "
+"copies of things that everyone is free to copy."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\">comprant</a> manuals, samarretes i "
+"especialment CD-ROMs a la FSF. La FSF es finança parcialment venent "
+"còpies de coses que tothom és lliure de copiar."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:169
-msgid "convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\">order</a>
manuals, t-shirts, and especially CD-ROMs from the FSF."
-msgstr "convencent a la vostra empresa de <a
href=\"http://order.fsf.org/\">comprar</a> manuals, samarretes i especialment
CD-ROMs a la FSF."
+#: ../../help/po/help.proto:168
+msgid ""
+"convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\">order</a> "
+"manuals, t-shirts, and especially CD-ROMs from the FSF."
+msgstr ""
+"convencent a la vostra empresa de <a href=\"http://order.fsf.org/\">comprar</"
+"a> manuals, samarretes i especialment CD-ROMs a la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:174
-msgid "convincing your office to order a <a
href=\"http://order.fsf.org/\">Deluxe Distribution</a> from the FSF."
-msgstr "convencent a la vostra empresa de comprar una <a
href=\"http://order.fsf.org/\">distribució de luxe</a> a la FSF."
+#: ../../help/po/help.proto:173
+msgid ""
+"convincing your office to order a <a href=\"http://order.fsf.org/\">Deluxe "
+"Distribution</a> from the FSF."
+msgstr ""
+"convencent a la vostra empresa de comprar una <a href=\"http://order.fsf.org/"
+"\">distribució de luxe</a> a la FSF."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:180
-msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and
donating a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software
Foundation</a> or some other free software development project. By funding
development, you can advance the world of free software."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.ca.html\">venent programari lliure</a> i
donant una part dels guanys a la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software
Foundation</a> o qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari
lliure. Proporcionant fons per al desenvolupament, contribuireu a
l'avenç del programari lliure."
+#: ../../help/po/help.proto:179
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and donating "
+"a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> or some other free software development project. By funding "
+"development, you can advance the world of free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.ca.html\">venent programari lliure</a> i "
+"donant una part dels guanys a la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> o qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari "
+"lliure. Proporcionant fons per al desenvolupament, contribuireu a "
+"l'avenç del programari lliure."
# type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
-#: ../../help/po/help.proto:187
-msgid "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for
development. Don't waste it!</strong>"
-msgstr "<strong>La distribució de programari lliure és una
oportunitat de recaptar fons per al desenvolupament. No la malgasteu!</strong>"
+#: ../../help/po/help.proto:186
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>La distribució de programari lliure és una oportunitat "
+"de recaptar fons per al desenvolupament. No la malgasteu!</strong>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:193
-msgid "Volunteer to make sure that essays from our <a
href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are
on and/or linked from WWW directory, portal, and various hierarchical web index
sites, such as Yahoo!, dmoz.org, and Google. Get these sites to add detailed
entries about our different web pages. Make sure that essays from our <a
href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are
linked to often in the appropriate categories. If you'd like to help us with
this task, please contact the GNU Volunteer Coordinators <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Oferiu-vos com a voluntari per assegurar que els assaigs de la <a
href=\"/philosophy/philosophy.ca.html\">secció de filosofia</a> i altres
adreces de GNU siguin referenciats als portals, directoris i índexs
jeràrquics de llocs com Yahoo!, dmoz.org i Google. Aconseguiu que
aquests llocs web afegeixin entrades detallades sobre les nostres
pàgines. Comproveu que els assaigs de la nostra <a
href=\"/philosophy/philosophy.ca.html\">secció de filosofia</a> i altres
adreces de GNU estiguin registrades en les categories adients. Si voleu
ajudar-nos en aquesta tasques, contacteu si us plau amb els coordinadors de
voluntaris de GNU <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#: ../../help/po/help.proto:192
+msgid ""
+"Volunteer to make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy."
