[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] Re: Prior art
From: |
Artur Skura |
Subject: |
[gnu-pl] Re: Prior art |
Date: |
Wed, 30 Jul 2003 09:19:37 +0200 |
User-agent: |
Mutt/1.5.4i |
Dzięki!!!
Pozdrowienia,
A
On Wed, Jul 30, 2003 at 08:41:04AM +0200, Jozef Halbersztadt wrote:
> Prior art tłumaczy sie właśnie jako stan techniki.
> "Stan techniki" jak najbardziej wystepuje w ustawie - art.25.
> http://www.uprp.pl/ustawa2000.htm
> Jest to prawie dosłowna kalka z Europejskiej Konwencji Patentowej -
> art.54 http://www.european-patent-office.org/legal/epc/e/ar54.html#A54
> Te tłumacznie jest jak najbardziej prawidłowe. W oficjalnych tekstach
> Konwencji niemieckim i francuskim mowa o "Stand der Technik" i "l'etat
> de la technique".
>
> Pozdrawiam, JH
>
>
- [gnu-pl] rezerwacja, Wojciech Kotwica, 2003/07/25
- [gnu-pl] Tłumaczenie: philosophy/wsis-2003, Jakub Żuralski, 2003/07/27
- Re: [gnu-pl] rezerwacja, Wojciech Kotwica, 2003/07/28
- Re: [gnu-pl] rezerwacja, Jakub Żuralski, 2003/07/28
- Re: [gnu-pl] rezerwacja, Wojciech Kotwica, 2003/07/29
- Message not available
- Arturze, zajrzyj, prosze :-) Re: [gnu-pl] rezerwacja, Wojciech Kotwica, 2003/07/29
- [gnu-pl] np, zajrzywam, Artur Skura, 2003/07/29
- Re: [gnu-pl] np, zajrzywam, Wojciech Kotwica, 2003/07/29
- [gnu-pl] Prior art, Artur Skura, 2003/07/29
- Message not available
- [gnu-pl] Re: Prior art,
Artur Skura <=
- Re: [gnu-pl] Re: Prior art, Wojciech Kotwica, 2003/07/30
- Re: [gnu-pl] Re: Prior art, Wojciech Kotwica, 2003/07/31
- Re: [gnu-pl] rezerwacja, Wojciech Kotwica, 2003/07/29