[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] Propozycje zmian do http://www.gnu.org.pl/wrk/guardian-article.
From: |
Wojciech Kotwica |
Subject: |
[gnu-pl] Propozycje zmian do http://www.gnu.org.pl/wrk/guardian-article.en-pl.html |
Date: |
Fri, 05 Sep 2003 17:27:07 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (Windows; U; Win 9x 4.90; en-US; rv:1.3) Gecko/20030312 |
Na razie tylko sam początek, do drugiego akapitu, tyle ile
zrobiłem wczoraj, niespodziewanie spadła na mnie pilna praca :(
1. Przemysłowi komputerowemu zagraża obecnie rabunkowa polityka
w stylu Dzikiego Zachodu (The computer industry is threatened
by a Wild West-style land grab)
-> polityka rabunkowa to wyzysk bez odtwarzania zasobów i bez
inwestycji, a tutaj chodzi o zwykłą kradzież, bezprawne zagarnianie
ziemi, jakie m.in. miało miejsce podczas tzw. podboju Dzikiego
Zachodu. Odpowiednim terminem jest "grabież ziemi".
2. Największe i najbogatsze przedsiębiorstwa, wspierane przez rządy,
dążą do zdobycia całkowitej kontroli nad koncepcjami (companies are
being assisted by governments to take unassailable exclusive control
of the ideas)...
-> a) rządy pomagają w przejmowaniu panowania, nie jest akcentowane
dążenie, tylko fakt, że to się dzieje, IMO
b) "unassailable exclusive" <> "całkowite"; = "niepodważalne i wyłączne"
3. nasila się scentralizowany nadzór w tej dziedzinie (centralised
control over and ownership of the information technology field
is increasing)
-> brak "ownership" w polskiej wersji
4. prawnie usankcjonowaną kontrolę (law-given dominion)
-> "dominion"<>"kontrola"; = "władztwo, panowanie"
5. stanowią zagrożenie dla naszej wolności i demokracji (could take
away our freedoms and democracy)
-> "take away" = odebrać
6. największe, najbardziej ekspansywne korporacje
(the largest grabbers of the "land")
-> ...= najwięksi grabieżcy "ziemi"
--
HQ
- [gnu-pl] Propozycje zmian do http://www.gnu.org.pl/wrk/guardian-article.en-pl.html,
Wojciech Kotwica <=