+"html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are on and/or linked from WWW "
+"directory, portal, and various hierarchical web index sites, such as Yahoo!, "
+"dmoz.org, and Google. Get these sites to add detailed entries about our "
+"different web pages. Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy.html\">philosophy page</a> and other GNU URLs are linked to often "
+"in the appropriate categories. If you'd like to help us with this task, "
+"please contact the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Oferiu-vos com a voluntari per assegurar que els assaigs de la <a href=\"/"
+"philosophy/philosophy.ca.html\">secció de filosofia</a> i altres "
+"adreces de GNU siguin referenciats als portals, directoris i índexs "
+"jeràrquics de llocs com Yahoo!, dmoz.org i Google. Aconseguiu que "
+"aquests llocs web afegeixin entrades detallades sobre les nostres pà"
+"gines. Comproveu que els assaigs de la nostra <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy.ca.html\">secció de filosofia</a> i altres adreces de GNU "
+"estiguin registrades en les categories adients. Si voleu ajudar-nos en "
+"aquesta tasques, contacteu si us plau amb els coordinadors de voluntaris de "
+"GNU <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:206
+#: ../../help/po/help.proto:205
msgid "Donate <a href=\"/help/help-hardware.html\">hardware</a> to the FSF."
-msgstr "Feu una donació de <a
href=\"/help/help-hardware.html\">maquinari</a> a la FSF."
+msgstr ""
+"Feu una donació de <a href=\"/help/help-hardware.html\">maquinari</a> "
+"a la FSF."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:209
-msgid "Take on one of the <a href=\"/server/tasks.html\">jobs</a> we need done
for this <a href=\"/server/server.html\">web server</a>."
-msgstr "Encarregueu-vos d'alguna de les <a
href=\"/server/tasks.html\">feines</a> que cal fer al nostre <a
href=\"/server/server.html\">servidor</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:208
+msgid ""
+"Take on one of the <a href=\"/server/tasks.html\">jobs</a> we need done for "
+"this <a href=\"/server/server.html\">web server</a>."
+msgstr ""
+"Encarregueu-vos d'alguna de les <a href=\"/server/tasks.html\">feines</a> "
+"que cal fer al nostre <a href=\"/server/server.html\">servidor</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:212
-msgid "If you or your company work supporting or developing free software in
some way, you can list yourself (or your company) in the <a
href=\"/prep/service.html\">GNU Service Directory</a>."
-msgstr "Si la vostra empresa o vosaltres mateixos treballeu en donar suport o
desenvolupar programari lliure d'alguna manera, us podeu inscriure (vosaltres o
la vostra empresa) al <a href=\"/prep/service.html\">Directori de Serveis de
GNU</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:211
+msgid ""
+"If you or your company work supporting or developing free software in some "
+"way, you can list yourself (or your company) in the <a href=\"/prep/service."
+"html\">GNU Service Directory</a>."
+msgstr ""
+"Si la vostra empresa o vosaltres mateixos treballeu en donar suport o "
+"desenvolupar programari lliure d'alguna manera, us podeu inscriure "
+"(vosaltres o la vostra empresa) al <a href=\"/prep/service.html\">Directori "
+"de Serveis de GNU</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:217
-msgid "If you run a company that needs to hire people to work with free
software, you can advertise on our <a
href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a>."
-msgstr "Si dirigiu una empresa que necessita contractar gent per treballar en
programari lliure, podeu posar un anunci a la nostra pàgina d'<a
href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">ofertes de treball en programari
lliure</a>."
+#: ../../help/po/help.proto:216
+msgid ""
+"If you run a company that needs to hire people to work with free software, "
+"you can advertise on our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free "
+"Software Job Page</a>."
+msgstr ""
+"Si dirigiu una empresa que necessita contractar gent per treballar en "
+"programari lliure, podeu posar un anunci a la nostra pàgina d'<a href="
+"\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">ofertes de treball en programari "
+"lliure</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:222
-msgid "Offer to contact companies looking for additional job postings to put
on our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job
Page</a>. If you would be interested in this, please contact <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Oferiu-vos per contactar amb empreses i aconseguir que pengin les
seves ofertes a la nostra pàgina d'<a
href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">ofertes de treball en programari
lliure</a>. Si hi esteu interessats, contacteu si us plau amb <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#: ../../help/po/help.proto:221
+msgid ""
+"Offer to contact companies looking for additional job postings to put on our "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a>. "
+"If you would be interested in this, please contact <a href=\"mailto:job-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Oferiu-vos per contactar amb empreses i aconseguir que pengin les seves "
+"ofertes a la nostra pàgina d'<a href=\"http://www.fsf.org/resources/"
+"jobs/\">ofertes de treball en programari lliure</a>. Si hi esteu "
+"interessats, contacteu si us plau amb <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:227
-msgid "<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to
other free software organizations."
