[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 244
From: |
Wojciech Kotwica |
Subject: |
[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 244 |
Date: |
Wed, 03 Mar 2004 05:28:47 +0100 |
--- prev/www/copyleft/copyleft.pl.html Tue Feb 3 05:26:44 2004
+++ curr/www/copyleft/copyleft.pl.html Wed Mar 3 05:27:19 2004
@@ -143,5 +143,5 @@
<a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt">brazylijski
portugalski</a></li>
<li>T³umaczenie GPL na
- <a href="http://www.tecon.ru/soft/gplrus.htm">rosyjski</a></li>
+ <a
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html">rosyjski</a></li>
<li>T³umaczenie GPL na
<a href="http://www.roedu.net/gplro.html">rumuñski</a></li>
@@ -175,5 +175,5 @@
<a
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html">koreañski</a></li>
<li>T³umaczenie LGPL na
- <a href="http://www.tecon.ru/soft/lgplrus.htm">rosyjski</a></li>
+ <a
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html">rosyjski</a></li>
<li>T³umaczenie LGPL na
<a
href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/lgpl.html">turecki</a></li>
@@ -214,5 +214,5 @@
<a href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
id="GFDLGermanTranslation">niemiecki</a></li>
<li>T³umaczenie GFDL na
- <a href="http://www.tecon.ru/soft/gfdlrus.htm">rosyjski</a></li>
+ <a
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">rosyjski</a></li>
<li>T³umaczenie GFDL na
<a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">rumuñski</a></li>
@@ -288,5 +288,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/02 14:58:41 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:22:12 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/home.pl.html Thu Feb 12 05:27:15 2004
+++ curr/www/home.pl.html Wed Mar 3 05:27:14 2004
@@ -249,4 +249,7 @@
<h2 id="Action">Podejmijcie dzia³ania</h2>
+<p> <!-- orig. added 02/25/04 by corey per RMS request -->
+Obywatele USA: prosimy o skontaktowanie siê ze swoimi przedstawicielami
w Kongresie, ¿eby <a
href="http://capwiz.com/ala/mail/oneclick_compose/?alertid=3895511">przeciwstawili
siê projektowi ustawy HR 3261</a>, która ustanawia³aby now± postaæ prawa
autorskiego &ndash obejmuj±cego tak¿e informacje uzyskiwane z baz
danych. Swój sprzeciw mo¿ecie wyraziæ korzystaj±c ze ¶rodków elektronicznych
(odno¶nik powy¿ej), ale wiêksze oddzia³ywanie maj± tradycyjne, papierowe
listy.</p>
+
<p>
<!-- leave this paragraph here until RMS says to take it down -->
@@ -404,5 +407,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/10 06:56:19 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:19:42 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/graphics/graphics.pl.html Fri Feb 20 05:27:25 2004
+++ curr/www/graphics/graphics.pl.html Wed Mar 3 05:27:45 2004
@@ -54,4 +54,5 @@
<li><a href="/graphics/meditate.html">Lewituj±ca, medytuj±ca, graj±ca
na flecie Gnu autorstwa Nevrax Design Team</a></li>
<li><a href="/graphics/listen.html">S³uchaj±ca Gnu autorstwa Nevrax
Design Team</a></li>
+ <li><a href="/graphics/gnu-jacket.html">Gnu w marynarce</a></li>
<li><a href="/graphics/fsf-logo.html">Logo Free Software
Foundation</a></li>
<li><a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">Filozofuj±ca
GNU</a></li>
