[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth sv.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth sv.po |
Date: |
Fri, 03 Sep 2004 09:01:54 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/03 12:55:23
Modified files:
po/wesnoth : sv.po
Log message:
Updated Swedish translation (again)
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.4 Fri Sep 3 12:53:29 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po Fri Sep 3 12:55:23 2004
@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Last-Translator: tephlon\n"
+"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -921,7 +921,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:42
msgid "Guard Room"
-msgstr ""
+msgstr "Vaktrum"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:46
msgid "Prison"
@@ -929,11 +929,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:50
msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "Tortyrkammare"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:54
msgid "Storage Room"
-msgstr ""
+msgstr "Förråd"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:58
msgid "The City"
@@ -957,7 +957,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:415
msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+msgstr "Ãhem...ja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:420
msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
@@ -1207,7 +1207,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:177
msgid "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river
immediately!"
-msgstr "De odödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden
omedelbart!"
+msgstr "De vandödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden
omedelbart!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:215
msgid ""
@@ -1376,6 +1376,9 @@
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
+"Ja, vi hjälper er, för vi tycker inte om trollen. "
+"Vem som helst som blir anfallen av dem, förtjänar "
+"vår hjälp, tycker jag. "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:466
@@ -1393,6 +1396,9 @@
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
+"Så, Mal-Ravanal följer inte själv efter oss. Det "
+"var ju för väl. Men vi måste fortfarande ta oss ur "
+"den här tunneln."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:297
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
@@ -1429,6 +1435,8 @@
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
"Run for your - what the...?!? Who are you?"
msgstr ""
+"Allt är förgäves! Vi måste ta oss ur nordanländerna så fort "
+"som möjligt. Spring för era -- vad i...?!? Vilka är ni?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
msgid ""
@@ -1475,6 +1483,8 @@
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
msgstr ""
+"OK, allihopa över bron nu! Var och en som blir kvar på den här sidan "
+"när bron exploderar får klara sig själv!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:174
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
@@ -1679,7 +1689,7 @@
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
msgstr ""
-"Ja. Jag och mina allierade var på ett uppdrag när vi föll i de odödas "
+"Ja. Jag och mina allierade var på ett uppdrag när vi föll i de vandödas "
"bakhåll. Vakterna spelar ett sjukt spel - varje gång som en av deras
krigare "
"dör, släpper de en av oss fria, men varje gång du förlorar en soldat, så
"
"dödar de en av oss."
@@ -1780,12 +1790,17 @@
"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
"so we will come with you."
msgstr ""
+"Nej, jag har inte sett till några vandöda ännu. Men om du säger att fler "
+"vandöda är på väg, så litar jag på det. Jag tror inte att jag och mina
män "
+"skulle kunna gå i strid mot dem, så vi följer med er."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
msgid ""
"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
"to the east and they have already passed us in the west and south."
msgstr ""
+"Jaha. Vi är på väg norrut nu, eftersom det finns alltför många vandöda "
+"i öst, och de har redan passerat oss i väst och i syd."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:247
msgid "Hahaha! I have found you, pesky humans! Prepare to die!"
@@ -1801,7 +1816,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:337
msgid "{M}"
-msgstr ""
+msgstr "{M}"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:3
msgid "Training the Ogres"
@@ -1952,21 +1967,23 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
-msgstr ""
+msgstr "Vad i hela... Träsk? Sista gången jag var här, var detta bördiga
slätter!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
msgid ""
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
msgstr ""
+"Häxmästaren Mal-Ravanal måste ha översvämmat dalen. De vandöda "
+"trivs i träsk. Träsket är död och förruttnelse, precis som de själva."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+msgstr "Jag antar att vi måste vada över det...usch."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+msgstr "Dö...dö...min herre ropar på dig... Dö!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
msgid "What is that?!?"
@@ -2506,7 +2523,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:3
msgid "The Undead Border Patrol"
-msgstr "De odödas gränspatrull"
+msgstr "De vandödas gränspatrull"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:22
msgid ""
@@ -2532,9 +2549,9 @@
"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
msgstr ""
-"Vi har nått gränsen till de odödas land. Du kan väl inte mena att vi
skall "
+"Vi har nått gränsen till de vandödas land. Du kan väl inte mena att vi
skall "
"fortsätta framåt - i så fall kommer vi alla att dö. Vi måste gå norrut
och "
-"hjälpa den Norra utpostens kapten Owaec att hålla de odöda stången."
+"hjälpa den Norra utpostens kapten Owaec att hålla de vandöda stången."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:84
msgid ""
@@ -2625,7 +2642,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:3
msgid "Undead Crossing"
-msgstr "De odödas överfart"
+msgstr "De vandödas överfart"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:23
msgid ""
@@ -2755,7 +2772,7 @@
"don't know how far we will get, though."
msgstr ""
"Om vi dödar Mal-Skraat, så kommer vi att ha öppnat upp en väg in i
Wesnoth, "
-"men om vi dödar Mal-Kallat, så kan vi tränga djupare in på de odödas
marker. "
+"men om vi dödar Mal-Kallat, så kan vi tränga djupare in på de vandödas
marker. "
"Jag vet dock inte hur långt vi kommer."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:150
@@ -3160,7 +3177,7 @@
msgstr ""
"Det är inte så enkelt! Vi är uppe på marken, men vi är ännu inte
säkra. Vi "
"vet knappt var vi är. Titta norrut, där kommer det orcher. Titta söderut, "
-"där är de odödas horder."
+"där är de vandödas horder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:134
msgid ""
@@ -17547,7 +17564,7 @@
msgstr ""
"Gående lik är de dödas kroppar, vilka blivit återuppväckta av mörk
magi. "
"Ãven om de är svaga i strid, sÃ¥ kan de sprida sin förbannelse till dem
som "
-"de dödar, så att de odödas armé växer."
+"de dödar, så att de vandödas armé växer."
#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
msgid "Wall Guard"