-msgstr "<a href=\"/help/used-computers.html\">Doneu ordinadors de segona
mà</a> a altres organitzacions del programari lliure."
+#: ../../help/po/help.proto:226
+msgid ""
+"<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
+"free software organizations."
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/used-computers.html\">Doneu ordinadors de segona mà</"
+"a> a altres organitzacions del programari lliure."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../help/po/help.proto:234
+#: ../../help/po/help.proto:233
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../help/po/help.proto:241
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha
d'<a href=\"/contact/\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.<br />Envieu
els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#: ../../help/po/help.proto:240
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a href=\"/contact/"
+"\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.<br />Envieu els enllaç"
+"os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../help/po/help.proto:251
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim copying
and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
this notice is preserved."
-msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Es permet
realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol
medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
+#: ../../help/po/help.proto:250
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Es permet realitzar "
+"i distribuir còpies literals d'aquest article en qualsevol medi sense "
+"pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../help/po/help.proto:261
+#: ../../help/po/help.proto:260
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Darrera actualització: <a
href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 6 de maig de 2008."
+msgstr ""
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, "
+"6 de maig de 2008."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../help/po/help.proto:263
+#: ../../help/po/help.proto:262
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../help/po/help.proto:272
+#: ../../help/po/help.proto:271
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
-
Index: help/po/help.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/help/po/help.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/help.pot 30 Apr 2008 20:25:30 -0000 1.1
+++ help/po/help.pot 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 14:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -145,13 +145,11 @@
#: ../../help/po/help.proto:79
msgid ""
"To offer software you have written to GNU, please see this <a "
-"href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information. We "
-"also welcome volunteers to help us do the evaluations; information on the "
-"same page."
+"href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:84
+#: ../../help/po/help.proto:83
msgid ""
"We are sometimes offered software which already does substantially the same "
"task as an existing GNU package. Although of course we appreciate all "
@@ -163,21 +161,21 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:93
+#: ../../help/po/help.proto:92
msgid ""
"We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to help GNU "
"software developers."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:98
+#: ../../help/po/help.proto:97
msgid ""
"Write documentation for GNU software, using these <a "
"href=\"/doc/potentialauthors.html\">resources, tips, and hints</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:102
+#: ../../help/po/help.proto:101
msgid ""
"Volunteer as a “Freedom Verifier” to check whether a given "
"distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
@@ -186,7 +184,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:108
+#: ../../help/po/help.proto:107
msgid ""
"Translate the GNU Web site into other languages. More information about the "
"issue can be found at the <a "
@@ -197,12 +195,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:115
+#: ../../help/po/help.proto:114
msgid "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:118
+#: ../../help/po/help.proto:117
msgid ""
"informing your friends about the GNU <a "
"href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> and <a "
@@ -210,7 +208,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:122
+#: ../../help/po/help.proto:121
msgid ""
"informing your friends that the “Linux” operating system is "
"really <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>: that is, the GNU "
@@ -222,14 +220,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:131
+#: ../../help/po/help.proto:130
msgid ""
"by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home "
"page</a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:136
+#: ../../help/po/help.proto:135
msgid ""
"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
"can show them the many practical advantages of free software (see <a "
@@ -240,24 +238,24 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:144
+#: ../../help/po/help.proto:143
msgid "Help the FSF raise funds by:"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:147
+#: ../../help/po/help.proto:146
msgid "making a <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donation</a> to the FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:150
+#: ../../help/po/help.proto:149
msgid ""
"becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\">Associate Member</a> of the "
"FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:155
+#: ../../help/po/help.proto:154
msgid ""
"choosing the FSF as a beneficiary in your <a "
"href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF "
@@ -265,7 +263,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:162
+#: ../../help/po/help.proto:161
msgid ""
"<a href=\"http://order.fsf.org/\">ordering</a> manuals, t-shirts and "
"especially CD-ROMs from the FSF. The FSF raises funds partially by selling "
@@ -273,21 +271,21 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:169
+#: ../../help/po/help.proto:168
msgid ""
"convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\">order</a> "