@@ -130,5 +131,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/19 10:07:49 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:21:31 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/help/gethelp.html Mon Dec 9 01:39:44 2002
+++ curr/www/help/gethelp.html Wed Mar 3 05:27:55 2004
@@ -21,4 +21,5 @@
| <A HREF="/help/gethelp.pt.html">Portuguese</A>
| <A HREF="/help/gethelp.ro.html">Romanian</A>
+| <A HREF="/help/gethelp.es.html">Spanish</A>
]
<P>
@@ -117,5 +118,5 @@
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2002/12/09 00:39:44 $ $Author: rocoordon $
+$Date: 2004/03/02 22:21:07 $ $Author: leugimap $
<!-- timestamp end -->
<HR>
--- prev/www/licenses/gpl-violation.html Fri Feb 27 05:27:40 2004
+++ curr/www/licenses/gpl-violation.html Wed Mar 3 05:28:00 2004
@@ -137,4 +137,5 @@
| <a
href="/licenses/gpl-violation.zh.html">繁體中文</a>
<!-- Chinese(Traditional) -->
| <a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>
+| <a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
| <a href="/licenses/gpl-violation.ja.html">日本語</a>
<!-- Japanese -->
| <a href="/licenses/gpl-violation.ko.html">한국어</a>
<!-- Korean -->
@@ -178,5 +179,5 @@
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/26 12:10:42 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 16:59:47 $ $Author: leugimap $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/philosophy/free-sw.pl.html Mon Feb 2 12:29:40 2004
+++ curr/www/philosophy/free-sw.pl.html Wed Mar 3 05:28:25 2004
@@ -32,8 +32,5 @@
„Wolne oprogramowanie” to kwestia wolno¶ci, nie ceny. By zrozumieæ
tê koncepcjê, powinni¶my my¶leæ o „wolno¶ci s³owa”, a nie
„darmowym piwie” [angielskie „free” znaczy najczê¶ciej
„wolny”, „swobodny”, ale mo¿e te¿ oznaczaæ
„darmowy”].</p>
<p>
-„Wolne oprogramowanie” odnosi siê do prawa u¿ytkowników do
swobodnego
-uruchamiania, kopiowania, rozpowszechniania, analizowania, zmian
-i ulepszania programów. Dok³adniej, mówimy o czterech rodzajach wolno¶ci
-u¿ytkowników programu:</p>
+„Wolne oprogramowanie” odnosi siê do prawa u¿ytkowników do
swobodnego uruchamiania, kopiowania, rozpowszechniania, analizowania, zmian
i ulepszania programów. Dok³adniej, mówimy o czterech rodzajach
wolno¶ci u¿ytkowników programu:</p>
<ul>
<li>wolno¶æ uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolno¶æ 0),</li>
@@ -43,5 +40,5 @@
</ul>
<p>
-Oprogramowanie nazywamy wolnym, je¶li wszyscy u¿ytkownicy posiadaj±
w pe³ni wszystkie te prawa. Zatem, powinni¶cie mieæ swobodê
rozpowszechniania kopii programu, zmodyfikowanych b±d¼ oryginalnych, za darmo
b±d¼ pobieraj±c op³atê za dystrybucjê, <a
href="/philosophy/free-sw.pl.html#exportcontrol">wszêdzie i ka¿demu</a>.
Wolno¶æ robienia tego wszystkiego oznacza (miêdzy innymi), ¿e nie musicie
prosiæ o pozwolenie ani p³aciæ za nie.</p>
+Oprogramowanie nazywamy wolnym, je¶li wszyscy u¿ytkownicy posiadaj±
w pe³ni wszystkie te prawa. Zatem, powinni¶cie mieæ swobodê
rozpowszechniania kopii programu, zmodyfikowanych b±d¼ oryginalnych, za darmo
b±d¼ pobieraj±c op³atê za dystrybucjê, <a
href="/philosophy/free-sw.pl.html#exportcontrol">wszêdzie i ka¿demu</a>.
Wolno¶æ robienia tego wszystkiego oznacza (miêdzy innymi), ¿e nie musicie
prosiæ o pozwolenie ani p³aciæ za nie.</p>
<p>
Powinni¶cie mieæ te¿ prawo dokonywania zmian w programie
i wykorzystywania ich prywatnie w pracy czy dla rozrywki, bez
wspominania nawet, ¿e istniej±. Je¶li opublikujecie modyfikacje, nie
