[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] proprietary jeszcze raz
From: |
Adam Podstawczynski |
Subject: |
[gnu-pl] proprietary jeszcze raz |
Date: |
Mon, 27 Aug 2001 08:34:25 -0400 |
User-agent: |
Mutt/1.3.15i |
Tak, "własny" to rzeczywiście nie jest najszczęśliwsze tłumaczenie -- w
wielu kontekstach jest mylne i niezrozumiałe. Gdzieś zginęły mi pozostałe
Wasze propozycje, czy możecie przypomnieć na czym stanęło?
Jeśli takiego tłumaczenia jeszcze nie było, to ja proponuję po prostu:
proprietary = "prawnie zastrzeżony"
Poza tym, że pasuje mi (na razie) we wszystkich kontekstach, to jeszcze jest
zgodne z terminologią prawniczą (przynajmniej wg "Słownika terminologii
prawniczej" Ewy Ożgi).
Dajcie znać, na jakie tłumaczenie się decydujemy
--
Adam Podstawczyński
Linuksłownik: http://slownik.7thguard.net
- [gnu-pl] proprietary jeszcze raz,
Adam Podstawczynski <=