"manuals, t-shirts, and especially CD-ROMs from the FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:174
+#: ../../help/po/help.proto:173
msgid ""
"convincing your office to order a <a href=\"http://order.fsf.org/\">Deluxe "
"Distribution</a> from the FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:180
+#: ../../help/po/help.proto:179
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and donating "
"a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
@@ -296,14 +294,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
-#: ../../help/po/help.proto:187
+#: ../../help/po/help.proto:186
msgid ""
"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
"development. Don't waste it!</strong>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:193
+#: ../../help/po/help.proto:192
msgid ""
"Volunteer to make sure that essays from our <a "
"href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a> and other GNU URLs "
@@ -317,19 +315,19 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:206
+#: ../../help/po/help.proto:205
msgid "Donate <a href=\"/help/help-hardware.html\">hardware</a> to the FSF."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:209
+#: ../../help/po/help.proto:208
msgid ""
"Take on one of the <a href=\"/server/tasks.html\">jobs</a> we need done for "
"this <a href=\"/server/server.html\">web server</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:212
+#: ../../help/po/help.proto:211
msgid ""
"If you or your company work supporting or developing free software in some "
"way, you can list yourself (or your company) in the <a "
@@ -337,7 +335,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:217
+#: ../../help/po/help.proto:216
msgid ""
"If you run a company that needs to hire people to work with free software, "
"you can advertise on our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free "
@@ -345,7 +343,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:222
+#: ../../help/po/help.proto:221
msgid ""
"Offer to contact companies looking for additional job postings to put on our "
"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a>. "
@@ -354,7 +352,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../help/po/help.proto:227
+#: ../../help/po/help.proto:226
msgid ""
"<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
"free software organizations."
@@ -362,12 +360,12 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../help/po/help.proto:234
+#: ../../help/po/help.proto:233
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../help/po/help.proto:241
+#: ../../help/po/help.proto:240
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
@@ -377,7 +375,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../help/po/help.proto:251
+#: ../../help/po/help.proto:250
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim copying and "
@@ -387,17 +385,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../help/po/help.proto:261
+#: ../../help/po/help.proto:260
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../help/po/help.proto:263
+#: ../../help/po/help.proto:262
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../help/po/help.proto:272
+#: ../../help/po/help.proto:271
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/no-word-attachments.pot
===================================================================
RCS file:
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/no-word-attachments.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/no-word-attachments.pot 8 Jul 2008 18:25:34 -0000
1.2
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pot 12 Jul 2008 18:25:40 -0000
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 14:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -76,59 +76,61 @@
"But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
"that we send them) documents in Word format. Some people publish or post "
"documents in Word format. Some organizations will only accept files in Word "
-"format: someone I know was unable to apply for a job because resumes had to "
-"be Word files. Even governments sometimes impose Word format on the public, "
-"which is truly outrageous."
+"format: I heard from someone that he was unable to apply for a job because "
+"resumes had to be Word files. Even governments sometimes impose Word format "
+"on the public, which is truly outrageous."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:41
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:42
msgid ""
"For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
-"inconvenience. But the worst impact of sending Word format is on people who "
-"might switch to free systems: they hesitate because they feel they must have "
-"Word available to read the Word files they receive. The practice of using "
-"the secret Word format for interchange impedes the growth of our community "
-"and the spread of freedom. While we notice the occasional annoyance of "
-"receiving a Word document, this steady and persistent harm to our community "
-"usually doesn't come to our attention. But it is happening all the time."
+"inconvenience or an obstacle. But the worst impact of sending Word format "
+"is on people who might switch to free systems: they hesitate because they "
+"feel they must have Word available to read the Word files they receive. The "
+"practice of using the secret Word format for interchange impedes the growth "
+"of our community and the spread of freedom. While we notice the occasional "
+"annoyance of receiving a Word document, this steady and persistent harm to "
+"our community usually doesn't come to our attention. But it is happening "
+"all the time."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:52
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:53
msgid ""
"Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them. "
"You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
"skimming through it. Free software today can read some Word documents, but "
"not all—the format is secret and has not been entirely decoded. Even "
-"worse, Microsoft can change it at any time. Worst of all, it has already "
-"done so."