powinni¶cie byæ zmuszeni do powiadamiania o tym kogokolwiek,
w jakikolwiek sposób.</p>
@@ -49,5 +46,5 @@
Swoboda korzystania z programu oznacza wolno¶æ dla ka¿dej osoby czy
organizacji u¿ytkowania go na dowolnego rodzaju systemie komputerowym, do
dowolnego typu zadañ, bez wymogu kontaktowania siê w tym celu
z autorem czy jakim¶ innym konkretnym podmiotem.</p>
<p>
-Wolno¶æ redystrybucji kopii programu musi obejmowaæ zarówno postaci binarne
czy wykonywalne programu, jak i kod ¼ród³owy, zarówno dla zmienionych, jak
i niezmienionych wersji. (Rozpowszechnianie programów w postaci gotowej do
uruchomienia jest konieczne dla zachowania wygody instalacji wolnych systemów
operacyjnych). Nie przeszkadza, je¶li nie da siê utworzyæ postaci binarnej czy
wykonywalnej (poniewa¿ w niektórych jêzykach programowania nie ma takiej
mo¿liwo¶ci), ale musicie mieæ wolno¶æ rozpowszechniania takich postaci, je¶li
znajdziecie lub skonstruujecie metodê ich utworzenia.</p>
+Wolno¶æ redystrybucji kopii programu musi obejmowaæ zarówno postaci binarne
czy wykonywalne programu, jak i kod ¼ród³owy, zarówno dla zmienionych, jak
i niezmienionych wersji. (Rozpowszechnianie programów w postaci
gotowej do uruchomienia jest konieczne dla zachowania wygody instalacji wolnych
systemów operacyjnych). Nie przeszkadza, je¶li nie da siê utworzyæ postaci
binarnej czy wykonywalnej (poniewa¿ w niektórych jêzykach programowania
nie ma takiej mo¿liwo¶ci), ale musicie mieæ wolno¶æ rozpowszechniania takich
postaci, je¶li znajdziecie lub skonstruujecie metodê ich utworzenia.</p>
<p>
By wolno¶æ dokonywania zmian i publikowania poprawionych wersji mia³a sens,
musicie mieæ dostêp do kodu ¼ród³owego programu. Zatem, dostêpno¶æ kodu
¼ród³owego jest warunkiem koniecznym wolnego oprogramowania.</p>
@@ -55,5 +52,5 @@
Wszystkie te wolno¶ci, by by³y rzeczywiste, musz± byæ nieodwo³ywane, je¶li
tylko nie robicie niczego z³ego. Je¿eli autor programu ma prawo uniewa¿nienia
licencji, nawet wówczas, gdy nie zrobili¶cie niczego, co by taki krok
uzasadnia³o, to program nie jest wolny.</p>
<p>
-Jednak¿e pewne rodzaje zasad dotycz±cych sposobu rozpowszechniania wolnego
oprogramowania s± akceptowalne, je¶li nie stoj± w sprzeczno¶ci
z zasadniczymi wolno¶ciami. Na przyk³ad, copyleft (w du¿ym
uproszczeniu) jest zasad±, która mówi, ¿e przy redystrybucji programu nie
mo¿ecie wprowadzaæ ograniczeñ odmawiaj±c wolno¶ci innym. Regu³a ta nie jest
sprzeczna z g³ównymi swobodami u¿ytkowników, a raczej je chroni.</p>
+Jednak¿e pewne rodzaje zasad dotycz±cych sposobu rozpowszechniania wolnego
oprogramowania s± akceptowalne, je¶li nie stoj± w sprzeczno¶ci
z zasadniczymi wolno¶ciami. Na przyk³ad, copyleft (w du¿ym
uproszczeniu) jest zasad±, która mówi, ¿e przy redystrybucji programu nie
mo¿ecie wprowadzaæ ograniczeñ odmawiaj±c wolno¶ci innym. Regu³a ta nie jest
sprzeczna z g³ównymi swobodami u¿ytkowników, a raczej je chroni.</p>
<p>
Zatem, mo¿liwe, ¿e zap³acili¶cie za skopiowanie wolnych programów, mogli¶cie
te¿ otrzymaæ je bezp³atnie. Ale bez wzglêdu na to, w jaki sposób je
otrzymali¶cie, zawsze macie wolno¶æ kopiowania i modyfikacji programów,
a nawet <a href="/philosophy/selling.pl.html">sprzedawania kopii</a>.</p>
@@ -61,19 +58,20 @@
„Wolne oprogramowanie” nie oznacza „niekomercyjne”.
Wolny program musi byæ byæ dostêpny do komercyjnego wykorzystywania,
komercyjnego rozwijania i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny
rozwój wolnych programów nie jest ju¿ niczym niezwyk³ym; takie wolne
oprogramowanie komercyjne jest bardzo wa¿ne.</p>
<p>
-Ustalanie zasad tworzenia pakietu ze zmienion± wersj± jest równie¿
dopuszczalne, je¶li to tylko w efekcie nie blokuj± wolno¶ci
rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. Wymaganie „je¶li udostêpniasz
program w ten sposób, musisz go udostêpniæ tak¿e w taki sposób”
mo¿e byæ
-tak¿e dopuszczalne, na tych samych warunkach. (Zwróæcie uwagê, ¿e taka zasada
nadal pozostawia wam wybór, czy czyniæ program publicznie dostêpnym, czy te¿
nie). Dopuszczalna jest te¿ licencja z nakazem, który stanowi, ¿e je¶li
rozpowszechniacie zmienion± wersjê, a poprzedni programista poprosi
o jej kopiê, to musicie j± przes³aæ.</p>
+Ustalanie zasad tworzenia pakietu ze zmienion± wersj± jest równie¿
dopuszczalne, je¶li to tylko w efekcie nie blokuj± wolno¶ci
rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. Wymaganie „je¶li udostêpniasz
program w ten sposób, musisz go udostêpniæ tak¿e w taki sposób”
mo¿e byæ tak¿e dopuszczalne, na tych samych warunkach. (Zwróæcie uwagê, ¿e taka
zasada nadal pozostawia wam wybór, czy czyniæ program publicznie dostêpnym, czy
te¿ nie). Dopuszczalna jest te¿ licencja z nakazem, który stanowi, ¿e
je¶li rozpowszechniacie zmienion± wersjê, a poprzedni programista poprosi
o jej kopiê, to musicie j± przes³aæ.</p>
<p>
-W projekcie GNU u¿ywamy <a
href="/copyleft/copyleft.pl.html">„copyleft”</a>, by zapewniæ
ka¿demu prawn± ochronê tych wolno¶ci. Ale istnieje te¿
-<a href="/philosophy/categories.pl.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> wolne
oprogramowanie nie korzystaj±ce z copyleft</a>. Uwa¿amy, ¿e s± wa¿ne powody,
dla których <a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">lepiej jest stosowaæ
copyleft</a>, ale je¶li wasz program jest wolny a nie objêty zasadami
copyleft, nadal mo¿emy z niego korzystaæ.</p>
+W projekcie GNU u¿ywamy <a
href="/copyleft/copyleft.pl.html">„copyleft”</a>, by zapewniæ
ka¿demu prawn± ochronê tych wolno¶ci. Ale istnieje te¿ <a
href="/philosophy/categories.pl.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> wolne
oprogramowanie nie korzystaj±ce z copyleft</a>. Uwa¿amy, ¿e s± wa¿ne
powody, dla których <a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">lepiej jest
stosowaæ copyleft</a>, ale je¶li wasz program jest wolny a nie objêty
zasadami copyleft, nadal mo¿emy z niego korzystaæ.</p>
<p>
-W podsumowaniu <a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego
oprogramowania</a> opisano, jak maj± siê do siebie „wolne
oprogramowanie”, „oprogramowanie
-na licencji copyleft” i inne typy programów.</p>
+W podsumowaniu <a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego
oprogramowania</a> opisano, jak maj± siê do siebie „wolne
oprogramowanie”, „oprogramowanie na licencji copyleft”
i inne typy programów.</p>
<p>
Czasami rz±dowe <a id="exportcontrol">przepisy kontroli eksportu</a>
i sankcje handlowe mog± ograniczaæ wasz± wolno¶æ rozpowszechniania kopii
programu na ca³y ¶wiat. Wyeliminowanie czy ignorowanie tych restrykcji nie jest
w mocy autorów oprogramowania, ale mog± i powinni odmawiaæ narzucania
ich jako warunków stosowania programu. W ten sposób restrykcje nie bêd±
wp³ywaæ na dzia³ania i ludzi poza zasiêgiem jurysdykcji danego rz±du.</p>
<p>
+Wiêkszo¶æ licencji wolnego oprogramowania bazuje na prawie autorskim,
a istniej± pewne granice tego, jakie wymagania mo¿na na³o¿yæ za pomoc±
prawa autorskiego. Je¶li licencja oparta na przepisach prawa autorskiego
respektuje prawa u¿ytkowników tak, jak to opisano powy¿ej, to jest ma³o
prawdopodobne, ¿eby by³ z ni± k³opot jakiego¶ innego rodzaju, rodzaju,
jakiego nigdy dot±d nie przewidzieli¶my (choæ czasami siê to zdarza). Jednak
niektóre licencje wolnego oprogramowania bazuj± na umowach,
a w umowach mo¿na nak³adaæ ograniczenia w du¿o szerszym
zakresie. To znaczy, ¿e istnieje wiele mo¿liwych sposobów, w jakie taka
licencja mog³aby byæ niedopuszczalnie restrykcyjna, niewolna.</p>
+<p>
+W ¿aden sposób nie mo¿emy wymieniæ wszystkich mo¿liwych ograniczeñ, jakie mog±
wyst±piæ w umowach a jakie by³yby nieakceptowalne. Je¶li licencja
oparta na umowie ogranicza³aby u¿ytkownika w pewien niecodzienny sposób,
w jaki nie mog± tego robiæ licencje oparte na prawie autorskim,
a jaki nie zosta³ tutaj wspomniany jako uzasadniony, to bêdziemy musieli
to przemy¶leæ i zapewne rozstrzygniemy, ¿e nie jest wolna.</p>
+<p>
Mówi±c o wolnych programach, najlepiej unikaæ okre¶leñ takich jak
„rozdawaæ” czy „bezp³atny”, gdy¿ niejawnie sugeruj±, ¿e
chodzi o cenê, a nie o wolno¶æ. Niektóre powszechnie u¿ywane
okre¶lenia, jak „piractwo”, s± wyrazem pogl±dów, których, mamy
nadziejê, nie podzielacie. Zachêcamy do przeczytania omówienia <a
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">myl±cych s³ów i sformu³owañ,
których lepiej unikaæ</a>. Mamy te¿ listê
<a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">t³umaczeñ terminu „free
software”</a> na ró¿ne jêzyki.</p>
<p>
-Na koniec, warto zauwa¿yæ, ¿e kryteria takie, jak ustanowione w tej definicji
wolnego oprogramowania, wymagaj± uwa¿nego namys³u nad ich interpretacj±.