+"worse, Microsoft can change it at any time."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:60
msgid ""
-"Microsoft Office 2007 uses the patented OOXML format by default. (This is "
-"the one that Microsoft is trying to make an ISO standard by using its "
-"lobbying power on national standards organizations.) Microsoft offers a "
+"Worst of all, it has already done so. Microsoft Office 2007 uses by default "
+"a format based on the patented OOXML format. (This is the one that "
+"Microsoft got declared an “open standard” by political "
+"manipulation and packing standards committees.) The actual format is not "
+"entirely OOXML, and it is not entirely documented. Microsoft offers a "
"gratis patent license for OOXML on terms which do not allow free "
-"implementations. We will soon begin to receive Word files in a format that "
-"free programs are not allowed to read."
+"implementations. We are thus beginning to receive Word files in a format "
+"that free programs are not even allowed to read."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:68
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:70
msgid ""
-"If you think of the document you received as an isolated event, it is "
-"natural to try to cope with it on your own. But when you recognize it as an "
-"instance of a pernicious systematic practice, it calls for a different "
-"approach. Managing to read the file is treating a symptom of a chronic "
-"illness. To cure the illness, we must convince people not to send or post "
-"Word documents."
+"When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
+"is natural to try to cope by finding a way to read it. But as an instance "
+"of a pernicious systematic practice, it calls for a different approach. "
+"Managing to read the file is treating a symptom of an epidemic disease. "
+"What we really want to do is stop the disease from spreading. That means we "
+"must convince people not to send or post Word documents."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:76
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:79
msgid ""
"I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
"message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -139,7 +141,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:85
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:88
msgid ""
"If we all do this, we will have a much larger effect. People who disregard "
"one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -149,7 +151,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:93
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:96
msgid ""
"To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
"reply that you can quickly send each time it is necessary. I've included "
@@ -159,7 +161,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:101
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:104
msgid ""
"You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
"or write your own. By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -168,7 +170,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:107
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:110
msgid ""
"These replies are meant for individuals who send Word files. When you "
"encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -177,18 +179,19 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:113
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:116
msgid ""
"Some recruiters ask for resumes in Word format. Amazingly, some recruiters "
"do this even when looking for someone for a free software job. (Anyone "
-"using those recruiters for free software jobs is not likely to get someone "
-"competent.) To help change this practice, you can put a link to this page "
-"into your resume, next to links to other formats of the resume. Anyone "
-"hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
+"using those recruiters for free software jobs is not likely to get a "
+"competent employee.) To help change this practice, you can put a link to "
+"this page into your resume, next to links to other formats of the resume. "
+"Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this "
+"page."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:122
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:125
msgid ""
"This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
"common case. However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -197,12 +200,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:128
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:131
msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:133
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:136
msgid ""
"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
"format, so I cannot read it. If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -210,7 +213,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:138
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:141
msgid ""
"<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
"practice puts pressure on them to use Microsoft software. In effect, you "
@@ -220,7 +223,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:148
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:151
msgid ""
"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
"format, so it is hard for me to read. If you send me plain text, HTML, or "
@@ -228,7 +231,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:153
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:156
msgid ""
"<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others. "
"You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -236,10 +239,10 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:158
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:161
msgid ""
-"<em>Receiving Word attachments is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word attachments is "
+"<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
+"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word documents is "
"bad for you, because a Word document normally includes hidden information "
"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
"activities (maybe yours). Text that you think you deleted may still be "
@@ -248,17 +251,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:169
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:171
msgid ""
"<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
"use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect, "
"you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure is a major "
-"obstacle to the broader adoption of free software. Would you please "
-"reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
+"obstacle to the broader adoption of free software. Would you please switch "
+"to a different way of sending files to other people, instead of Word "
+"format?</em>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:177
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:179
msgid ""
"<em>To convert the file to HTML using Word is simple. Open the document, "
"click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -269,14 +273,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:186
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:188
msgid ""
"<em>To convert to plain text is almost the same—instead of HTML "
"Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:191
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:193
msgid ""
"<em>Your computer may also have a program to convert to pdf format. Select "
"File => Print. Scroll through available printers and select the pdf "
@@ -287,20 +291,27 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:199
msgid ""
+"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"about this issue.</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:205
+msgid ""
"Here's another approach, suggested by Bob Chassell. It requires that you "
"edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
"the contents and see how long they are."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:206
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:212
msgid ""
"<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
"recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:210
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:216
msgid ""
"<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
"Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -308,7 +319,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:215
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:221
msgid ""
"<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
"enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -317,21 +328,21 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:224
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:230
msgid ""
"John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of proprietary "
"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:231
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:237
msgid ""
"<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See "
"http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:237
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:243
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
"letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with word "
@@ -339,7 +350,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:244
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:250
msgid ""
"Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, D.C <a "
"href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -349,7 +360,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:253
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:259
msgid ""
"Father Martin Sylvester offers <a "
"href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">a more lengthy response</a> "
@@ -359,12 +370,12 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:262
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:268
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:269
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:275
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
@@ -374,7 +385,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:279
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:285
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -382,7 +393,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:286
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:292
msgid ""
"Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
@@ -391,17 +402,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:296
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:302
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:298
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:304
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:311
+#: ../../philosophy/po/no-word-attachments.proto:317
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/whatsnew.bg.html 24 Jun 2008 18:25:29 -0000 1.8
+++ server/whatsnew.bg.html 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.9
@@ -59,7 +59,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/06/24 18:25:29 $
+$Date: 2008/07/12 18:25:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/whatsnew.bg.include
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.include,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/whatsnew.bg.include 24 Jun 2008 18:25:29 -0000 1.5
+++ server/whatsnew.bg.include 12 Jul 2008 18:25:40 -0000 1.6
@@ -2,6 +2,9 @@
href="/keepingup.html"><strong>Ð ÑеÑение Ñ GNU/ФСС</strong></a> |
<a
href="/press/press.html"><strong>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
пÑеÑаÑа</strong></a> и <a
href="/press/press.html#releases"><strong>комÑникеÑа</strong></a></p><dl>
+ <dt>11 July 2008</dt>
+ <dd>Read and share these <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g">5
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own
mobile computer.</dd>
+</dl><dl>
<dt>24 June 2008</dt>
<dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca">Fight the
Canadian DMCA!</a>.</dd>
</dl><dl>
Index: server/po/whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/po/whatsnew.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/whatsnew.bg.po 24 Jun 2008 18:25:30 -0000 1.5
+++ server/po/whatsnew.bg.po 12 Jul 2008 18:25:41 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 14:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 14:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 09:47+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -121,36 +121,52 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#: ../../server/whatsnew.include:5
#, fuzzy
+msgid "11 July 2008"
+msgstr "14 май 2008 г."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#: ../../server/whatsnew.include:6
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-"
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#: ../../server/whatsnew.include:8
+#, fuzzy
msgid "24 June 2008"
msgstr "24 ÑнÑаÑи 2008 г."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:6
+#: ../../server/whatsnew.include:9
msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight the "
"Canadian DMCA!</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:8
+#: ../../server/whatsnew.include:11
#, fuzzy
msgid "20 June 2008"
msgstr "24 ÑнÑаÑи 2008 г."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:9
+#: ../../server/whatsnew.include:12
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA -- the "
"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:11
+#: ../../server/whatsnew.include:14
msgid "14 May 2008"
msgstr "14 май 2008 г."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:12
+#: ../../server/whatsnew.include:15
msgid ""
"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
@@ -169,12 +185,12 @@
"wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:14
+#: ../../server/whatsnew.include:17
msgid "5 March 2008"
msgstr "5 маÑÑ 2008 г."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:15
+#: ../../server/whatsnew.include:18
msgid ""
"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
"program. If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
@@ -189,12 +205,12 @@
"projects/guidelines.html\">допÑлниÑелниÑе наÑоки
оÑноÑно SoC</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:17
+#: ../../server/whatsnew.include:20
msgid "24 January 2008"
msgstr "24 ÑнÑаÑи 2008 г."
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:18
+#: ../../server/whatsnew.include:21
msgid ""
"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://"
@@ -210,66 +226,66 @@
"Ñеб-ÑÑÑаниÑа!"