O tym, czy dana licencja oprogramowania mo¿e byæ zaliczona do licencji
wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w oparciu o powy¿sze kryteria,
stwierdzaj±c, czy spe³nia ona zarówno zarówno ich ducha jak i dok³adne
brzmienie. Je¿eli licencja zawiera nadmierne ograniczenia, odrzucamy j±, nawet
je¶li nie przewidzieli¶my danego problemu w podanych kryteriach. Czasami
licencja wzbudza sporn± kwestiê, która wymaga od nas intensywnego namys³u,
³±cznie z dyskusj± z prawnikiem, zanim bêdziemy mogli zdecydowaæ, czy
dany wymóg jest mo¿liwy do przyjêcia. Kiedy ju¿ rozstrzygniemy tak± now±
sprawê, czasami uaktualniamy powy¿sze kryteria, by u³atwiæ stwierdzenie,
dlaczego pewne licencje siê kwalifikuj± b±d¼ nie.</p>
+Na koniec, warto zauwa¿yæ, ¿e kryteria takie, jak ustanowione w tej
definicji wolnego oprogramowania, wymagaj± uwa¿nego namys³u nad ich
interpretacj±. O tym, czy dana licencja oprogramowania mo¿e byæ zaliczona
do licencji wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w oparciu o powy¿sze
kryteria, stwierdzaj±c, czy spe³nia ona zarówno zarówno ich ducha jak
i dok³adne brzmienie. Je¿eli licencja zawiera nadmierne ograniczenia,
odrzucamy j±, nawet je¶li nie przewidzieli¶my danego problemu w podanych
kryteriach. Czasami licencja wzbudza sporn± kwestiê, która wymaga od nas
intensywnego namys³u, ³±cznie z dyskusj± z prawnikiem, zanim bêdziemy
mogli zdecydowaæ, czy dany wymóg jest mo¿liwy do przyjêcia. Kiedy ju¿
rozstrzygniemy tak± now± sprawê, czasami uaktualniamy powy¿sze kryteria, by
u³atwiæ stwierdzenie, dlaczego pewne licencje siê kwalifikuj± b±d¼ nie.</p>
<p>
Je¶li jeste¶cie ciekawi, czy konkretna licencja kwalifikuje siê jako licencja
wolnego oprogramowania, zajrzyjcie na nasz± <a
href="/philosophy/license-list.pl.html">listê licencji</a>. Je¿eli nie
wymieniono tam licencji, któr± jeste¶cie zainteresowani, mo¿ecie nas o ni±
zapytaæ wysy³aj±c list na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
@@ -156,5 +154,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/02 09:16:28 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:20:51 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/philosophy/philosophy.pl.html Tue Feb 24 05:27:50 2004
+++ curr/www/philosophy/philosophy.pl.html Wed Mar 3 05:28:26 2004
@@ -248,5 +248,5 @@
<ul>
- <li><a
href="http://www.puertorock.com.ar/modules.php?id=News&file=article&sid=230">Zapis
wywiadu</a> z dr.Stallmanem.</li>
+ <li><a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20040226003735733">Zapis
wyst±pienia</a> <a href="http://emoglen.law.columbia.edu/">prof. Ebena
Moglena</a> w Harwardzie, 23 lutego 2004.</li>
<li><a href="/philosophy/wsis-2003.pl.html">Zapis wyst±pienia Richarda
M. Stallmana podczas WSIS</a>, 16 lipca 2003.</li>
@@ -325,5 +325,5 @@
-->
- <li><a
href="http://www.softwarelivre.org/index.php?menu=mais_noticias2&cod=1055028731&tab=1">Brazylijski
Rz±d Federalny zasponsorowa³ krajowy Ruch na rzecz Wolnego Oprogramowania</a>
w Brazylii. Artyku³ w brazylijskiej odmianie portugalskiego.</li>
+ <li><a href="http://portal.softwarelivre.org/news/1185">Brazylijski
Rz±d Federalny zasponsorowa³ krajowy Ruch na rzecz Wolnego Oprogramowania</a>
w Brazylii. Artyku³ w brazylijskiej odmianie portugalskiego.</li>
<li>Wyniki dzia³ania witryny <a
href="http://www.petitiononline.com/scosueme/petition.html">Petycja „SCO
Pozwij Mnie”</a> zala³y inicjatora i serwer nie przyjmuje ju¿
g³osów. Autor petycji, John Everitt, spodziewa³ siê tylko kilku odpowiedzi, ale
zebra³ podpisy od tysiêcy osób. <a
href="http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6913">W ostatniej
dostêpnej publicznej wiadomo¶ci na temat petycji</a> zapelowa³ do ludzi, ¿eby,
tak jak mog±, pomagali <a href="http://www.fsf.org">FSF</a>.</li>
@@ -579,5 +579,5 @@
Aktualizowane:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/23 06:22:05 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:20:51 $ $Author: wkotwica $
<!-- timestamp end -->
</p>
--- prev/www/server/sitemap.html Fri Feb 20 05:28:17 2004
+++ curr/www/server/sitemap.html Wed Mar 3 05:28:40 2004
@@ -6,5 +6,5 @@
<head>
<title>Webserver Sitemap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html;
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html;
charset=utf-8' />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
@@ -44,10 +44,10 @@
(and some <a href="/events/events.html">past events</a>)</li>
<li>Available <a href="/software/software.html">free software</a></li>
- <li>Latest releases of GNU software are cataloged in the
- <a href="/directory/">Free Software Directory</a> under
+ <li>Latest releases of GNU software are cataloged in the
+ <a href="/directory/">Free Software Directory</a> under
<a href="/directory/GNU/">All GNU Packages</a></li>
<li><a href="/non-gnu/">Non-GNU Free Software</a></li>
<li><a href="/software/year2000.html">Year 2000</a> issues.</li>
- <li>New <a href="/projects/projects.html">free software related
+ <li>New <a href="/projects/projects.html">free software related
projects</a></li>
<li><a href="/education/">GNU and Education</a> is
@@ -55,8 +55,8 @@
learning resources.</li>
<ul>
- <li>A list of <a href="/education/software.html">Educational
+ <li>A list of <a href="/education/software.html">Educational
Free Software and Savannah Projects</a></li>
- <li><a href="http://www.gnu.org/education/freelearning.html">
- Free Learning Resources</a> advocates and lists free
+ <li><a href="/education/freelearning.html">
+ Free Learning Resources</a> advocates and lists free
encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum projects</li>
<li><a href="/encyclopedia/">The Free Encylopedia Project</a></li>
@@ -86,5 +86,5 @@
<li>The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
(also available as a <a href="/copyleft/fdl.txt">text file</a> and
- its <a href="/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations">unofficial
+ its <a href="/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations">unofficial
translations</a>)</li>
<li><a href="/philosophy/why-gfdl.html">Why you should use the GNU
@@ -266,4 +266,5 @@
<a href="/server/sitemap.tw.html">繁體中文</a>
| <a href="/server/sitemap.html">English</a>
+| <a href="/server/sitemap.es.html">Español</a>
| <a href="/server/sitemap.it.html">Italiano</a>
| <a href="/server/sitemap.pl.html">Polski</a>
@@ -276,7 +277,7 @@
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+Please send FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a>
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a>
the FSF.
<br />
@@ -290,5 +291,5 @@
<br />
Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is
preserved.
</p>
@@ -297,5 +298,5 @@
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/19 20:56:51 $ $Author: sinuhe $
+$Date: 2004/03/02 15:03:19 $ $Author: leugimap $
<!-- timestamp end -->
</p>
- [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 244,
Wojciech Kotwica <=