# type: Content of: <h4>
-#: ../../server/whatsnew.include:19
+#: ../../server/whatsnew.include:22
msgid "What was New in Prior Years"
msgstr "Ðакво беÑе новоÑо в пÑедиÑни години"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:21
+#: ../../server/whatsnew.include:24
msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:26
+#: ../../server/whatsnew.include:29
msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:31
+#: ../../server/whatsnew.include:34
msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:36
+#: ../../server/whatsnew.include:39
msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:41
+#: ../../server/whatsnew.include:44
msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:46
+#: ../../server/whatsnew.include:49
msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:51
+#: ../../server/whatsnew.include:54
msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:56
+#: ../../server/whatsnew.include:59
msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:61
+#: ../../server/whatsnew.include:64
msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:66
+#: ../../server/whatsnew.include:69
msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:71
+#: ../../server/whatsnew.include:74
msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:76
+#: ../../server/whatsnew.include:79
msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
Index: server/po/whatsnew.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/po/whatsnew.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/whatsnew.pot 24 Jun 2008 18:25:30 -0000 1.4
+++ server/po/whatsnew.pot 12 Jul 2008 18:25:41 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 14:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 14:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -98,35 +98,51 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#: ../../server/whatsnew.include:5
-msgid "24 June 2008"
+msgid "11 July 2008"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
#: ../../server/whatsnew.include:6
msgid ""
+"Read and share these <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\">5 "
+"reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The "
+"iPhone's DRM prevents free software from being run on it at all, and gives "
+"Apple the authority to determine what can legally be installed by anyone on "
+"their own mobile computer."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#: ../../server/whatsnew.include:8
+msgid "24 June 2008"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#: ../../server/whatsnew.include:9
+msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight the "
"Canadian DMCA!</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:8
+#: ../../server/whatsnew.include:11
msgid "20 June 2008"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:9
+#: ../../server/whatsnew.include:12
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA -- the "
"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:11
+#: ../../server/whatsnew.include:14
msgid "14 May 2008"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:12
+#: ../../server/whatsnew.include:15
msgid ""
"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their "
"PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) "
@@ -138,12 +154,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:14
+#: ../../server/whatsnew.include:17
msgid "5 March 2008"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:15
+#: ../../server/whatsnew.include:18
msgid ""
"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
"program. If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
@@ -154,12 +170,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/whatsnew.include:17
+#: ../../server/whatsnew.include:20
msgid "24 January 2008"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/whatsnew.include:18
+#: ../../server/whatsnew.include:21
msgid ""
"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a "
@@ -169,66 +185,66 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
-#: ../../server/whatsnew.include:19
+#: ../../server/whatsnew.include:22
msgid "What was New in Prior Years"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:21
+#: ../../server/whatsnew.include:24
msgid "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:26
+#: ../../server/whatsnew.include:29
msgid "<a href=\"/server/06whatsnew.html\"> <strong>2006</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:31
+#: ../../server/whatsnew.include:34
msgid "<a href=\"/server/05whatsnew.html\"> <strong>2005</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:36
+#: ../../server/whatsnew.include:39
msgid "<a href=\"/server/04whatsnew.html\"> <strong>2004</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:41
+#: ../../server/whatsnew.include:44
msgid "<a href=\"/server/03whatsnew.html\"> <strong>2003</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:46
+#: ../../server/whatsnew.include:49
msgid "<a href=\"/server/02whatsnew.html\"> <strong>2002</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:51
+#: ../../server/whatsnew.include:54
msgid "<a href=\"/server/01whatsnew.html\"> <strong>2001</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:56
+#: ../../server/whatsnew.include:59
msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:61
+#: ../../server/whatsnew.include:64
msgid "<a href=\"/server/99whatsnew.html\"> <strong>1999</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:66
+#: ../../server/whatsnew.include:69
msgid "<a href=\"/server/98whatsnew.html\"> <strong>1998</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:71
+#: ../../server/whatsnew.include:74
msgid "<a href=\"/server/97whatsnew.html\"> <strong>1997</strong> </a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/whatsnew.include:76
+#: ../../server/whatsnew.include:79
msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun gnusflashes.bg.include help/he...,
Yavor Doganov <=